10
Sicurezza dell’Operatore
Prima di iniziare il lavoro l'operatore
deve essere perfettamente a conoscen-
za della posizione e del funzionamen-
to di tutti i comandi e delle caratteristi-
che della macchina riportate nelle
"Istruzioni per l'Uso".
Non manomettere mai i dispositivi di
sicurezza.
Non eliminare o modificare le protezio-
ni ed i dispositivi di sicurezza.
Non manomettere l’impianto elettrico.
Staccare sempre la spina elettrica pri-
ma di ogni intervento di pulizia, manu-
tenzione, riparazione.
È vietato l’utilizzo della macchina in am-
bienti con atmosfera esplosiva.
La posizione di lavoro è prospicente i pulsanti.
Per evitare pericolose tendenze ad im-
pigliarsi negli organi in movimento
della macchina, non avvicinarsi agli
stessi con capelli, braccialetti, catene,
anelli, cravatte, indumenti larghi, ecc.
Quindi l'operatore deve utilizzare abbiglia-
mento adeguato all'ambiente di lavoro ed
alla situazione in cui si trova.
Le zone di stazionamento dell' Operatore
vanno mantenute sempre sgombre e
pulite da eventuali residui oleosi.
Il locale di alloggiamento della macchi-
na non deve avere zone d'ombra,
abbagliamenti fastidiosi, nè effetti
stroboscopici pericolosi dovuti all'illu-
minazione predisposta dall'acquirente.
All'interno della macchina non ci sono parti
su cui l'utilizzatore debba in qualche modo
intervenire: la macchina deve essere aper-
ta solamente da tecnici qualificati.
Accertarsi che il voltaggio della presa di
corrente corrisponda a quello richiesto
dalla macchina (vedere targhetta).
Ogni intervento di modifica sulla mac-
china deve essere autorizzato dalla
Ditta costruttrice.
Non usare mai un getto d'acqua per
lavare la macchina.
Operator Safety
Before starting working with the
machine the operator must be
perfectly aware of the position and the
working of all the controls and of the
characteristics of the machine
described in the “Operating
instructions”.
Never tamper with the safety devices.
Never remove, nor change the
protections and safety devices,
especially those installed at the meat inlet.
Never tamper with the electric system.
Always disconnect from power supply
before performing any cleaning,
servicing or maintenance operation.
The use of the machine in environments
with explosive atmosphere is forbidden.
The working position is in front of the
push buttons.
Never go near the machine with loose
hair, clothes, bracelets, chains, rings,
ties, etc. to avoid the chance that they
become tangled in the moving parts
of the machine.
As a consequence, the operator shall
wear suitable clothes for the working
environment and the situation he is in.
Always keep the working place clear and
free from oil residues.
The room where the machine is
installed must not have dark areas,
dazzling lights, nor stroboscopic
effects due to the lighting system.
The machine does not contain user-
serviceable parts: the machine can only
be opened by qualified personnel.
Make sure that the voltage of the outlet
is the same as the voltage required by
the machine (see the label).
Any modification to the machine must
be authorised by the manufacturer.
Sécurité de l’Opérateur
Avant de commencer le travail, l’opérateur
doit connaître parfaitement la position et
le fonctionnement de toutes les
commandes et les caractéristiques de la
machine exposées dans la Notice
d’Utilisation. Ne jamais altérer les dispositifs
de sécurité. Ne jamais éliminer ou altérer
les protections et les dispositifs de
securité. en particulier la protection sur le
trou d'introduction de la viande.
Ne pas altérer l’installation électrique.
Débrancher la prise électrique avant toute
intervention de nettoyage, d’entretien ou
de réparation. L’utilisation de la machine
dans des locaux présentant une atmosphère
explosive est interdite. La position de travail
est située devant aux boutons.
Pour éviter de se prendre dans les organes
en mouvement de la machine, ne jamais
approcher desdits organes les cheveux,
bracelets, chaînes, bagues, cravates,
vêtements larges etc.
Par conséquent, l’opérateur doit utiliser un
habillement approprié au milieu de travail et
à la situation dans laquelle il se trouve. Les
zones de stationnement de l’opérateur
doivent être en permanence dégagées et
propres, sans résidus huileux.
Le local d’installation de la machine ne
doit pas présenter de zones d’ombres,
d’éblouissements gênants, ni d’effets
stroboscopiques dus à l’éclairage installé
par l’acquéreur.
A l’intérieur de la machine il n’y a pas de parties
pouvant être réparées par l’utilisateur. La
machine ne doit être ouverte que par des
techniciens qualifiés.
S’assurer que la tension de la prise de courant
correspond bien à la tension requise pour la
machine (voir plaque signalétique).
Toute intervention de modification de la
machine doit être autorisée par notre
société.
Sicherheit des Bedieners
Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener
die Position und die Funktionsweise
aller Steuerungen sowie die in der
“Betriebsanleitung” enthaltenen
Merkmale der Maschine sehr gut
kennen. Basteln Sie nie an den
Sicherheits-vorrichtungen herum.
Die Schutz- und Sicherheitsvor-
richtungen, insbesondere diejenigen
am Einfüllstutzen, dürfen weder
geändert noch entfernt werden.
Basteln Sie nicht an der Elektrik herum.
Vor allen Reinigungs-, Wartungs- und
Instandstellungsarbeiten den Netzste-
cker ausziehen. Die Maschine darf nur
von einer Person betrieben werden.
Der Arbeitsplatz befindet sich mit Blick
der Tasten.
Nähern Sie sich der Maschine nicht
mit langen Haaren, Armreifen, Ketten,
Kravatten, weiten Kleidern usw., da
sich diese sehr leicht in den
sich bewegenden Maschinenteilen
verfangen können. Der Bediener muss
eine dem Arbeitsplatz und der Situation
angemessene Bekleidung tragen. Der
Standplatz des Bedieners muss immer
frei und von fetthaltigen Resten
gesäubert sein.
Der Raum, in dem die Maschine
untergebracht ist, darf keine störende
blendende und Schattenbereiche,
keine durch die vom Käufer installierte
Beleuchtung verursachte gefährliche
stroboskopische Effekte aufweisen.
I
m Innern der Maschine befinden sich
keine Teile, auf die der Benutzer in
irgendeiner Weise einwirken kann,
deshalb darf die Maschine nur von
Fachleuten geöffnet werden. Vesichern
Sie sich, dass die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Alle Änderungen an der Maschine
bedürfen der Einwilligung des
Herstellers.
Seguridad del Operador
Antes de empezar el trabajo el
Operador debe conocer perfectamente
la posición y el funcionamiento de
todos los mandos y características de
la máquina indicadas en las
“Instrucciones de Uso”.
Nunca alteren los dispositivos de
seguridad.
No eliminen o modifiquen protecciones
y dispositivos de seguridad.
No alteren la instalación eléctrica.
Antes de cada intervención de limpieza,
mantenimiento, reparación des-
conectar el enchufe.
Está prohibido el uso de la máquina en
ambientes con atmósfera explosiva.
La posición de trabajo es aquélla de frente
a los botones.
Para evitar tendencias peligrosas de
enredo en los órganos en movimiento
de la máquina, no acercarse a los
mismos con el pelo, pulseras, cadenas,
anillos, corbatas, vestimenta ancha, etc.
El operador, por lo tanto, debe utilizar ropa
adecuada al ambiente de trabajo y
situación en que se encuentra.
Las zonas de estacionamiento del
Operador siempre deben estar libres y
limpias, sin residuos oleosos.
El local donde se ha colocado la
máquina no debe tener zonas de
sombra, luces deslumbrantes
molestas, efectos estroboscópicos
peligrosos debidos a la iluminación
predispuesta por el comprador.
En el interior de máquina no hay partes
en que el usuario deba intervenir: sólo
técnicos cualificados deben abrir la
máquina. Asegurarse que el voltaje de la
toma de corriente corresponda a lo
requerido por la máquina (véase chapa).
Cada intervención de modificación en
la máquina debe ser autorizada por la
nuestra sociedad.