background image

 

Achtung:

Nehmen Sie keine Eingriffe oder Veränderungen 

am Lötgerät vor. Reparaturen dürfen nur von 

Ersa oder autorisierten Kundendienststellen 

vorgenommen werden. 

Die Geräte beinhalten strom- und spannungs-

führende Teile. 

Bei unsachgemäßen Eingriffen besteht Lebens-

gefahr.

 Warning:

Do not make any repairs or alterations to the 

soldering tool. Repairs are only to be carried out 

by Ersa or authorized and qualified  

service stations. 

The equipment incorporates parts under current 

and voltage. Inexpert handling can cause death 

by shock.

 Attention:

Vous ne devez en aucun cas intervenir 

sur le pistolet soudeur ou y apporter des modifi-

cations. Les réparations doivent être effectuées 

par Ersa ou des électricienes qualifiés et autori-

sés. Les appareils  

contiennent des pièces conductrices du  

courant ou sous tension. Danger de mort en cas 

d’intervention inadéquate.

Ersa-Lötgeräte (230 V) werden nach den Sicher-

heitsvorschriften der VDE 0700  

gefertigt und geprüft.

Ersa soldering tools (230 V) are  

manufactured and tested according to the  

German Engineering Regulations VDE 0700.

Les appareils de soudage Ersa (230 V) sont 

fabriqués et contrôlés d’après les 

prescriptions de sécurité VDE 0700.

Lötspitzenwechsel

Replacement of soldering tips

La panne du fer à souder doit être changée 

lorsqu’elle est usée ou lorsqu’une forme dif-

férente est souhaitée (voir les caractéristiques 

techniques générales).

1.  Soulever le mousqueton hors du trou de la 

panne (pos. 1/ill. 3a) et tirer cette dernière à 

l’aide d’une pince plate (pos. 2/ill. 3a).

2.  Poser la panne du fer à souder chaude sur 

un support incombustible.

3.  Fixer une autre panne  (Ill. 3b). En l’enfilant  

jusqu’à la butée, veiller à ce que le nop page  

de l’élément thermique se trouve dans la 

fente de la tige de celui-ci. La panne du 

fer à souder est alors positionnée et une  

protection contre la torsion garantie.

4.  Ancrer à nouveau le mousqueton dans le 

trou de la panne à l’aide de la pince plate.

Afin de maintenir une bonne conductibilité 

électrique et thermique, on retirera occasionnel-

lement la panne du fer à souder et on nettoiera 

la tige de l’élément thermique avec une petite 

brosse en laiton.

Changement de la panne à souder

Die Lötspitze muß bei Verschleiß, oder wenn 

eine andere Lötspitzenform gewünscht wird, 

(siehe Technische Daten) gewechselt werden. 

1.  Den Federhaken aus der Spitzenbohrung 

heben (Pos. 1/Abb. 3a) und die Spitze mit  

einer Flachzange abziehen (Pos. 2/Abb. 3a).

2.  Die Lötspitze (falls noch heiß) auf einer  

warm- und brandfesten Unterlage ablegen.

3.  Andere Spitze aufstecken (Abb. 3b). Beim 

Aufschieben bis zum Anschlag beachten, 

daß der Noppen des Metallrohres im 

Heizkörperbereich im Schlitz des Lötspitzen-

schaftes liegt. Dadurch wird die Lötspitze 

positioniert und eine Verdrehsicherung 

gewährleistet.

4.  Den Federhaken wieder mit der Flachzange in 

die Lötspitzenbohrung einhängen.

Um die gute elektrische und Wärmeleitfähigkeit 

zu erhalten, sollte die Lötspitze gelegentlich abge-

nommen und der Heizkörperschaft mit einem 

Messingbürstchen gereinigt werden.

The soldering tip must be changed in the event 

of wear or if another shape of soldering tip is 

desired (see Technical data).

1.  To do this, unhook the spring hook from  

the hole (No. 1/fig. 3a) and pull the tip off 

with flat pliers (No. 2/fig. 3a).

2.  Deposit hot tip on heat and fire resistant 

support.

3.  Attach other tip (fig. 3b).  

Please note, when sliding the tip over the 

heating element, that the slit on the tip shaft 

slides directly over the nose on the heating 

element‘s metal tube. This positions the 

soldering tip and ensures that no twisting 

is possible.

4.  Fix spring hook again with flat pliers into the 

hole of the tip.

In order to obtain good electrical and heat con-

ductivity, the soldering tip should be taken off on 

occasion and the heating element cleaned with 

a brass brush.

Federhaken aus Spitzenbohrung heben (1) und 

Spitze mit Flachzange abziehen.

Unhook spring hook from the hole (1) 

and pull tip off with flat pliers (2).

Mousqueton hors du trou de panne (1) et tirer 

cette dernière à l’aide d’une pince plate (2).

Technische Daten:

Leistung kalt: ca. 150 Watt

Leistung aufgeheizt: ca. 75 Watt

Anzeizzeit ca. 20 s

Gewicht (ohne Zuleitung): 100 gr

Spannung: ~230 Volt

Zuleitung: 1,5 m PVC

Technical Data:

Power rating cold: aprox. 150 Watt

Power rating when warmed up: aprox. 75 Watt

Heating-up time: aprox. 20 s

Weight without lead: 100 gr

Voltage: ~230 Volt

Lead: 1,5 m PVC

Caractéristiques téchniques générales

Puissance à froid: aprox. 150 Watt

Puissance à chaud: aprox. 75 Watt

Temps d’échauffement: aprox. 20 s

Poids sans conduite de raccordement: 100 gr

Tension: ~230 Volt

Conduite de raccordement: 1,5 m PVC

Reviews: