background image

12

 Sicurezza dell’Operatore

Prima di iniziare il lavoro l'operatore deve
essere perfettamente a conoscenza della
posizione e del funzionamento di tutti i
comandi e delle caratteristiche della mac-
china riportate nelle "Istruzioni per l'Uso".

Non manomettere mai i dispositivi di sicurez-
za.

Non eliminare o modificare le protezioni
ed i dispositivi di sicurezza.

Non manomettere l’impianto elettrico.

Staccare sempre la spina elettrica prima
di ogni intervento di pulizia, manutenzio-
ne, riparazione.

È vietato l’utilizzo della macchina in ambienti
con atmosfera esplosiva.

Per evitare pericolose tendenze ad impi-
gliarsi negli organi in movimento della
macchina, non avvicinarsi agli stessi con
capelli, braccialetti, catene, anelli, cravat-
te, indumenti larghi, ecc. E' vietato utiliz-
zare la macchina indossando guanti a ma-
glia metallica o guanti con rinforzi metal-
lici.

Quindi l'operatore deve utilizzare abbigliamen-
to adeguato all'ambiente di lavoro ed alla si-
tuazione in cui si trova.
Le zone di stazionamento dell' Operatore van-
no mantenute sempre sgombre e pulite da
eventuali residui oleosi.

Il locale di alloggiamento della macchina non
deve avere zone d'ombra, abbagliamenti fa-
stidiosi, nè effetti stroboscopici pericolosi
dovuti all'illuminazione predisposta dall'acqui-

rente

 Non toccare la barra saldante subito

dopo la saldatura, 

possibilità di scottature

dovute al residuo di calore sulla barra stes-
sa

 Non toccare la pompa del vuoto subito

dopo un ciclo di lavoro 

possibilità di scotta-

ture dovute alla elevata temperatura che

può raggiungere la pompa stessa.

 Non procedere nella saldatura nel caso

di rottura della lama saldante, 

provvedere

immediatamente alla sua sostituzione

 Operator Safety

Before starting working with the
machine the operator must be
perfectly aware of the position and the
working of all the controls and of the
characteristics of the machine
described in the “Operating
instructions”.

Never tamper with the safety devices.

Never remove, nor change the
protections and safety devices,
especially those installed at the meat inlet.

Never tamper with the electric system.

Always disconnect from power supply
before performing any cleaning,
servicing or maintenance operation.

The use of the machine in environments
with explosive atmosphere is forbidden.

Never go near the machine with loose
hair, clothes, bracelets, chains, rings,
ties, etc. to avoid the chance that they
become tangled in the moving parts
of the machine.
It is forbidden to use the machine
while wearing metal mesh gloves or
gloves with metal reinforcements.

As a consequence, the operator shall
wear suitable clothes for the working
environment and the situation he is in.
Always keep the working place clear and
free from oil residues.

The room where the machine is
installed must not have dark areas,
dazzling lights, nor stroboscopic
effects due to the lighting system.

 Do not touch the sealing bar

immediately after sealing

. Risk of

scalding due to residual heat on bar

 

Do not touch the vacuum pump

immediately after a work cycle

. Risk of

scalding due to high temperature of
pump.

 

Do not use the machine if the sealing

blade is broken.

 Replace it immediately

 Sécurité de l’Opérateur

Avant de commencer le travail, l’opérateur
doit connaître parfaitement la position et
le fonctionnement de toutes les
commandes et les caractéristiques de la
machine exposées dans la Notice
d’Utilisation. 

Ne jamais altérer les dispositifs

de sécurité.

 Ne jamais éliminer ou altérer

les protections et les dispositifs de
securité. en particulier la protection sur le
trou d'introduction de la viande.

Ne pas altérer l’installation électrique.

Débrancher la prise électrique avant toute
intervention de nettoyage, d’entretien ou
de réparation. 

L’utilisation de la machine

dans des locaux présentant une atmosphère
explosive est interdite.

Pour éviter de se prendre dans les organes
en mouvement de la machine, ne jamais
approcher desdits organes les cheveux,
bracelets, chaînes, bagues, cravates,
vêtements larges etc.
L'utilisation de la machine avec des gants à
mailles métalliques ou avec des renforts
métalliques est interdite.

Par conséquent, l’opérateur doit utiliser un
habillement approprié au milieu de travail et
à la situation dans laquelle il se trouve.

 Les

zones de stationnement de l’opérateur
doivent être en permanence dégagées et
propres, sans résidus huileux. Le local
d’installation de la machine ne doit pas
présenter de zones d’ombres,
d’éblouissements gênants, ni d’effets
stroboscopiques dus à l’éclairage installé
par l’acquéreur.

 Ne pas toucher la barre soudante

immédiatement après la soudure, 

possibilité

de brûlures dues au résidu de chaleur sur
la barre elle-même

 

Ne pas toucher la pompe à vide

immédiatement après un cycle de travail,

possibilité de brûlures dues à la
température élevée que peut atteindre la
pompe elle-même

 Ne pas continuer la soudure en cas de

rupture de la lame de soudure, 

procéder

immédiatement à son remplacement

Sicherheit des Bedieners

Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener die
Position und die Funktionsweise aller
Steuerungen sowie die in der
“Betriebsanleitung” enthaltenen
Merkmale der Maschine sehr gut kennen.

Basteln Sie nie an den Sicherheits-
vorrichtungen herum.

Die Schutz- und Sicherheitsvor-
richtungen, insbesondere diejenigen am
Einfüllstutzen, dürfen weder geändert
noch entfernt werden.

Basteln Sie nicht an der Elektrik herum.

Vor allen Reinigungs-, Wartungs- und
Instandstellungsarbeiten den Netzstecker
ausziehen. Die Maschine darf nur von
einer Person betrieben werden. Nähern
Sie sich der Maschine nicht mit langen
Haaren, Armreifen, Ketten, Kravatten,
weiten Kleidern usw., da sich diese sehr
leicht in den sich bewegenden
Maschinenteilen verfangen können. Es ist
verboten, die Maschine mit Kettenhand-
schuhen oder metallverstärkten
Handschuhen zu benutzen. 

Der Bediener

muss eine dem Arbeitsplatz und der Situation
angemessene Bekleidung tragen.

 

Der

Standplatz des Bedieners muss immer frei
und von fetthaltigen Resten gesäubert sein.

Der Raum, in dem die Maschine
untergebracht ist, darf keine störende
blendende und Schattenbereiche, keine
durch die vom Käufer installierte
Beleuchtung verursachte gefährliche
stroboskopische Effekte aufweisen.

 Berühren Sie den Schweißstab nicht

unmittelbar nach der Schweißung.

 Es

besteht Verbrennungsgefahr aufgrund
von Resthitze am Stab selbst.

 

Berühren Sie die Vakuumpumpe nicht

unmittelbar nach einem Arbeitszyklus. 

Es

besteht die Gefahr von Verbrennungen
aufgrund der hohen Temperaturen,
welche die Pumpe selbst erreichen kann.

 

Schweißen Sie nicht mit einer

schadhaften Schweißklinge,

 sondern

ersetzen Sie diese unverzüglich.

 

Operatørens sikkerhed

Før arbejdsbegyndelse skal operatøren
sætte sig grundigt ind i placeringen og 
funktionen af de forskellige regulerings- 
indretninger   på   maskinen   samt  have
læst  denne  brugsvejledning  grundigt.

Pil  aldrig  ved  sikkerhedsindretningerne.

Beskyttelses-   og   sikkerhedsindretnin-
gerne, specielt ved påfyldningsstudser-
ne må aldrig ændres eller fjernes.

Pil aldrig ved de elektriske dele.

Afbryd altid strømforsyningen før rengø-
ring, service eller anden vedligeholdelse.

Maskinen  må  ikke bruges i omgivelser, 
hvor der er eksplosionsfare.

Maskinen må kun benyttes af én per-
son. Gå  aldrig  nær  maskinen med  langt
løsthængende  hår,  armbånd,   kæder,
slips,  løsthængende tøj eller  lign., da
der er en risiko for, at maskinen let
griber fat i sådanne genstande. Det
er  ikke  tilladt  at  arbejde med maskinen 
med kædehandsker  eller  metalforstær-
kede handsker.

Operatørens beklædning skal være tilpasset
situationen og arbejdspladsen.
Området, hvor operatøren står sig,  skal altid
være rent og fri for olie- og fedtrester.

Maskinen må ikke installeres i et rum, hvor
der er mørke eller blændende områder,
eller hvor der på grund af den
af køber installerede belysning opstår far-
lige, stroboskopiske effekter.

 

Rør ikke ved svejsestaven u-

middelbart efter svejsningen.

 Der er risko

for forbrænding på grund af restvarmen 
på svejsestaven.

 

Rør ikke ved vakuumpumpen

umiddelbart efter en arbejdscyklus:

Der er risiko for forbrænding på grund af
den høje temperatur, som pumpen
kan komme op på.

 Svejs aldrig med defekt svejseblad,

 men udskift bladet omgående.

Summary of Contents for PACK10

Page 1: ...Uso Operating Instructions Notice d Utilisation Betriebsanleitung Brugsvejledning CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO DA BANCO TABLE TOP VACUUM PACKING MACHINE MACHINE CONFECTIONNEUSE SOUS VIDE POUR COMPTOIR...

Page 2: ...MACCHINA YOU HAVE CHOSEN A VOUS AVEZ CHOISI UNE MACHINE IHRE WAHL FIEL AUF EINE MASCHINE VON MED DERES MASKINE FRA DAL 1945 L AZIENDA OFFRE I PI ELEVATI STANDARDS DI QUALIT I MIGLIORI MATERIALI LE LAV...

Page 3: ...der Maschine Reng ring af maskinen 17 Pulizia barre saldanti Cleaning the sealing bars Nettoyage des barres de soudure Reinigung der Schweissstabe Reng ring af svejsestavene 17 Uso e manutenzione Use...

Page 4: ...RES 89 109 CEE MIT LEBENSMITTEL IN BER HRUNG GELANGENDE MATERIALEN 89 109 CEE MATERIALER SOM ER I KONTAKT MED F DEVARER CEE 89 109 MIGLIORAMENTO DELLA SICUREZZA E DELLA SALUTE DEI LAVORATORI SUL LUOGO...

Page 5: ...d of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc...

Page 6: ...elektrischen Komponenten ausgeschlossen E W hrend der Garantiezeit ausgef hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT GARANTIBEVIS Sendes med post til la M...

Page 7: ...d value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments...

Page 8: ...Verschleissteile sowie die elektrischen Komponenten ausgeschlossen E W hrend der Garantiezeit ausgef hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT __________...

Page 9: ...grante de la machine et doit l accompagner pendant toute sa dur e de vie jusqu la d molition Lire attentivement cette Notice d Utilisation avant toute op ration d Installation Utilisation Entretien L...

Page 10: ...u similaires Temp rature et humidit courantes de 5 C 60 C de 30 90 Ne pas retourner l emballage Contr ler la fl che ALTO Haut imprim e sur le carton Ne pas empiler plus de 3 emballages La machine une...

Page 11: ...alt entgegennehmen und eventuelle offensichtliche Besch digungen fotografieren 2 Auspacken und den Inhalt mit der Verpackungsliste vergleichen 3 Die Maschinenteile auf Transport sch den pr fen und dem...

Page 12: ...tements larges etc L utilisation de la machine avec des gants mailles m talliques ou avec des renforts m talliques est interdite Par cons quent l op rateur doit utiliser un habillement appropri au mi...

Page 13: ...assurerquelatension de la prise de courant correspond bien la tension requise pour la machine voir plaque signal tique Toute intervention de modification de la machine doit tre autoris e par notre soc...

Page 14: ...sur la pompe Les mat riaux et produits non pr vus pouvant de quelque fa on tre dangereux pour l op rateur et endommager la mac Signaux d Attention Sur la machine sont appos s des autocollants de ATTEN...

Page 15: ...lowing environmental ranges Temperature range between 5 C and 45 C Humidity range between 30 and 90 After sales service We recommend you contact the Dealer where you bought the machine for all the ser...

Page 16: ...estination enti rement assembl e elle ne n cessite donc aucune intervention m canique particuli re L espace libre pr vu autour de la machine doit tre propre permettre toutes les op rations de travail...

Page 17: ...giare il coperchio e ridurne la trasparenza oltre che la resistenza Pulizia barre saldanti Rimuovere con un panno asciutto i residui di film che si possono depositare sulla barra saldante effettuare q...

Page 18: ...u joint du couvercle Quandlejointducouverclecomme montrer des signes d usure il est conseill de le remplacer Celapermetd am liorerl efficacit et la vitesse de la machine L op ration de remplacement es...

Page 19: ...ine ist gem den Europarichtlinien f r elektrische Sicherheit ausgef hrt Die Elektronikkarte ist mit Mikroprozessor mit E V C System ausgestattet das den korrekten Vakuumanteil bei jedem beliebigen Umg...

Page 20: ...sur le dispositif d affichage R GLAGE TEMPS DE SOUDURE Appuyer sur la touche de s lection SEL jusqu cequelevoyantSALs allumeetr gler le temps de soudure avec les touches et le temps en secondes s aff...

Page 21: ...t et abaisser le couvercle la machine ex cutera le cycle de travail avec le programme choisi E En fin de cycle ou bien quand l air rentre dans la chambre une sonnerie lectronique s active pour aviser...

Page 22: ...cette fonction est en option Soudure Encequiconcernelasoudure ilestpossible de param trer une valeur comprise entre 0 et 5 secondes Pour les premiers cycles de travail il est conseill deparam trerunte...

Page 23: ...chine est fabriqu e avec diff rents mat riaux On trouvera ci dessous la liste des principaux mat riaux selon le type de machine en vue de leur limination correcte Pour les r f rences on se reportera a...

Page 24: ...etto Net weight Poids net Nettogewicht Nettov gt Monofase Single phase Monofas e Einphasig Enfaset kg 57 Quantit olio nel serbatoio Quantity of oil in tank Quantit d huile dans le r servoir lmenge im...

Page 25: ...r Tekniske data str mforsyning og motor 0 55 0 71 Costruttore Manufacturer Fabricant Hersteller la Minerva di Chiodini Mario s r l Via del Vetraio 36 Z I Roveri 2 40138 Bologna Italy Tel 39 051 53 01...

Page 26: ...netto Net weight Poids net Nettogewicht Nettov gt Monofase Single phase Monophas Einphasig Enfaset kg 90 Quantit olio nel serbatoio Quantity of oil in tank Quantit d huile dans le r servoir lmenge im...

Page 27: ...Sch ma de la Carte MF Anschlussplan Platine MF Ledningsdiagram MF LEGENDA P1 COPERCHIO VASCA PC1 PRESSOSTATO GAS EV1 ELETTROVAL RIENTRO ATMOSFERA EV2 ELETTROVAL RIENTRO GAS EV3 ELETTROVAL RIENTRO VUOT...

Page 28: ...657 SPINA CILINDRICA 12 80SV0208 SUPPORTO CERNIERA 13 20910080 CONTROBARRA SILIC ESPANSO 14 80SV0580 BASE PACK10 15 20899852 TRASF V230 0 18 200VA 16 20861013 PRSSCV PG13 5 17 20602760 SUPPORTO MOLLA...

Page 29: ...63001 SENSORE MAGNETICO 22 20961010 MAGNETE CILINDRICO 23 80SV0200 SUPPORTO MAGNETE 24 80SV0201 SUPPORTO SENSORE MAGN 25 80SV0190 GRUPPO RACCORDI PACK16 26 26006140 RACCORDO MANICOTTO 1 8 27 26006145...

Page 30: ...UPPORTO MOLLA GAS 18 20602753 MOLLA A GAS CORSA 19 26006000 CILINDRO X VUOTO 20 80SV2020 BLOCCO ASPIRAZ GOMITO MODIF 21 20963001 SENSORE MAGNETICO 22 20961010 MAGNETE CILINDRICO 23 80SV0200 SUPPORTO M...

Page 31: ...31...

Page 32: ...laMinerva food service equipment Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia Tel 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it...

Reviews: