Larius RNP15 Use And Maintenance Download Page 7

ITALIANO

  

    

                                                                                        

ENGLISH

 

REGOLAZIONE DEL BRACCIO PORTA PISTOLE

 

ADJUSTING GUNS SUPPORT

 

 

 

 

 

 

 

Nel caso la verniciatura comprenda 
dei pezzi di diverse dimensioni è 
necessario regolare la distanza del 
braccio tenendo conto del pezzo di 
misure maggiori 

 

In case of mix products powder 
coating, it is necessary, when 
positionning the support, toconsider 
the bigger piece to coat

 

 

 

 

REGOLAZIONE DELLA CORSA

 

ADJUSTING THE STROKE

 

 

La corsa del braccio è regolabile a piacere, 
assicurarsi che il braccio non vada a sbattere 
contro la parte inferiore o superiore della cabina 

 

 

The stroke of the support can be adjusted 
according to the required working lenght, watch 
out the support of the reciprocator bangs on 
lower or top walls of spray booth

 

 

 

 

 

 

FUNZIONAMENTO 

 

G

WORKING 

 

 

 

♦ 

Dare tensione al cassetto tramite 
l’interruttore generale 

♦ 

Posizionare il selettore automatico-manuale 
su “manuale” 

♦ 

Regolare la velocità tramite il potenziometro 
al minimo 

♦ 

Premere il pulsante “marcia” 

♦ 

Controllando la corsa girare il selettore su 
“basso” quando la pistola si trova nel punto 
inferiore del pezzo da verniciare e su “alto” 
quando la pistola si trova nel punto 
superiore del pezzo da verniciare 

♦ 

Premere il pulsante “arresto” 

♦ 

Posizionare il selettore automatico-manuale 
su “automatico” 

♦ 

Premere il pulsante “marcia” 

A questo punto il reciprocatore coprirà 
solamente la lunghezza del pezzo evitando 
quindi che la vernice vada sprecata. 

♦ 

Turn the general switch on  

 

♦ 

Put the manual-automatic selector on 
“manual” 

♦ 

Regulate the speed through the potentiometer 
at the minimum 

♦ 

Push the button “marcia”, (running) 

♦ 

While checking the running, turn the selector 
on “basso”, (down) when the gun is in the 
lower part of the piece to be painted and on 
“alto”, (up) when the gun is in the upper part 
of it 

♦ 

Push the button “arresto”, (stop) 

♦ 

Put the manual-automatic selector on 
“automatic” 

♦ 

Push the button “marcia”, (running) 

At this point the reciprocator will cover only the 
length of the piece you are painting avoiding to 
waste paint.

 

 

 

 

ATTENZIONE: nel caso in cui, a tensione 
disinserita, il braccio venga spostato 
manualmente, la quota memorizzata viene persa 
col possibile rischio che, una volta riattivato il 
reciprocatore, la slitta vada a sbattere nel punto 
superiore o nel punto inferiore della struttura. In 
questo caso: 

♦ 

Dare tensione al cassetto tramite 
l’interruttore generale. 

♦ 

Posizionare il selettore automatico-manuale 
su “manuale”. 

♦ 

Regolare la velocità tramite il potenziometro 
al minimo. 

♦ 

In corrispondenza del punto inferiore di 
inversione, premere il pulsante azzeramento 
sullo strumento QEM HB 235.09. (foto 1) 

QUESTO PUNTO RIPETERE LA PROCEDURA 

“FUNZIONAMENTO”

 

ATTENTION: at no voltage, should the actuating 
arm be manually moved, the instruction given are 
no more considered and it can happen that when 
you start working again the arm beat against the 
upper and lower point of the installation. In this 
case: 
 

♦ 

Turn the general switch on. 

 

♦ 

Put the manual-automatic selector on 
“manual”. 

♦ 

Regulate the speed through the potentiometer 
at the minimum. 

♦ 

In correspondence with the lower point of the 
inversion, push the button to zero setting of 
the instrument QEMHB 235.09. 

A

T THIS POINT JUST REPEAT THE 

“WORKING” 

OPERATIONS

 

 

 

 

I

L MOTORIDUTTORE È DOTATO DI UNA FRIZIONE DI 

SICUREZZA REGOLABILE A PIACERE 

(foto 2). I

N QUESTO 

MODO

IN CASO DI ERRATA REGOLAZIONE DELLA CORSA 

E DI URTO TRA IL BRACCIO E LA CABINA

IL MOTORE 

GIRERÀ A VUOTO SALVAGUARDANDO L

INTEGRITÀ DELLA 

CINGHIA

LA FRIZIONE VA REGOLATA IN BASE AL PESO 

POSTO SUL BRACCIO 

 

THE MOTORGEAR IS EQUIPPED WITH A SAFETY CLUTCH 
ADJUSTABLE 

(

PICTURE 

2), 

IN THIS WAY

IN CASE OF 

MISTAKE IN ADJUSTING THE STROKE AND BANG BETWEEN 
THE SUPPORT AND THE BOOTH

THE MOTOR IS RUNNING 

FREE IN ORDER TO AVOID DAMAGE TO THE BELT

THE 

CLUTCH HAS TO BE ADJUSTED ACCORDING TO THE 
WEIGTH POSITIONNED ON THE SUPPORT

 

 
 

LARIUS 

– 24032 

CALOLZIOCORTE

 

(LECCO) V

IA 

S

TOPPANI 

21 – T

EL

. 0341/621152 F

AX 

0341/62143

                        

PAG.

6

 

Summary of Contents for RNP15

Page 1: ...RECIPROCATORE VERTICALE RNP USO E MANUTENZIONE VERTICAL RECIPROCATOR RNP USE AND MAINTENANCE WWW LARIUS COM...

Page 2: ...a il rischio di lesioni e schiacciamenti alle dita per la presenza di parti mobili nell apparecchiatura It indicates wound and finger squashing risk due to movable parts in the equipment Segnala il di...

Page 3: ...co consentendo la regolazione dei punti di inversione in campi variabili su tutta la corsa The reciprocator is an element for painting booths suitable for automatic powder or liquid paint application...

Page 4: ...elocit 6 Visualizzatore di quote HB 235 09 1 Main selector 2 Automatic manual selector 3 Start stop selector 4 Reversal point key selector 5 Speed potentiometer 6 Digital indicator HB 235 09 Lo strume...

Page 5: ...RTH THE EQUIPMENT AND ALL THE CONDUCTORS OBJECTS NEAR THE WORK AREA FARE ATTENZIONE A NON SCHIACCIARE I CAVI ELETTRICI DI ALLACCIAMENTO BE AWARE DO NOT CRUSH THE ELECTRICAL CABLES NON TRAINARE L APPAR...

Page 6: ...Dopo aver posizionato il reciprocatore nella posizione voluta bloccarlo mediante gli appositi tiranti posti nella parte posteriore del carrello After having positionned the reciprocator in the workin...

Page 7: ...marcia running At this point the reciprocator will cover only the length of the piece you are painting avoiding to waste paint ATTENZIONE nel caso in cui a tensione disinserita il braccio venga spost...

Page 8: ...PLANT OFF IL TIRAGGIO DELLA CINGHIA REALIZZATO TRAMITE DUE VITI POSTE SULLA TESTATA DI RINVIO DELLA GUIDA LINEARE foto 4 IMPORTANTE FARE IN MODO CHE LE VITI SIANO TIRATE NELLA STESSA MISURA CONTANDO...

Page 9: ...ato Il motore non funziona Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato Verificare la tensione di uscita a vuoto dell inverter solo personale qualificato Il braccio porta pistole non si muove...

Page 10: ...ustment as shown at page 6 No inversion of the movement in manual mode Check if the proximity pick ups read the saddle approaching Control the proximity pick ups functioning In automatic mode the guns...

Page 11: ...arius larius com internet www larius com La casa produttrice si riserva la possibilit di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso Due to a constant pr...

Reviews: