Überschreiten Sie niemals den empfohlenen
Druck, um Verletzungen durch zu hohen
Druck zu vermeiden.
• Aufladbar am Zigarettenanzünder des Autos
• Mit 3 Ventilen
• Leicht und tragbar für eine einfache
Verwendung
• Halten Sie die Luftpumpe außerhalb der
Reichweite von Kindern.
• Verwenden Sie die Pumpe max. 5 bis 10
Minuten und lassen Sie sie vor der erneuten
Verwendung 5 Minuten ruhen.
• Lassen Sie die eingeschaltete Pumpe niemals
unbeaufsichtigt.
• Stecken Sie Ihre Hand oder Finger niemals in
das Aufblas-/Entlüftungsventil.
• Schauen Sie nie in die Pumpe hinein und
vermeiden Sie, dass Sand oder kleine Steine in
die Öffnung hineingesogen werden.
Aufblasanleitung
Schließen Sie den Autostecker an den
Zigarettenanzünder des Autos (12 V) an.
Verbinden Sie den Adapter über den passenden
Steckverbinder oder das entsprechende
Mundstück mit dem Aufblasventil.
Halten Sie anschließend die Pumpe an das Ventil
des aufzublasenden Artikels und drücken Sie „ON“
zum Aufblasen und „OFF“ zum Ausschalten.
Das Ventil des Kissens und der Pumpe darf nicht
behindert werden, da sich das Ventil ansonsten
überhitzen und die Pumpe beschädigt werden
kann.
Verwenden Sie nie das Entlüftungsventil zum
Aufblasen des Artikels.
Entlüftungsanleitung
Verbinden Sie den Adapter über den
Entlüftungsstecker mit dem Entlüftungsventil.
Halten Sie anschließend die Pumpe an das Ventil
des aufzublasenden Artikels und drücken Sie „ON“
zum Entlüften und „OFF“ zum Ausschalten.
spa
•
Información y advertencia sobre la
bomba
• Bomba de 12 V para hinchar y deshinchar
objetos.
• Volumen de aire importante a baja presión,
no sobrepase nunca la presión de aire
recomendada, ya que ello podría provocar
lesiones.
• Se puede cargar con el mechero del coche.
• Incluye tres boquillas.
• Ligera y portátil para un uso sencillo.
• Mantenga la bomba fuera del alcance de los
niños.
• No utilice la bomba durante más de 5-10
minutos seguidos y déjela apagada durante 5
minutos entre usos.
• No deje nunca la bomba sin supervisión
mientras se esté utilizando.
• No ponga nunca la mano o los dedos en la
válvula de hinchado/deshinchado.
• No mire nunca en el interior de la válvula.
Asegúrese de que la válvula no succione arena
nld
•
Info en waarschuwingen over de pomp
• 12 V pomp, om items op te blazen en leeg te
laten lopen
• Zwaar luchtvolume bij lage druk, overschrijd
nooit de aanbevolen druk om letsels te
vermijden door een te grote druk.
• Oplaadbaar aan de sigarettenaansteker van
de auto
• Inclusief 3 kleppen
• Lichtgewicht en draagbaar voor eenvoudige
bediening
• Houd deze luchtpomp buiten bereik van
kinderen
• Gebruik de pomp max. 5-10 minuten en laat
het dan 5 minuten rusten voor je hem
opnieuw gebruikt.
• Laat de pomp nooit zonder toezicht achter
terwijl deze in gebruik is
• Plaats nooit je hand of vingers in de opblaas-/
leeglooppoort
• Kijk nooit in de poort en laat nooit toe dat er
zand, kleine stenen in de poort worden
gezogen
Instructies om op te blazen
Sluit de autostekker aan op de sigarettenaansteker
van de auto, 12 volt.
Verbind de adapter met de inflatie/opblaaspoort
via de passende connector of mondstuk.
Houd vervolgens de pomp tegen het ventiel van
het opblaasbaar item en schakel “ON” om op te
blazen, “OFF” om te stoppen.
De klep van het kussen en de pomp mag niet
worden belemmerd, anders kan het oververhit
raken en de pomp beschadigen.
Gebruik nooit de ontluchtingsopening bij het
opblazen van het artikel.
Instructies om te ontluchten
Verbind de adapter met de ontluchtingspoort via
de ontluchtingsconnector.
Houd vervolgens de pomp tegen het ventiel van
het opblaasbaar item en schakel “ON” om te
ontluchten, “OFF” om te stoppen.
FRA
•
Informations et avertissements
concernant la pompe
• Pompe de 12 volts pour gonfler et dégonfler
les matelas
• Important volume d’air à basse pression ; ne
jamais dépasser la pression recommandée
pour éviter les blessures dues à une pression
excessive
• Pompe à recharger sur l’allume-cigare de la
voiture
3 valves incluses
• Pompe légère et facile à transporter, pour une
utilisation aisée
• Pompe à tenir hors de portée des enfants
• Utiliser la pompe 5 à 10 minutes, puis la laisser
au repos 5 minutes avant de la réutiliser
• Ne jamais laisser la pompe sans surveillance
quand elle est en fonctionnement
• Ne jamais mettre la main ou les doigts dans le
port de gonflage/dégonflage
• Ne jamais regarder à l’intérieur et ne jamais
laisser entrer du sable ou de petites pierres
dans le port
Instructions de gonflage
Branchez la fiche de la voiture sur l’allume-cigare
de 12 volts de la voiture.
Connectez l’adaptateur au port de gonflage via le
connecteur ou l’embout approprié.
Tenez ensuite la pompe contre la valve du matelas
gonflable et mettez-la sur « ON » pour gonfler, et
sur « OFF » pour arrêter.
La valve du matelas et de la pompe ne doit pas
être obstruée, car elle risque de surchauffer et
d’endommager la pompe.
N’utilisez jamais l’évent lorsque vous gonflez le
matelas.
Instructions de dégonflage
Connectez l’adaptateur au port de dégonflage via
le connecteur de dégonflage.
Tenez ensuite la pompe contre la valve du matelas
gonflable et mettez-la sur « ON » pour dégonfler,
puis sur « OFF » pour arrêter.
eng
•
Info and warning about the pump
• 12v pump for inflating and deflating items
• Heavy air volume at low pressure, never
exceed the recommended air pressure as this
can cause injury.
• Can be charged using a car cigarette lighter
• Includes three nozzles
• Lightweight and portable for easy use
• Keep the pump out of the reach of children
• Do not use the pump for longer than 5-10
minutes at a time and leave it switched off f
or 5 minutes between uses.
• Never leave the pump unattended while it is
in use
• Never put your hand or fingers into the
inflation/deflation valve
• Never look inside the valve. Ensure that sand
or small stones are not sucked into the valve
Instructions for inflation
Attach the car plug to the 12 volt car cigarette
lighter socket.
Connect the adaptor to the inflation/deflation
valve using the correct connector or nozzle.
Hold the pump against the valve of the inflatable
item and press “ON” to inflate or “OFF” to stop.
The nozzle of the pillow or the pump must not be
obstructed as this can result in overheating and
damage to the pump.
Never use the deflation valve for inflating the
item.
Instructions for deflation
Connect the adaptor to the deflation valve using
the deflation connector.
Hold the pump against the valve of the inflatable
item and press “ON” to deflate or “OFF” to stop.
deu
•
Informationen und Warnhinweise zur
Pumpe
• 12-V-Pumpe zum Aufblasen und Entlüften
• Hohes Luftvolumen bei Niederdruck.
TO INFLATE ITEMS
WARNING & INSTRUCTION
ABOUT THE PUMP
TO DEFLATE ITEMS