![Kyosho GP ULTIMA ST RACING SPORTS Instruction Manual Download Page 17](http://html1.mh-extra.com/html/kyosho/gp-ultima-st-racing-sports/gp-ultima-st-racing-sports_instruction-manual_2017750017.webp)
17
Part bags used.
Verwendeter Teilebeutel.
Sachet utilis .
Bolsa a utilizar.
x
2
x
2
97
98
After fitting them together, pour instant glue along the seam.
Setzen Sle dle Relfen auf die Felgen und lassen Sie einen Tropfen
Sekundenkleber ln der Naht zwlschen Reifen und Felge entlang laufen.
Apr s assemblage, collez le bord du pneu sur la jante.
Aplique pegamento cianocrilato en la junta.
After fitting them together, pour instant glue along the seam.
Setzen Sle dle Relfen auf die Felgen und lassen Sie einen Tropfen
Sekundenkleber ln der Naht zwlschen Reifen und Felge entlang laufen.
Apr s assemblage, collez le bord du pneu sur la jante.
Aplique pegamento cianocrilato en la junta.
Wheels seen from within the car.
Felgen aus dem lnneren des
Fahrzeugs betrachtet.
Roues vues de lÕint rleur.
Vista desde el interior.
Wheels seen from within the car.
Felgen aus dem lnneren des
Fahrzeugs betrachtet.
Roues vues de lÕint rleur.
Vista desde el interior.
< Front >
< Vorne Avant >
< Delantera >
< Rear >
< Hinten Arri re >
< Trasera >
94
96
95
96
x
2
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent quÕindiqu .
Repita las veces se–aladas.
Apply instant glue (CA glue, super glue).
Verwenden Sie Sekundenkleber.
Collez avec de la colle cyanoacrylate.
Aplique pegamento instant‡neo.
33
/ Wheels
RŠder / Roues / Ruedas
162
174
173
GasgestŠnge / Tringlerie de gaz / Varillaje de gas
/ Throttle Linkages
32
After checking, assemble .
Nach †berprŸfung der Einstcllungen wird der Luftfilter montiert.
Apr s contr™le, monter .
Una vez comprobado, instale .
162
Chec 173 and 174 after every running If thay are dirty, please change.
Kontrollieren Sie die Teile 173 und 174 nach jedem fahren. Bei Verschmutzung
mussen diese Teile Ausgetauscht werden.
Verifier l'etat des pieces 173 et 174 apres chaque utilisation.
Compruebe 173 y 174 despues de rodar. Cambiar si est‡n sucios.
162
162
Spring shrink.
Justieren Sie die Feder.
Ressort leg rement
comprim .
El muelle se comprime.
Adjust servo-horn to become neutral.
In Leerlaufposftion des Servos mu§ der Vergaser einen
Spalt von lmm aufweisen, die Bremse mu§ gelšst sein.
La position neutre correspond ˆ la position du ralenti
(Ouverture du carburateur ˆ 1mm. ˆ l ' aide de la
vis de ralenti). ajuster ensuite la tringlerie.
Ajuste el horn de servo en posici—n neutral.
Bremse Frein Freno
Brake
Neutral Neutre Neutro
Neutral
Vollgas Plein gaz M‡ximo Gas
Full Throttle
For adjusting
the brake.
Zum Einstellen
der Bremse.
Pour ajuster
le frein.
Para ajustar el freno.
1mm
1mm
使用する袋詰。
ピッタリはめてからタイヤとホイールのつなぎ目に瞬間接着剤を流し接着する。
ピッタリはめてからタイヤとホイールのつなぎ目に瞬間接着剤を流し接着する。
裏から見た図。
裏から見た図。
フロント
リヤ
2セット組立てる(例)。
瞬間接着剤で接着する。
タイヤ
スロットルリンケージ
確認が終わったら、とりつける。
ニュートラルになる様にサーボ
ホーンの位置を調整する。
スロットルハイ
ブレーキ
ニュートラル
ブレーキ調整用。
スプリングが縮む。
,
のスポンジは走行毎に点検し、よごれがひどいときは交換してください。
173 174