background image

INDICATIONS POUR L'INSTALLATION

1.

Lire attentivement  les avertissements contenus dans le présent
livret du fait qu'ils fournissent d'importantes indications concernant
la sécurité d'installation, d'utilisation et d'entretien. Conserver ce
livret avec soin pour toute consultation ultérieure.

2.

Après avoir retiré l'emballage, s'assurer de l'integrité de l'appareil.
Les éléments de l'emballage (sachets de plastique, polystyréne
expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissées à la portée des
enfants dans la mesure où ils constituent des sources de danger
potentielles.

3.

Avant de brancher, l'appareil s'assurer que les donnée de la plaque
correspondent à celles du réseau de distribution électrique et
hydrique.

4.

Lors de l'installation, il convient de prèvoir un interrupteur omnipolaire
avec un écartement des contacts supérieur ou égal à 3 mm et
protection contre la dispersion de courant ayant une valeur égale à
30 mA.

5.

La machine pour café doit être plaçée sur une surface plate et
stable. Elle doit avoir les connexions d’alimentation (énergie
électrique et eau) ainsi que le déchargement de l’eau, doté de siphon
à un endroit très proche; en outre, vous devrez prévoir un plan
d’appui pour les accessoires de la machine.

6.

Lors de l'installation, il convient de prèvoir un interrupteur omnipolaire
avec un écartement des contacts supérieur ou égal à 3 mm et
protection contre la dispersion de courant ayant une valeur égale à
30 mA.

7.

La sécurité électrique de cet appareil est assurée seulement lorsqu'il
est correctement raccordé à une installation de mise à terre efficace,
comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. Il
est nécessaire de vérifier cette condition fondamentale de sécurité

F

Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Instalação

et, en cas de doute, de demander un contrôle complet de l'installation
par du personnel professionnellement qualifié. Le constructeur ne
peut être tenu pour responsable des dommages éventuels
provoqués par la non mise à terre de l'installation.

8.

En géneral, il est déconseillé d'utiliser des adaptateurs, prises
multiples et/uo des rallonges. S'avérerait au cas où leur utilisation
indispensable, il est nécessaire d'utiliser seulement des adaptateurs
simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de
securité en vigueur, en prêtant cependant attention à ne pas dépasser
la limite de débit maximum en valeur de courant, indiquée sur
l'adaptateur simple et sur les rallonges, ou celle de puissance
maximum figurant sur l'adaptateur multiple.

9.

Afin d'éviter des surchauffes dangereuses, on recommande de
dérouler le câble d'alimentation sur toute sa longueur.

10. 

 Pour sauve-garder les caractéristiques de bon fonctionnement et

de sécurité de votre machine à café, il est recommandé de ne pas
l’exposer à des agents atmosphériques tels que la pluie, le soleil,
le gel, etc...

11

. Ne pas installer votre machine à café dans des pièces (sur une

cuisinière par exemple) où l’on prévoit un nettoyage par jets d’eau.

12.

 Ne pas obstruer les ouvertures ou fentes de ventilation et

d'evacuation de la chaleur.

13.

Si le câble d’alimentation est endommagé, s’adresser uniquement
à un centre d’assistance technique autorisé pour le substituer.

14.

Si l’appareil devait être mis dans des pièces où  la température
pourrait descendre sous un degré de congélation, vider de toute
manière la chaudière ainsi que les conduites de circulation de l’eau.

ANGABEN ZUR INSTALLATION

1.

Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind
aufmerksam zu lesen, da sie wichtige Hinweise zur Installation,
Bedienungs- und Wartungssicherheit liefern. Dieses Anleiungsheftt
ist zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufzubewahren.

2.

Dieses Gerät darf ausschließlich nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck eingesetzt werden. Der Hersteller kann nicht
für eventuelle eintretende Schäden herangezogen werden, die auf
unsachgemäßen, fehlerhaften oder fahrlässigen Gebrauch
zurückzuführen sind.

3.

Nach Entfernung des Verpackungsmaterials ist das Gerät auf
Unversehrtheit zu überprüfen. Das Verpackungsmaterial
(Kunststoffbeutel, Styropor, Nägel  usw.) kann  für Kinder gefährlich
sein - halten Sie es von ihnen fern.

4.

Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, daß die
Angaben auf dem Typenschild den Lieferwerten des Strom- und
des Wassernetzes entsprechen.

5

. Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine stabile und ebene Fläche.

Vergewissern Sie sich, daß in unmittelbarer Nähe der
Aufstellungsfläche die verschieden Anschlüsse zur Versorgung
der Maschine (Strom und Wasser) sowie ein Ablaß mit Syphon
vorhanden sind und daß eine weitere Fläche zur Ablage der
Zubehörteile vorhanden ist. ri.

6.

Bei  der Installation des Geräts ist ein allpoliger Schalter mit einer
Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm. vorzusehen und
fehlerstromschutz für 30 mA..

7.

Die elektrische Betriebssicherheit dieses Geräts ist nur
gewährleistet, wenn es sachgerecht mit einer wirksamen
Erdschlußanlage verbunden ist, wie von den einschlägigen
Bestimmungen zur Sicherheit von Elektroanlagen vorgesehen.
Es muß garantiert sein, daß diese grundlegende

D

Sicherheitsanforderung erfüllt wird; lassen Sie im Zweifelsfall eine
sorgfältige Kontrolle der Elektroanlage durch qualifiziertes
Fachpersonal vornehmen. Der Hersteller kann nicht für eventuelle
Schäden herangezogen werden, die auf  mangelnde Erdung der
Elektroanlage zurückzuführen sind.

8.

Vom Gebrauch von Stecker-Adaptern, Mehrfachsteckern und/oder
Verlängerungskabeln wird allgemein abgeraten. Sollte ihre
Verwendung unerläßlich sein, dürfen ausschließlich Ein- bzw.
Mehrfach-Adapter und Verlängerungskabel  benutzt werden, die
den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen entsprechen; man
muß jedoch sicherstellen, daß bei Einfach-Adaptern und
Verlängerungskabeln der darauf  markierte Stromabgabe-Grenzwert
nicht überschritten wird bzw. der markierte Leistungs-Höchstwert
bei Mehrfach-Adaptern.

9.

Um gefährliche Überhitzungen zu verhüten, empfiehlt es sich,
das Speisungskabel in seiner ganzen Länge abzuwickeln.

10.

Um eine einwandfreie Funktion und den sicheren Betrieb der
Maschine zu gewährleisten, darf die Kaffeemaschine keinen
kritischen Umgebungsbedingungen (Regen, starke
Sonneneinstrahlung, Frost) ausgesetzt werden.

11

. Stellen Sie die Maschine nicht in Räumen auf (Küche), in denen

eine Reinigung mittels Wasserstrahl vorgesehen ist.

12.

Die Öffnungen oder Schlitze zur Belüftung bzw. zur
Wärmeableitung sind frei zu halten.

13.

Wenn das Netzkabel beschädigt wird, darf es nur durch einen
autorisierten Kundendiensttechniker ersetzt werden.

14.

Sollte die Maschine in Räumen gelagert werden, in denen
Frostgefahr gegeben ist, so müssen in jedem Falle sowohl der
Wassertank als auch die Leitungen des Wasserkreises geleert
werden.

Summary of Contents for M21 JUNIOR

Page 1: ...vertiefenkönnen Wir verbleiben mit unseren besten Wünschen für ein gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät LaCimbali Cher Client Nousvous félicitonspourl acquisitiondevotrenouvelleCimbali Aveccetachat vousavezchoisiunemachineàcafémoderne construiteselonlesprincipeslesplusavancésdelatechnique d aujourd hui unemachinequivousoffreuneparfaitesynthèse d efficacitéetdefonctionnaliteetquimetêvotredispositio...

Page 2: ...et pour la machine même Le producteur ne s assume aucune responsabilité dans le cas de dommages provenant d une utilisation incorrecte de la machine à café D Bevor Sie die Maschine einschalten oder gebrauchen sollten Sie die vorliegende Bedienungsanleitung genau durchlesen da sie wichtige Angaben zum sicheren Einsatz der Maschine enthält Die Maschine darf ausschließlich zur Zubereitung von Espress...

Page 3: ...M21 JUNIOR S 1 7 1 15 16 2 4 3 10 5 9 8 14 12 13 ...

Page 4: ...anne 12 Anzeigeleuchte für Einschaltung 13 Wassertank 14 Heißwasserhahn 15 Taste Stopp 16 Kontrolleuchte Wasserstand in Heizkessel LEYENDA 1 Interruptor general 2 Botón erogación café 3 Tubo lanza vapor orientable 4 Mando regulación vapor 5 Tubo lanza agua caliente 7 Portafiltro 8 Indicador luminoso autonivel 9 Manómetro caldera 10 Bandeja 12 Indicador luminoso màquina en tens 13 Depòsito agua 14 ...

Page 5: ...l only ATTENTION L installation le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé ACHTUNG Die Installation die Demontage und die Einstellung des Gerätes darf nur durch entsprechend qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden P E ATENCIÓN Las operaciones de instalación desmon taje y regulación tienen que ser realizadas por personal técnico ca...

Page 6: ...sicurezza si raccomanda di non lasciare la macchina per caffè esposta ad agenti atmosferici pioggia sole gelo 11 Non installare in locali cucine in cui sia prevista la pulizia mediante getti d acqua 12 Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore 13 In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione lo stesso deve essere sostituito solo dall assistenza tecnica autori...

Page 7: ... dans des pièces où la température pourrait descendre sous un degré de congélation vider de toute manière la chaudière ainsi que les conduites de circulation de l eau ANGABEN ZUR INSTALLATION 1 Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind aufmerksam zu lesen da sie wichtige Hinweise zur Installation Bedienungs und Wartungssicherheit liefern Dieses Anleiungsheftt ist zum späteren...

Page 8: ...sistencia técnica autorizada 14 Si la máquina se almacena en locales en los que la temperatura puede descender por debajo del punto de congelación vaciar en cualquier caso la caldera y los tubos de circulación del agua INDICAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 1 Ler atentamente todas as advertências contidas na presente publicação as quais fornecem indicações importantes relativas à segurança da instalação uso...

Page 9: ...RSTELLENDE ANSCHLÜSSE l CONEXIONES QUE DEBEN SER PREPARADAS POR EL CLIENTE l CONEXÕES QUE DEVEM SER PREPARADAS PELO CLIENTE MESSA A TERRA GROUNDING MISE A TERRE ERDUNG PUESTA A TIERRA INSTALAÇÃO DE TERRA OBBLIGATORIA COMPULSORY OBLIGATOIRE VORGESCHRIEBEN OBLIGATORIA OBRIGATORIA INTERRUTTORE Onnipolare con distanza di apertura contatti 3 mm Protezione da corrente di dispersione con valore pari a 30...

Page 10: ...a hacerla funcionar es nècessario llenar el deposito ver Fig A controlando que el adulcorador esté conectado con el tubo de alimentaciòn correspondiente ver Fig B Positionner l appareil parfaitement horizontal en agissant sur les pieds Aucun branchement au réseau d eau n est nécessaire étant donné que la machine est équipée d un rérervoir pour la mettre en marche il faut donc remplir le réservoir ...

Page 11: ...s apposée sur le couvercle de la boîte D STROMANSCHLUSS Wir weisen erneut darauf hin daß die der Hersteller keinerlei Haftung für Schäden übernimmt die durch eine unsachgemäße Elektroanlage verursacht werden Wir erinnern außerdem an die Haftbarkeit des Installateurs für eventuell enstehende Schäden Ferner folgendes kontrollieren die am Stromkabel angegebene Anschlußart ob die Netzspannung mit den ...

Page 12: ...tenziale elettrico tra le masse delle apparecchiature installate nello stesso locale Questo apparecchio è predisposto con un morsetto posto sotto il basamento per il collegamento di un conduttore esterno equipotenziale Terminata l installazione è NECESSARIO eseguire questo tipo di collegamento con un conduttore avente una sezione nominale in conformità con le norme vigenti GB POTENTIAL EQUALIZING ...

Page 13: ...du groupe Vérification de la température du débit d eau chaude D RUNDUM ÜBERPRÜFUNGDER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT Überprüfen Sie ob die Bedingungen für eine einwandfreie Funktionstüchtigkeit gegeben sind 1 WASSERANSCHLUSS Keine Austritte bei den Anschlüssen und Leitungen vorhanden 2 BETRIEB Dichtigkeit des Ruecksaugschutzventils Kessel und Betriebsdruckwert entsprechen den Normalwerten Einwandfreie Funk...

Page 14: ...nviron par la lance N B pour l émission de l eau froide ou chaude ou de la vapeur voir les instructions reportées sur le article DISTRIBUTION ACHTUNG IST DIE AUFSTELLUNG ERFOLGT MÜSSEN DIEINNEREN BESTANDTEILE GESPÜLT WERDEN BEVOR DIE MASCHINE IN BETRIEB GESETZT WIRD MAN MUß DABEI FOLGENDERMAßEN VORGEHEN FUNKTIONSEINHEITEN Die Filterhalter in die Einheiten einrasten ohne Kaffee Aus jeder Einheit et...

Page 15: ...w B and remove the side panel GB CHAUFFE TASSES dévisser la vis A et ôter les grille COTES dévisser la vis B et enlever la partie latérale TASSENWÄRMER Lösen Sie die Schrauben A und nehmen Sie die Gitter ab SEITENELEMENTE Lösen Sie die Schrauben B und nehmen Sie das Seitenteil ab D F CALIENTATAZAS destornillar los tornillos A y desmontar las rejilla COSTADOS aflojar los tornillos B y desmontar el ...

Page 16: ...ion switch on again F MAQUINE EQUIPÉE DE THERMOSTAT DE SURETÉ En cas d intervention du thermostat brancher de nouveau D MIT SICHERHEITSTHERMOSTAT AUSGESTATTETE MASCHINE Falls der Thermostat ausgelöst wird ihn wiedereinschalten E MAQUINAS EQUIPADAS CON THERMOSTATO DE SEGURIDAD En caso de intervención del thermostato reencender de nuevo P MAQUINA EQUIPADA COM THERMOSTATO DE SEGURANÇA Em caso de inte...

Page 17: ...with food used in CIMBALI products We CIMBALI S P A hereby certify that the cleaning materials used as specified in the manual and the materials used in our products in contact with food are suitable for foodstuff or substances for personal use and the machine is conform to the HACCP system Source of applied standards Via A Manzoni 17 Binasco Mi Italy Date 10 05 2000 10 05 2000 Signature Developme...

Page 18: ...he boiler is below minimum the boiler level 16 lamp will light and the boiler will fill to the correct level lamp 16 off At this point the Heating phase starts at the end of which led 12 remains lit indicating that the machine is ready to be used At the end of the working day switch off the mains switch 1 During heating if one of the coffee dispensing switches 2 is pressed the machine dispenses a ...

Page 19: ...turning knob 4 the other way towards 0 Heating milk for frothy coffee cappuccino Use a tall narrow jug and fill it up to about the half way mark Then plunge the steam jet pipe 3 into the milk Gradually open up the steam tap 4 and heat the milk for a few seconds When the required amount of froth has been made and the tempera ture is sufficiently high stop the flow of steam by turning knob 4 the oth...

Page 20: ...orrect position 1 2 3 4 5 Drip grid and tray At the end of the working day remove the grid from the tray 10 pull out and clean under running water removing any organic residue Drain tray At the end of the working day remove the tray 10 pull out and clean under running water removing any organic residue Enclosure The panels must be cleaned with hot soapy water not boiling and then rinsed with plent...

Page 21: ...ervoir and disconnect the tube connecting it to the machine Figure 1 Turn the softener upside down Figure 2 and insert the funnel provided Pour in 3 measures of coarse kitchen salt using the same measure used for the coffee Place the softener under the tap Figure 3 and allow hot water to pour slowly on the softener Continue with this procedure until the salt is dissolved and until the water coming...

Page 22: ...heck whether the yellow indicator 8 is lit Check the water level in the reservoir 13 Water reservoir empty Indicator light 8 remains lit Check the water level in the reservoir 13 Water reservoir empty Coffee drips out of machine Clean Use a coarser grind Filter holes blocked or filter holder 7 outlet hole dirty Coffee ground too fine Loss of water under the machine Empty the drain tray Drain tray ...

Page 23: ...rheitsthermostat Heizkessel Fühler Wasserstand Heizkessel Fühler Wasserstand Tank Filter Evc G Z1 IG L1 2 3 Pv Pr RC TC SL SS Fi Electroválvula carga caldera Interruptor erogación café grupo Botón Start Stop Interruptor general Led Bomba Presostato Resistencia caldera Termostato de seguridad caldera Sonda nivel caldera Sonda nivel depósito Filtro Evc G Z1 IG L1 2 3 Pv Pr RC TC SL SS Fi Válvula elé...

Page 24: ...é Grupo café Manómetro Pressóstato Bomba Válvula anti sucção Válvula de excesso pressão Válvula de segurança caldeira Adocedor Reservatorio Injector Cs Evc G Gc Mn Pr Pv Va Vp Vs Ad S In Cadera servicios Electroválvula carga caldera Electroválvula café Grupo café Manómetro Presostato Bomba Válvula antisucción Válvula de sobrepresión Válvula de seguridad caldera Ablandador Deposito Inyector Cs Evc ...

Page 25: ...r Firma La CIMBALI S p A vervielfältigt kopiert oder veröffentlicht werden Copyright by La CIMBALI S p A Milano Alle Rechte vorbehalten E P La CIMBALI S p A Via A Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90 55 501 90 04 91 Fax 39 2 90 54 818 La CIMBALI se reserva el derecho de aportar cambios al equipamiento de la máquina según las exigencias de cada uno de los países y de realizar modificacione...

Page 26: ...0 004 114 pastilles pour les groupes des machines tout auto Pour commander transmettre le numéro de code à votre concessionnaire F D CIMBALI und die SERVICE LINE Mit der Absicht dem Kunden bei der Produktwahl für den bestmöglichen Gebrauch der Kaffeemaschine beizustehen weist der Kundendienst der CIMBALI Gesellschaft auf folgende Produktlinie hin ECO LINE Produkte für die Säuberung A 610 004 129 F...

Reviews: