Laica TH3601 User Manual Download Page 2

EÏÏËÓÈο

EL

Română

RO

Data - Date

www.laica.com

TH3601

TH3601

TH3601

TERMOMETRO DIGITALE CON SONDA FLESSIBILE

TERMOMETRO DIGITALE CON SONDA FLESSIBILE

ISTRUZIONI E GARANZIA

TH3601

TAGLIANDO

DI CONTROLLO

TH3601

TERMOMETRO

DIGITALE

HC35/d - 03/2015

LAICA S.p.A.

Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte

36021 Barbarano Vicentino (VI) - Italy

Tel. +39 0444.795314 - 795321

Fax. +39 0444.795324

Made in China

www.laica.com

æ∏ºπ∞∫√ £∂ƒª√ª∂∆ƒ√ ª∂ ∂À§À°π™∆√ ∞π™£∏∆∏ƒ∞

√‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË

TERMOMETRU DIGITAL CU SONDĂ FLEXIBILĂ

Instrucţiuni şi garanţie

TERMOMETRO

DIGITALE CON SONDA

FLESSIBILE

¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹Ûˠ›ӷȠÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ÛÙÔ Û‡ÓÔÏfi ÙÔ˘˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ 

·ÚfiÓ Ê˘ÏÏ¿‰ÈԠηȠӷ ÙȘ ÙËÚ‹ÛÂÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹. æËÊÈ·Îfi ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ì ÌÂÁ¿ÏË ÔıfiÓË LCD ÁÈ· Â˘ÎÔÏ›· ÛÙËÓ ·Ó¿ÁÓˆÛË. ∫·Ù·ÁÚ¿ÊÂÈ ÙË 

ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Û 60 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. °Ú‹ÁÔÚԠηȠ·ÎÚÈ‚¤˜, ‰È·ı¤ÙÂȠ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· Î·Ù¿ ÙË Ï‹ÍË Ù˘ Ì¤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ 

ÛÒÌ·ÙÔ˜. ∫Ú·Ù¿ÂÈ ÛÙË ÌÓ‹ÌË ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· Ì¤ÙÚËÛË Ô˘ Î·Ù·ÁÚ¿ÊËΠÒÛÙ ӷ ÂÎÙÈÌËıÔ‡Ó Ù˘¯fiÓ ÌÂÙ·‚ÔϤ˜. ∂›Ó·È ·Ó‡ÎÔÏÔ ÛÙË ¯Ú‹ÛˠηȠ

ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ͷӿ ÛÙËÓ Ú·ÎÙÈ΋ ı‹ÎË Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔӠΛӉ˘ÓÔ Ó· Û¿ÛÂÈ. ªÂ Â˘Ï‡ÁÈÛÙÔ ·ÈÛıËÙ‹Ú· Ô˘ 

ϤÓÂÙ·È Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘.

Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte - 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY 

Fax: +39-0444-795324

Made in China

 

°∂¡π∫∂™ ™À™∆∞™∂π™

1) ∏ ·˘ÙÔ-̤ÙÚËÛË ÛËÌ·›ÓÂÈ ¤ÏÂÁ¯Ô˜, fi¯È ‰È¿ÁÓˆÛË ‹ ıÂÚ·¢ÙÈ΋ ·ÁˆÁ‹. √È ·Û˘Ó‹ıÈÛÙ˜ ÙÈ̤˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘˙ËÙÔ‡ÓÙ·È ¿ÓÙ· Ì ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi 

ÁÈ·ÙÚfi. ™Â Î·Ì›· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚÔÔÔÈ›ٷȠˠ‰ÔÛÔÏÔÁ›· ÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ʷÚÌ¿ÎÔ˘ Ô˘ ¤¯ÂÈ ÔÚÈÛÙ› ·fi ÙÔÓ ÚÔÛˆÈÎfi ÁÈ·ÙÚfi. 2) 

Μην στρίβετε, μη διπλώνετε, μην αφήνετε να πέσει, μη δαγκώνετε και μην κάνετε κομμάτια το θερμόμετρο.

 3) ¡· ÙÔ ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿. 4) 

¡· ÌËÓ ÙÔ ÂÎı¤ÙÂÙ ÛÙȘ ·ÎÙ›Ó˜ ÙÔ˘ ‹ÏÈÔ˘ Î·È Ó· ÌËÓ ÙÔ Ê˘Ï¿Ù ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ Û ¯ÒÚÔ ÛÙÂÁÓfi Î·È Î·ı·Úfi. 5) ¡· ÌË 

‚˘ı›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿, ÌfiÓÔ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ·‰È¿‚ÚÔ¯Ô˜. 

6)

 Μη μετράτε τη θερμοκρασία όταν το θερμόμετρο είναι βρεγμένο 

γιατί οι μετρήσεις μπορεί να είναι ανακριβείς. 

7) ∆Ô ·ÚfiÓ „ËÊÈ·Îfi ıÂÚÌfiÌÂÙÚԠ›ӷȠηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ ÛÙË Ì·Û¯¿ÏË, ÙÔ ÔÚıfi, ÙÔ ÛÙfiÌ·. 

ªËÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· Ó· ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ fiÚÔ˘. 8) ¶ÚÈÓ ÌÂÙÚ‹ÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌËÓ ț٠˙ÂÛÙ¿ 

‹ ÎÚ‡· ÔÙ¿, ÌËӠηÓ›ÛÂÙÂ, ÌËӠοÓÂÙ Ì¿ÓÈÔ. 

9)

 Μη χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο για μέτρηση από το στόμα όταν έχει χρησιμοποιηθεί στον ορθό. 

10)

 Για τα παιδιά ηλικίας κάτω των δύο ετών, μη μετράτε τη θερμοκρασία στο στόμα.

∆√¶√£∂∆∏™∏/∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆∏™ ª¶∞∆∞ƒπ∞™

1)  ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜. 

2)  ∆Ú·‚‹ÍÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ÙÔ ¯ÒÚÔ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ· Ó· ÙȘ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‡ÎÔÏ·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì˘ÙÂÚfi ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ 

ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. 

3)  ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÙÔ ıÂÙÈÎfi fiÏÔ (+) ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ Î·È ÙÔÓ ·ÚÓËÙÈÎfi fiÏÔ ÚÔ˜ Ù· οو. 

4) 

Σπρώξτε με προσοχή τη θήκη μπαταριών στη θέση της και τοποθετήστε ξανά το καπάκι. Αν στην οθόνη εμφανιστεί το σύμβολο 

“ ”

, αυτό σημαίνει 

ότι πρέπει να αντικατασταθούν. 

5) 

Αφαιρέστε τις εκφορτισμένες μπαταρίες σύμφωνα με τις οδηγίες στα σημεία 1-2 και πετάξτε τις ως ειδικά απορρίμματα στα ενδεδειγμένα σημεία 

συλλογής για ανακύκλωση. 

 Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη των εκφορτισμένων μπαταριών, επικοινωνήστε με το κατάστημα όπου αγοράσατε τη συσκευή 

που περιείχε τις μπαταρίες, το Δήμο ή την τοπική υπηρεσία απορριμμάτων. 

Προσοχή: Για μεγαλύτερη ασφάλεια δε συνιστούμε την αφαίρεση 

των μπαταριών από παιδιά ηλικίας κάτω των 12 ετών.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Πριν και/ή μετά από κάθε χρήση, απολυμαίνετε τον αισθητήρα με οινόπνευμα. 

*ΧΡΗΣΗ ΣΤΟ ΣΤΟΜΑ ΚΑΙ ΤΟ ΟΡΘΟ

1) 

Ενεργοποιήστε το θερμόμετρο πατώντας το κουμπί Ο/Ι. Η συσκευή εκπέμπει ένα σύντομο ηχητικό σήμα. Στην οθόνη, για λίγα μόνο δευτερόλεπτα, 

ανάβουν όλα τα σύμβολα λειτουργίας. Στη συνέχεια το θερμόμετρο εμφανίζει για μερικά δευτερόλεπτα την τελευταία μέτρηση που 

πραγματοποιήθηκε ακολουθούμενη από το Lo°C (αν η θερμοκρασία που καταμετρήθηκε ήταν κάτω των 32°C) ή Hi°C (αν η θερμοκρασία που 

καταμετρήθηκε ήταν άνω των 42.9°C). Όταν αναβοσβήνει το °C, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.

2)   ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ˆ˜ ÂÍ‹˜: 

 

Ã∏™∏ ™∆√ ™∆√ª∞: ÚÈÓ ·fi Ùˠ̤ÙÚËÛË ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌ· ÁÈ· 5 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘ ÁÈ· Ó· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ 

·ÈÛıËÙ‹Ú· Î¿Ùˆ ·fi ÙË ÁÏÒÛÛ· Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ ÛÙfiÌ· Ì¤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚԠηٷÁÚ¿„ÂÈ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ∏ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· 

ÁÈ’ ·˘Ùfi ÙÔÓ Ù‡Ô Ì¤ÙÚËÛ˘ Â›Ó·È 37ÆC. 

 

Ã∏™∏ ™∆√ √ƒ£√: ÏÈ¿ÓÂÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· Ì ¤Ó· ˙ÂÏ·ÙÈÓ҉˜ ˘‰ÚÔ‰È·Ï˘Ùfi ‰È¿Ï˘Ì·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‚·˙ÂÏ›ÓË. ∂ÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙÔÓ 

·ÈÛıËÙ‹Ú· ÛÙÔÓ ÚˆÎÙfi 1 cm ÂÚ›Ô˘ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· (60 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÚ›Ô˘). ∏ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· 

ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔÓ Ù‡Ԡ̤ÙÚËÛ˘ Â›Ó·È 37.5ÆC. 

Μην πιέζετε το θερμόμετρο στον ορθό. Αν η εισαγωγή προκαλεί πόνο, διακόψτε αμέσως την μέτρηση. 

Η μη τήρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.

* Ã∏™∏ ™∆∏ ª∞™Ã∞§∏

°È· ÙË ¯Ú‹ÛË ÛÙË Ì·Û¯¿ÏË ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ÂÍ‹˜:

1)   ™ÎÔ˘›ÛÙ ηϿ ÙË Ì·Û¯¿ÏË. ¶ÚÈÓ ·fi Ùˠ̤ÙÚËÛË ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÂÓو̤ÓԠηٿ Ì‹ÎÔ˜ ÙˆÓ Ï¢ÚÒÓ Â› 5 ÏÂÙ¿ ÁÈ· Ó· 

ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· Î¿Ùˆ ·fi ÙË Ì·Û¯¿ÏˠηȠÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÛÊȯٿ ¿Óˆ ÛÙÔ ıÒڷη 

(Ì ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ‰Â ı· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ ·ÎÚ›‚ÂÈ· Ù˘ Ì¤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ 

ÛÒÌ·ÙÔ˜). 

2)  ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› √/π. ∏ Û˘Û΢‹ ÂÎ¤ÌÂÈ ¤Ó· Û‡ÓÙÔÌԠ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·. ™ÙËÓ ÔıfiÓË, ÁÈ· Ï›Á· ÌfiÓÔ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ·Ó¿‚Ô˘Ó fiÏ· Ù· Û‡Ì‚ÔÏ· 

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. 

Στη συνέχεια το θερμόμετρο εμφανίζει για μερικά δευτερόλεπτα την τελευταία μέτρηση που πραγματοποιήθηκε ακολουθούμενη 

από το Lo°C (αν η θερμοκρασία που καταμετρήθηκε ήταν κάτω των 32°C) ή Hi°C (αν η θερμοκρασία που καταμετρήθηκε ήταν άνω των 42.9°C)

ŸÙ·Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ ÆC , Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ›ٷȠ¤ÂÈÙ· ·fi 60 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÂÚ›Ô˘. ∏ 

Û˘ÓËıÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÁÈ· ·˘Ùfi ÙÔÓ Ù‡Ô Ì¤ÙÚËÛ˘ Â›Ó·È 36.5ÆC. 

3) 

Όταν η συσκευή εκπέμψει το ηχητικό σήμα, βγάλτε την από τη μασχάλη. Η μέτρηση έχει λήξει και εμφανίζεται στην οθόνη. Όταν η θερμοκρασία 

που καταμετρήθηκε είναι άνω των 37.8°C η ένταση και η συχνότητα του ηχητικού σήματος αυξάνεται. Η συσκευή θα σβήσει αυτόματα μετά 

από 10 λεπτά αν δεν τη χρησιμοποιήσετε ξανά (στο μεταξύ η μέτρηση παραμένει στην οθόνη), διαφορετικά μπορείτε να τη σβήσετε πατώντας 

το κουμπί Ο/Ι.

™À¡∆∏ƒ∏™∏

¶ÚÈӠηÈ/‹ ÌÂÙ¿ ·fi Î¿ı ¯Ú‹ÛË, Î·ı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· Ì ¤Ó· ·Ó¿ÎÈ ÂÌÔÙÈṲ̂ÓÔ Ì ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ‹ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ هÔ ÙÔÈÎÔ‡ ·ÔÏ˘Ì·ÓÙÈÎÔ‡. 

√ÔÈÔÛ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ˜ Ù‡Ô˜ ‰È·Ï‡Ì·ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹. ∆Ô ÛÒÌ· ÙÔ˘ ıÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È Ì ÛÙÂÁÓfi 

·Ó›. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¯ËÌÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ‹ ÏÂÈ·ÓÙÈο Ì¤Û·. √ ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÙÔ ÈÔ 

¢·›ÛıËÙԠ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔ̤ÙÚÔ˘. ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ȉȷ›ÙÂÚ· Î·Ù¿ ÙË Ê¿ÛË ÙÔ˘ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÈÓfiÓÂ˘Ì· ÁÈ· Ó· Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙËÓ 

ÔıfiÓË. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Û ÛÙÂÁÓfi Î·È Î·ı·Úfi Ì¤ÚÔ˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ¿ÌÂÛԠʈ˜ ÙÔ˘ ‹ÏÈÔ˘. ªËÓ ·ÔÛÙÂÈÚÒÓÂÙ ‹ ‚Ú¿˙ÂÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ. 

º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ̤۷ ÛÙË ı‹ÎË Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È.

∆∂áπ∫∞ ¢∂¢√ª∂¡∞

¶ÚÔÛÔ¯‹ ÂϤÁÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

™˘Û΢‹ Ù‡Ô˘ BF

∂‡ÚÔ˜ ÙÈÌÒÓ Ì¤ÙÚËÛ˘: ·fi 32.CÆ Ì¤¯ÚÈ 42.9ÆC

∞ÓÔ¯‹: +/-0.1

°

C (35.5

°

C - 42.0

°

C)

√ıfiÓË: ˘ÁÚÒÓ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏψÓ

ª·Ù·Ú›·: 1x1.5V Ù‡Ô˘ LR/SR-41

∞˘ÙÔÓÔÌ›· Ì·Ù·Ú›·˜: ÂÚ›Ô˘ 200 ÒÚ˜ Û˘Ó¯ԇ˜ ¯Ú‹Û˘ 

µ¿ÚÔ˜: 11 g

¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 139x22x13 mm

™˘Óı‹Î˜ Û ÂÚ›Ô‰Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: ·fi +10ÆC ̤¯ÚÈ +40ÆC, (15-95)% RH

™˘Óı‹Î˜ fiÙ·Ó Â›Ó·È ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ: ·fi +10ÆC ̤¯ÚÈ +55ÆC, (15-95)% RH

IP22

:   βαθμός προστασίας των περιβλημάτων για ηλεκτρικές διατάξεις, όπου το πρώτο ψηφίο υποδεικνύει το βαθμό προστασίας από την διείσδυση 

εξωτερικών στέρεων σωμάτων (από 0 ως 6) και το δεύτερο ψηφίο υποδεικνύει το βαθμό προστασίας από τη διείσδυση υγρών (από 0 ως 8)

ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ

Η  παρούσα  διάταξη  συμμορφώνεται  με  τους  ισχύοντες  κανονισμούς  αναφορικά  με  την  ηλεκτρομαγνητική  συμβατότητα  (ΗΜΣ)  και  έχει 

κατασκευαστεί για χρήση εντός του οικιακού περιβάλλοντος: ως εκ τούτου, οι εκπομπές της είναι εξαιρετικά μειωμένες και καθίσταται απίθανη η 

δημιουργία παρεμβολών με άλλες συσκευές. Σε περίπτωση που θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί κοντά σε άλλες συσκευές, συνιστάται να ακολουθήσετε 

τις υποδείξεις που αναφέρονται στους πίνακες στο τέλος των οδηγιών χρήσης.

Ειδικές  κινητές  διατάξεις  επικοινωνίας  και  ραδιοσυστήματα  ενδέχεται  να  επιδράσουν  στη  λειτουργία  της  παρούσας  διάταξης.  Σε  περίπτωση 

προβλημάτων κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, συνιστάται να απομακρύνετε τη διάταξη από τυχόν άλλες διατάξεις που ενδέχεται να προκαλέσουν 

ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές και βεβαιωθείτε για την αποκατάσταση των επιδόσεων. Σε κάθε περίπτωση, για περαιτέρω αμφιβολίες, επικοινωνήστε 

με την τεχνική υποστήριξη ή συμβουλευτείτε τους ηλεκτρομαγνητικούς πίνακες που αναφέρονται στο τέλος των οδηγιών.

¢π∞¢π∫∞™π∞ ∞¶√ƒƒπæ∏™ (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)

∆Ԡۇ̂ÔÏÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙԠοو Ì¤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËӠͯˆÚÈÛÙ‹ ·ÔÎÔÌȉ‹ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒӠηȠËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ 

Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÌËÓ ÙËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ˆ˜ ‰ËÌfiÛÈÔ ÛÙÂÚÂfi ÌÂÈÎÙfi ·fiÚÚÈÌÌ·, ·ÏÏ¿ ÂÙ¿ÍÙ 

ÙË ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Î¤ÓÙÚÔ ·ÔÎÔÌȉ‹˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜ ‹ ÂÈÛÙÚ¤”Ù ÙËÓ ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆԠηٿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÌÈ·˜ 

ηÈÓÔ‡ÚÈ·˜ Û˘Û΢‹˜ ›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Î·È Ì ÙȘ ›‰È˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜.

 Αν η συσκευή προς διάθεση είναι διαστάσεων μικρότερων των 25 εκ. 

μπορείτε να το παραδώσετε σε ένα σημείο πώλησης με διαστάσεις άνω των 400 τμ. Χωρίς υποχρέωση αγοράς νέας παρόμοιας διάταξης

∞˘Ù‹ Ë ‰È·‰Èηۛ· Ù˘ Í¯ˆÚÈÛÙ‹˜ ·ÔÎÔÌȉ‹˜ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒӠηȠËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙËÓ ÚÔÔÙÈ΋ ÌÈ·˜ ÎÔÈÓ‹˜ 

ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈ΋˜ ÔÏÈÙÈ΋˜ Ì ÛÎÔfi ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·, ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ 

ÂÂÓÂÚÁÂÈÒÓ ÛÙËÓ ˘Á›· ÙˆÓ ·ÓıÚÒˆÓ Ô˘ ı· ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙËÓ ·ÚÔ˘Û›· ÂÈΛӉ˘ÓˆÓ Ô˘ÛÈÒÓ ÛÙ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ·˘Ù¿ ‹ ·fi ÌÈ· ÂÛÊ·Ï̤ÓË 

¯Ú‹ÛË ·˘ÙÒÓ ‹ ÌÂÚÒÓ ÙÔ˘˜. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∏ ÌË ÛˆÛÙ‹ ·fiÚÚÈ”Ë ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÈʤÚÂÈ Î˘ÚÒÛÂȘ.

∂°°À∏™∏

Η παρούσα συσκευή έχει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία της αγοράς που πρέπει να τεκμηριώνεται με 

σφραγίδα ή υπογραφή του αντιπροσώπου 

και με την απόδειξη πληρωμής που θα φροντίσετε να έχετε συνημμένη εδώ

. Η περίοδος αυτή είναι σύμφωνη με την ισχύουσα νομοθεσία και ισχύει 

μόνο σε περίπτωση ιδιώτη καταναλωτή. Τα προϊόντα Laica έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και δεν επιτρέπεται η χρήση τους σε καταστήματα. Η 

εγγύηση καλύπτει μόνο ελαττώματα κατασκευής και δεν ισχύει όταν οι βλάβες έχουν προκληθεί από τυχαίο γεγονός, εσφαλμένη χρήση, αμέλεια ή 

ακατάλληλη χρήση του προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται. Η χρήση διαφορετικών εξαρτημάτων μπορεί να επιφέρει 

ακύρωση της εγγύησης. Μην ανοίγετε τη συσκευή για κανένα λόγο. Αν ανοίξετε ή σκαλίσετε τη συσκευή, η εγγύηση ακυρώνεται οριστικά. Η εγγύηση 

δεν ισχύει για μέρη που υφίστανται φθορά λόγω χρήσης και για μπαταρίες που παρέχονται μαζί με τη συσκευή. Όταν περάσουν 2 χρόνια από την 

αγορά, η εγγύηση ακυρώνεται. Σε αυτή την περίπτωση οι επεμβάσεις τεχνικής βοήθειας γίνονται με πληρωμή. Μπορείτε να ζητήσετε πληροφορίες 

για επεμβάσεις τεχνικής βοήθειας, είτε είναι μέσα στην εγγύηση είτε γίνονται με πληρωμή, επικοινωνώντας με το [email protected]. Δεν χρειάζεται 

καμία συμβολή για επισκευές και αντικαταστάσεις προϊόντων που εμπίπτουν στους όρους της εγγύησης. Σε περίπτωση βλάβης απευθυνθείτε στον 

αντιπρόσωπο. ΜΗΝ αποστείλετε κατευθείαν στη LAICA. Όλες οι επεμβάσεις εντός της εγγύησης (όπου συμπεριλαμβάνονται και η αντικατάσταση 

του προϊόντος ή ενός εξαρτήματός του) δε θα παρατείνουν τη διάρκεια της περιόδου της αρχικής εγγύησης του προϊόντος που αντικαταστάθηκε. Η 

κατασκευαστική εταιρεία απορρίπτει κάθε ευθύνη για τυχόν βλάβες που μπορεί, άμεσα ή έμμεσα, να προκληθούν σε άτομα, αντικείμενα ή κατοικίδια 

ζώα εξαιτίας της μη τήρησης όλων των προδιαγραφών που υποδεικνύονται στο ειδικό φυλλάδιο οδηγιών και που αφορούν, ειδικά, τις προειδοποιήσεις 

σχετικά με την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής. Η επιχείρηση Laica, εφόσον ασχολείται συνεχώς με τη βελτίωση των προϊόντων 

της, διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει χωρίς καμία προειδοποίηση καθ’ ολοκληρία ή εν μέρει τα προϊόντα της σε σχέση με τις ανάγκες παραγωγής, 

χωρίς αυτό να συνεπάγεται ευθύνη εκ μέρους της επιχείρησης ή των αντιπροσώπων της.

Înainte de utilizare este importantă citirea cu atenţie şi în mod complet a instrucţiunilor şi a avertizărilor conţinute 

în prezentul manual şi păstrarea lor cu grijă pentru consultări succesive.

 Termometru digital cu ecran LCD mare 

pentru o citire uşoară. Arată temperatura corporală în 60 de secunde. Rapid şi precis, este dotat cu semnal acustic pentru 

marcarea sfârşitului măsurării temperaturii corporale. Menţine în memorie ultima temperatură înregistrată pentru a evalua 

eventualele variaţii. Este foarte uşor de folosit şi poate fi pus înapoi în cutia practică din dotare atunci când există riscul de 

spargere. Cu sondă flexibilă lavabilă şi funcţie de stingere automată. 

Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte - 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY 

Fax: +39-0444-795324

Made in China

 

AVERTISMENTE GENERALE

1) 

Auto-măsurarea înseamnă control, nu diagnostic sau tratament. Valorile neobişnuite trebuie discutate întotdeauna cu 

medicul personal. Nu trebuie în nici un caz să modificaţi dozajul oricărui medicament prescris de medicul personal. 

2) 

Nu 

strângeţi, îndoiţi sau spargeţi termometrul şi aveţi grijă să nu cadă pe jos. 

3) 

Nu îl lăsaţi la îndemâna copiilor. 

4) 

Nu îl expuneţi 

la razele soarelui şi nu îl păstraţi în apropierea surselor de căldură. Păstraţi într-un loc uscat şi curat. 

5) 

Nu introduceţi 

aparatul în apă sau în alte lichide, numai sonda este impermeabilă. 

6) 

Nu efectuaţi măsurători când termometrul este ud 

deoarece valorile măsurate nu vor fi exacte. 

7) 

Acest termometru digital este adecvat pentru utilizarea axilară, rectală, orală. 

Nu îl utilizaţi pentru a măsura temperatura din canalul auricular. 

8) 

Nu beţi băuturi calde sau reci, nu fumaţi, nu faceţi duş 

înainte de a măsura temperatura corporală. 

9)

 Nu folosiţi termometrul pe cale orală după ce acesta a fost folosit pe cale 

rectală fără să-l fi dezinfectat în prealabil. 

10)

 În cazul copiilor sub doi ani, vă rugăm să nu luaţi temperatura pe cale orală.

INTRODUCEREA / ÎNLOCUIREA BATERIEI

1) 

Trageţi capacul bateriilor în direcţia săgeţii. 

2) 

Scoateţi în mod delicat compartimentul bateriilor spre dreapta pentru a facilita eliminarea bateriilor. Utilizaţi un obiect 

ascuţit pentru a scoate bateriile vechi. 

3) 

Puneţi bateriile noi cu polul pozitiv (+) întors în sus şi polul negativ poziţionat în jos. 

4) 

Împingeţi delicat compartimentul bateriilor în locaşul său şi puneţi capacul la loc. Dacă pe ecran apar simbolurile 

“ ”

 

înseamnă că acestea trebuie înlocuite. 

5) 

Scoateţi bateriile descărcate precum este descris la punctele 1-2 şi eliminaţi-le ca deşeu special în cadrul punctelor 

de colectare indicate pentru reciclare. 

Pentru mai multe informaţii referitoare la eliminarea bateriilor descărcate, contactaţi magazinul de unde a fost cumpărat 

aparatul ce conţinea bateriile, primăria sau serviciul local de eliminare a deşeurilor. 

Atenţie: Pentru mai multă siguranţă, 

vă sfătuim să nu lăsaţi copiii cu o vârstă mai mică de 12 ani să scoată bateriile.

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Înainte şi/sau după orice utilizare, dezinfectaţi sonda cu alcool. 

*UTILIZARE ORALĂ ŞI RECTALĂ

1)  Aprindeţi termometrul apăsând tasta O/I, aparatul emite un scurt semnal acustic. Pe ecran, se aprind toate simbolurile 

funcţiilor pentru câteva secunde. Apoi termometrul afişează timp de câteva secunde ultima măsurare efectuată urmată 

de Lo°C (dacă temperatura detectată este mai mică de 32°C) sau Hi°C (dacă temperatura detectată este mai mare 

de 42.9°C). Când simbolul °C pâlpâie, aparatul este gata de utilizare. 

2) 

Poziţionaţi sonda precum urmează: 

  UTILIZARE ORALĂ: înainte de măsurare închideţi gura timp de 5 minute pentru a stabiliza temperatura. Puneţi sonda 

sub limbă şi închideţi gura până când termometrul determină temperatura. Temperatura standard pentru acest tip de 

măsurare este de 37°C. 

  UZ RECTAL: Lubrifiaţi sonda cu o soluţie gelatinoasă hidrosolubilă. Nu utilizaţi vaselină. Introduceţi sonda în rect 

circa 1 cm până când temperatura se stabilizează (circa 60 de secunde). Temperatura standard pentru acest tip de 

măsurare este de 37,5.C. Nu forţaţi când introduceţi termometrul în rect. În cazul în care apare durere la introducerea 

termometrului, întrerupeţi măsurătoarea imediat. Neobservarea acestei instrucţiuni poate duce la rănire. 

*UZ AXILAR

Pentru uz axilar procedaţi ca în continuare: 

1)  

Uscaţi bine axila. Înainte de măsurare menţineţi braţul întins de-a lungul şoldului timp de 5 minute pentru a stabiliza 

temperatura. Puneţi sonda sub axilă şi ţineţi braţul bine lipit de torace (acest lucru împiedică influenţa temperaturii 

camerei în care vă aflaţi asupra determinării exacte a temperaturii corporale). 

2)  

Apăsaţi tasta O/I, aparatul emite un scurt semnal acustic. Pe ecran, se aprind toate simbolurile funcţiilor pentru câteva 

secunde. Apoi termometrul afişează timp de câteva secunde ultima măsurare efectuată urmată de Lo°C (dacă 

temperatura detectată este mai mică de 32°C) sau Hi°C (dacă temperatura detectată este mai mare de 42.9°C). 

Când simbolul °C pâlpâie, aparatul este gata de folosire. Temperatura se stabilizează după circa 60 de secunde. 

Temperatura standard pentru acest tip de măsurare este de 36,5.C. 

3)  

Când aparatul emite un semnal acustic, înlăturaţi-l. Măsurarea s-a încheiat şi este afişată pe ecran. Când temperatura 

detectată depăşeşte 37.8°C creşte intensitatea şi frecvenţa semnalului acustic. Aparatul se va stinge automat după 

10 minute fără utilizare (între timp rămâne afişată măsurarea), sau puteţi să-l stingeţi apăsând tasta O/I.

ÎNTREŢINERE

Curăţaţi sonda termometrului cu o cârpă moale umezită cu alcool sau cu orice tip de dezinfectant adecvat pentru acest tip 

de instrumente înainte şi / sau după fiecare utilizare. Orice alt tip de soluţie ar putea dăuna aparatului. Corpul termometrului 

trebuie curăţat cu o cârpă uscată. Nu introduceţi termometrul în apă sau în alte lichide. Nu utilizaţi niciodată produse chimice 

sau abrazive. Sonda este partea cea mai delicată a termometrului; fiţi foarte atenţi în timpul fazei de curăţare. Nu utilizaţi 

alcool pentru a curăţa ecranul. Păstraţi termometrul într-un loc uscat şi curat, departe de lumina directă a soarelui. Nu 

sterilizaţi şi nu fierbeţi termometrul. Păstraţi termometrul cu grijă în cutia din dotare. 

DATE TEHNICE

Atenţie consultaţi instrucţiunile de utilizare

Aparat tip BF

Gamă de măsurare: de la 32.0°C la 42.9°C

Toleranţă: +/-0.1°C (35.5°C - 42.0°C) 

Ecran: cu cristale lichide

Baterie: 1x1.5V tip LR/SR-41

Autonomie baterie: circa 200 ore de utilizare continuă

Greutate: 11 g

Dimensiuni: 139x22x13 mm

Condiţii de funcţionare: de la +10°C la +40°C, (15-95) %RH

Condiţii de păstrare: de la +10°C la +55°C, (15-95) %RH

IP22:

  Gradul de protecţie al carcaselor echipamentelor electrice, în care prima cifră indică gradul de protecţie împotriva 

pătrunderii corpurilor străine (dela 0 la 6), iar a doua cifră reprezintă gradul de protecţie împotriva pătrunderii 

lichidelor (de la 0 la 8).

COMPATIBILITATEA ELECTROMAGNETICĂ

Acest aparat corespunde legislaţiei în vigoare privind compatibilitatea electromagnetică (EMC) şi a fost realizat pentru 

aplicaţii de uz casnic: emisiile sale sunt atât de reduse încât probabilitatea de a interfera cu alte aparate este extrem de 

mică. În cazul în care este nevoie să utilizaţi aparatul în apropierea altor aparate, vă recomandăm să respectaţi indicaţiile 

din tabelele de la sfârşitul libretului de instrucţiuni. Dispozitivele mobile utilizate pentru comunicaţii şi aparatele radio pot 

să compromită funcţionarea acestui aparat. Dacă observaţi anomalii în timpul funcţionării, vă recomandăm să îndepărtaţi 

aparatul de alte aparate care ar putea cauza interferenţe electromagnetice şi să verificaţi ulterior dacă acesta şi-a reluat 

ciclul normal de funcţionare. În orice caz, dacă aveţi orice neclarităţi, vă rugăm să contactaţi Serviciul de Asistenţă Clienţi 

sau să consultaţi tabelele cu datele privind emisiile electromagnetice de la sfârşitul acestui libret de instrucţiuni.

PROCEDURI DE DEPOZITARE (Dir. 2012/19/Eu-WEEE)

Simbolul de pe partea inferioară a aparatului indică colectarea separată a echipamentelor electrice sau 

electronice. Când aparatul nu mai este utilizat, nu îl depozitaţi împreună cu celelalte deşeuri, ci duceţi-l la un 

centru de colectare din zonă sau la distribuitor atunci când achiziţionaţi unul nou din aceeaşi gamă. În cazul în 

care aparatul care trebuie casat are dimensiuni mai mici de 25 cm, acesta poate fi predat unui punct de vânzare 

cu suprafaţa mai mare de 400 mp fără a fi obligaţi să cumpăraţi un aparat nou similar. Procedura de depozitare 

a deşeurilor electrice şi electronice respectă politica de mediu europeană care face referire la protejarea, 

păstrarea şi îmbunătăţirea calităţii mediului, precum şi la evitarea efectelor potenţiale asupra sănătăţii oamenilor datorită 

prezenţei substanţelor periculoase sau datorită utilizării necorespunzătoare. Atenţie! Depozitarea improprie a aparatelor 

electrice sau electronice duce la sancţiuni.

GARANŢIE 

Prezentul aparat are garanţie 2 ani de la data cumpărării, dată ce trebuie demonstrată de către ştampila sau semnătura 

vânzătorului şi de bonul fiscal, pe care trebuie să îl păstraţi, ataşat aici. Această perioadă este în conformitate cu legislaţia 

în vigoare şi se aplică numai în cazul în care consumatorul este persoană fizică. Produsele Laica sunt proiectate pentru 

uz casnic şi nu este permisă utilizarea acestora pentru servicii publice. Garanţia acoperă numai defectele de producţie şi 

nu este valabilă dacă daunele sunt produse de un eveniment accidental, utilizare greşită, neglijenţă sau folosire incorectă 

a produsului. Utilizaţi numai accesoriile furnizate; utilizarea unor alte accesorii poate duce la anularea garanţiei. Nu desfaceţi 

aparatul din niciun amotiv, dacă îl desfaceţi sau dacă îl manevraţi, garanţia se anulează automat. Garanţia nu se aplică 

pieselor supuse uzurii din cauza utilizării şi din cauza bateriilor când acestea sunt furnizate din dotare. După 2 ani de la 

cumpărare, garanţia expiră; în acest caz intervenţiile de asistenţă tehnică vor fi efectuate contra cost. Puteţi obţine informaţii 

despre intervenţiile de asistenţă tehnică, chiar dacă sunt în garanţie sau contra cost, contactând [email protected]. Nu este 

necesară nicio contribuţie pentru reparaţiile şi înlocuirile de produse care se încadrează în termenul de garanţie. În caz de 

defecţiuni adresaţi-vă vânzătorului; NU expediaţi direct către LAICA. Toate intervenţiile în garanţie (inclusiv cele de înlocuire 

a produsului sau a unei componente) nu vor prelungi durata iniţială a garanţiei produsului înlocuit. Fabricantul neagă orice 

responsabilitate pentru eventualele daune care pot fi cauzate, direct sau indirect, persoanelor, lucrurilor şi animalelor de 

companie din cauza nerespectării tuturor indicaţiilor date în manualul de instrucţiuni corespunzător şi care privesc în mod 

special instrucţiunile pe tema instalării, utilizării şi întreţinerii aparatului. Compania Laica, fiind mereu implicată în 

îmbunătăţirea propriilor produse, are dreptul de a modifica fără niciun preaviz, complet sau parţial, propriile produse în 

raport cu nevoile de producţie, fără ca acest lucru să implice o responsabilitate din partea companiei Laica sau din partea 

vânzătorilor acestora.

Simbolo batteria scarica

Low battery mark

ANNI DI 

GARANZIA

ANS DE 

GARANTIE

YEARS 

GUARANTEE

ANOS DE 

GARANTIA 

ANOS DE 

GARANTIA

JAHRE 

GARANTIE

XPONIA E°°YH™H

ANI DE

 GARANŢIE

Timbro rivenditore

Cachet du revendeur

Retailer’s stamp

Sello del revendedor

Carimbo do revendedor

Stempel des Händlers

™ÊpaÁi‰a kataÛt‹mato˜

Ştampilă distribuitor

LAICA S.p.A.

Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte

36021 Barbarano Vicentino (VI) - Italy

Tel.  +39 0444.795314 - 795321

Fax. +39 0444.795324

Made in China

Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic emissions

The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.

Emissions test

Compliance

Electromagnetic environment – guidance

RF emissions

CISPR 11

Group 1

The device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its emissions are very low and 

are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions CISPR 11

Class B

The device is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those 

directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for 

domestic purposes.

Harmonic emissions

IEC 61000-3-2

N/A

N/A

Voltage fluctuations/ flicker emissions

IEC 61000-3-3

Immunity aspects

The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.

Immunity test

IEC 60601 test level

Compliance level

Electromagnetic environment – guidance

Electrostatic

discharge (ESD)

IEC 61000-4-2

± 6 kV contact

± 8 kV air

± 6 kV contact

± 8 kV air

Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with

synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %.

Electrostatic

transient/burst

IEC 61000-4-4

± 2 kV for power supply

lines

± 1 kV for input/output

lines

N/A

Surge

IEC 61000-4-5

±1kV differentail mode

±2kV common mode

N/A

Voltage dips,

short interruptions

and voltage variations 

on power supply input

lines

IEC 61000-4-11

< 5% UT 

(>95% dip in UT)

for 0.5 cycle

40% UT 

(60% dip in UT)

for 5 cycle

70% UT 

(30% dip in UT)

for 25 cycle

<5% UT 

(>95% dip in UT)

for 5 secretary

N/A

Power frequency (50/60 Hz) 

magnetic field

IEC 61000-4-8

3 A/m

3 A/m

Power frequency magnetic fields should be at levels charactertic of a typical 

location in a typical commercial or hospital environment.

Guidance and declaration of manufacturer-electromagnetic immunity

The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.

Immunity test

IEC 60601 

Test Level

Compliance level

Electromagnetic environment – guidance

Conducted

RF IEC

61000-4-6

3 Vrms 150

kHz to 80

Mhz

N/A

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the 

device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation 

applicable to the frequency of the transmitter.

Recommended seperation distance:

where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the 

transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).

Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, a should 

be less than the compliance level in each frequency range. 

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: 

Radiated RF

IEC 61000-

4-3

3 V/m 80

MHz to 2.5

Ghz

3 V/m

Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device

The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated therefore disturbances are controlled. The customer 

or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and 

mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power 

of the communications equipment.

Rated maximum output 

power of transmitter

W

80 MHz to 800 MHz

800 MHz to 2,5 GHz

0,01

0,12

0,23

0,1

0,38

0,73

1

1,2

2,3

10

3,8

7,3

100

12

23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the 
equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the 
transmitter manufacturer.

NOTE1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higer frequency range applies.
NOTE2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects 
and people.

Instructions et garantie

THERMOMETRE

NUMERIQUE AVEC SONDE

 

FLEXIBLE 

Instructions and warranty

DIGITAL THERMOMETER 

WITH FLEXIBLE PROBE 

Instrucciones y garantía

TERMOMETRO DIGITAL 

CON SONDA FLEXIBLE 

Anweisungen und Garantie

DIGITAL

THERMOMETER MIT 

FLEXIBLER SONDE

Instruções e garantia

TERMÓMETRO DIGITAL COM

 

SONDA FLEXÍVEL

 

√‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË 

æ∏ºπ∞∫√ £∂ƒª√ª∂∆ƒ√ 

ª∂ 

∂À§À°π™∆√ ∞π™£∏∆∏ƒ∞

I

nstrucţiuni şi g

aranţie

TERMOMETRU DIGIT

AL CU 

SONDĂ FLEXIBILĂ

FR

GB

ES

DE

PT

EL

RO

Display

Tasto O/I

O/I Key

Sonda flessibile lavabile

Washable flexible probe

Reviews: