
- 6 -
NEBEZPE
Č
Í SPOJENÉ S ELEK-
TROMAGNETICKÝM POLEM
•
Magnetické pole vytvá
ř
ené p
ř
í-
strojem ur
č
enému ke sva
ř
ování
m
ů
že být nebezpe
č
né lidem s kardiostimulá-
tory, pom
ů
ckami pro neslyšící a s podobnými
za
ř
ízeními. Tito lidé musí p
ř
iblížení
k zapojenému p
ř
ístroji konzultovat se svým
léka
ř
em.
•
Pokud je p
ř
ístroj v provozu, nep
ř
ibližujte
k n
ě
mu hodinky, nosi
č
e magnetických dat,
hodiny apod. Mohlo by dojít v d
ů
sledku p
ů
-
sobení magnetického pole k trvalým poško-
zením t
ě
chto p
ř
ístroj
ů
.
•
Sva
ř
ovací stroje jsou ve shod
ě
s ochrannými
požadavky stanovenými sm
ě
rnicemi o elek-
tromagnetické kompatibilit
ě
(EMC). Zejmé-
na se shoduje s technickými p
ř
edpisy normy
EN 50199 a p
ř
edpokládá se jeho široké pou-
žití ve všech pr
ů
myslových oblastech, ale
není pro domácí použití! V p
ř
ípad
ě
použití v
jiných prostorách než pr
ů
myslových mohou
existovat nutná zvláštní opat
ř
ení (viz EN
50199, 1995
č
l. 9). Jestliže dojde k elektro-
magnetickým poruchám, je povinností uživa-
tele nastalou situaci vy
ř
ešit. V n
ě
kterých p
ř
í-
padech je náprava v zavedení vhodných filtr
ů
do p
ř
ívodní š
ňů
ry.
MANIPULACE
•
Stroj je opat
ř
en madlem pro
snadn
ě
jší manipulaci.
•
V žádném p
ř
ípad
ě
nesmí být toto madlo pou-
žito pro manipulaci na je
ř
ábu nebo zvedacím
za
ř
ízení!
•
Pro zvedání na je
ř
ábu je zpevn
ě
na dolní
č
ást
rámu pod kterou se protáhnou vázací pro-
st
ř
edky.
SUROVINY A ODPAD
•
Tyto stroje jsou postaveny z ma-
teriál
ů
, které neobsahují toxické nebo jedova-
té látky pro uživatele.
•
B
ě
hem likvida
č
ní fáze je p
ř
ístroj rozložen,
jeho jednotlivé komponenty jsou bu
ď
eko-
logicky zlikvidovány nebo použity pro další
zpracování.
LIKVIDACE POUŽITÉHO
ZA
Ř
ÍZENÍ
•
Pro likvidaci vy
ř
azeného za-
ř
ízení využijte sb
ě
rných míst
ur
č
ených k odb
ě
ru použitého elektroza
ř
ízení
(sídlo firmy Kühtreiber).
•
Použité za
ř
ízení nevhazujte do b
ě
žného od-
padu a použijte postup uvedený výše.
MANIPULACE A USKLADN
Ě
-
NÍ STLA
Č
ENÝCH PLYN
Ů
•
Vždy se vyhn
ě
te kontaktu mezi
kabely p
ř
enášejícími svá
ř
ecí
proud a lahvemi se stla
č
eným plynem a jejich
usklad
ň
ovacími systémy.
•
Vždy uzavírejte ventily na lahvích se stla
č
eným
plynem, pokud je zrovna nebudete používat.
•
Ventily na lahvi inertního plynu by m
ě
ly být
úpln
ě
otev
ř
eny, aby mohly být v p
ř
ípad
ě
ne-
bezpe
č
í použity vypínací systémy.
•
Zvýšená opatrnost by m
ě
la být p
ř
i pohybu
s lahví stla
č
eného plynu, aby se zabránilo po-
škozením a úraz
ů
m, jež by mohly vést ke
zran
ě
ní.
•
Nepokoušejte se plnit lahve stla
č
eným plynem,
vždy používejte p
ř
íslušné regulátory tlakové re-
dukce a vhodné báze s p
ř
íslušnými konektory.
•
V p
ř
ípad
ě
že chcete získat další informace,
konzultujte bezpe
č
nostní pokyny týkající se
používání stla
č
ených plyn
ů
dle norem
Č
SN 07
83 05 a
Č
SN 07 85 09.
Instalace
Místo instalace pro systém by m
ě
lo být pe
č
liv
ě
zváženo, aby byl zajišt
ě
n bezpe
č
ný a po všech
stránkách vyhovující provoz. Uživatel je zodpo-
v
ě
dný za instalaci a používání systému v souladu
s instrukcemi uvedenými v tomto návodu. Výrobce
neru
č
í za škody vzniklé neodborným použitím a
obsluhou. Stroje TIGER je nutné chránit p
ř
ed vlh-
kem a dešt
ě
m, mechanickým poškozením, pr
ů
va-
nem a p
ř
ípadnou ventilací sousedních stroj
ů
, nad-
m
ě
rným p
ř
et
ě
žováním a hrubým zacházením. P
ř
ed
instalací systému by m
ě
l uživatel zvážit možné
elektromagnetické problémy na pracovišti, zej-
ména Vám doporu
č
ujeme, aby jste se vyhnuli
Tabulka 2
TIGER
255
280-285-305
309
351-354-384-405
389
I Max 30% / *20%
280 A*
280 A
250 A
350 A
320 A
Instalovaný výkon
9,9 KVA
9,9 KVA
9,2 KVA
13,5 KVA
11 KVA
Jišt
ě
ní p
ř
ívodu pomalé,
charakteristika D
25 A
25 A
25 A
25 A
25 A
Napájecí p
ř
ívodní kabel
- pr
ůř
ez
4 x 2,5 mm
4 x 2,5 mm
4 x 2,5 mm
4 x 2,5 mm
4 x 2,5 mm
Zemnící kabel- pr
ůř
ez
35 mm
35 mm
35 mm
70 mm
70 mm
Sva
ř
. ho
ř
ák
Kühtreiber
®
25 Kühtreiber
®
25 Kühtreiber
®
25, 36 Kühtreiber
®
36
Kühtreiber
®
25
- 83 -
4/ Rubbed-in upper sheave.
Change the upper pulley.
5/ The spring of the appropriate diameter has
not been used.
Change the spring.
6/ Dirty spring.
Clean the spring - the spring has to be cleaned
every week.
7/ Thrust on the shift is too tight – the wire is
being misshapen.
Release the thrust of the shift sheave.
8/ Sheave for some other diameter of the
wire.
Clap on the sheave which corresponds to the
used diameter of the wire.
9/ Sheave of the feed is worn out.
Replace the sheave with a new one.
10 The spool of the wire is being too intensely
braked.
Release the spool brake.
1/ Damaged alteration switch of the currency. Change the alteration switch.
2/ Damaged secondary rolling of the trans-
former.
Change the transformer.
3/ Damaged primary rolling of the trans-
former.
Change the transformer.
The el. trans-
former is making
very strong grum-
bling noise, warm-
ing up and scorch-
ing
4/ Short circuit on the rectifier or the efferent. Remove the cause of the short circuit.
1/ The spool or the wire is touching the ma-
chine case.
Flatten the misshapen parts of the spool in or-
der that they do not touch the machine case.
2/ Metal dirt connect the body of the feed with
the case of the welding machine.
Clean the space of the feed from all dirt.
Welding wire is
red-hot in the
welding torch, on
the sheave of the
feed and the
power cable is be-
ing warmed up
3/ The rectifier is touching the case of the ma-
chine.
Avoid the contact of the body of the rectifier
and the case of the machine.
1/ Clogged gas hose in the welding torch.
Make sure if the right inner diameter of the
spring has been used, try to clap on a different
welding torch or change coaxial cable or the
whole welding torch.
Gas does not go
through the weld-
ing machine
2/ The valve is without voltage.
Change the panel of controlling electronics.
1/ Gas is not on or the compressed gas cylin-
der is empty.
Turn gas on or connect a new full compressed
gas cylinder.
2/ Too strong draught in the working place.
Increase the flow of the shielding/protective
gas or avoid draught.
3/ Material is destroyed by rust, paint or oil.
Purify the material well.
4/ The orifice of the drawing die is dirty from
the spatter.
Remove the spatter and spray the orifice with
separating spray.
5/ The welding torch is too far from the mate-
rial.
Hold the welding torch from the material in
such a distance which equals 10 times bigger
than the diameter of used welding wire.
6/ Too small or too big flow of the gas.
Adjust the flow of the gas on the appropriate
values.
Porous welding
point
7/ Hose connections do not seal.
Check if all hose connections seal.
1/ The opening of drawing die (point of the
welding torch) is too narrow, does not corre-
spond to the diameter of the used welding
wire.
Change the drawing die and use the right one.
2/ Pressure on the flattening sheave is too big. Release the flattening sheave of the feed.
3/ Dirty or damaged spring in the welding
torch.
Clean the spring – the spring has to be cleaned
every week or change it.
Welding wire
forms a loop be-
tween the sheaves
and the opening of
the capillary of the
welding torch
4/ The spring in the welding torch is suitable
for some other diameter of the welding wire.
Change the drawing die for a suitable one.