background image

Danke, dass Sie sich für KTM Power Parts entschlossen haben.
Alle  unsere  Produkte  wurden  nach  den  höchsten  Standards  entwickelt  und  gefertigt,  unter  Verwendung  der  besten  verfügbaren
Materialien.
KTM Power Parts sind rennerprobt und gewährleisten ultimative Performance.

KTM  KANN  NICHT  VERANTWORTLICH  GEMACHT  WERDEN  FÜR  FALSCHE  MONTAGE  ODER  VERWENDUNG  DIESES  PRODUKTS. Bitte
befolgen Sie die Montageanleitung. Fachmännische Beratung und korrekte Installation der KTM PowerParts durch einen autorisierten
KTM Händler sind unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und Funktionalität zu gewährleisten.
Danke.

Thank you for choosing KTM Power Parts! 
All of our products are designed and built to the highest standards using the finest materials available.
KTM Power Parts are race proven to offer the ultimate in performance.

KTM  WILL  NOT  BE  HELD  LIABLE  FOR  IMPROPER  INSTALLATION  OR  USE  OF  THIS  PRODUCT.  Please  follow  all  instructions  provided.
Professional  advice  and  proper  installation  of  the  KTM  PowerParts  by  an  authorized  KTM  dealer  are  essential  to  provide  maximum
safety and functions.
Thank you.

Grazie per aver deciso di acquistare un prodotto KTM Power Parts.
Tutti i nostri prodotti sono stati sviluppati e realizzati secondo i massimi standard e con l'impiego dei migliori materiali disponibili.
Le KTM Power Parts sono collaudate nelle competizioni ed assicurano altissime prestazioni.

KTM NON PUÒ ESSERE RESA RESPONSABILE PER UN MONTAGGIO O USO IMPROPRIO DI QUESTO PRODOTTO. Per favore osservate le
istruzioni nel manuale d'uso. Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare
da persone esperte e competenti e far eseguire l'installazione delle KTM PowerPart presso i concessionari KTM autorizzati.
Grazie.

Nous vous remercions d'avoir choisi KTM Power Parts.
Tous nos produits ont été développés et réalisés selon les plus hauts standards et en utilisant les meilleurs matériaux disponibles.
Les Power Parts de KTM ont fait leurs preuves en compétition et garantissent les meilleures performances.

LA RESPONSABILITÉ DE KTM NE SAURAIT ÊTRE ENGAGÉE EN CAS D'ERREUR DANS LE MONTAGE OU L'UTILISATION DE CE PRODUIT.
Il convient de respecter les instructions de montage. 
Le  conseil  spécialisé  et  l'installation  dans  les  règles  de  l'art  des  PowerParts  KTM  par  un  concessionnaire  KTM  agréé  sont
indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité.
Merci.

Gracias por haberse decidido por el Power Parts KTM.
Todos  nuestros  productos  han  sido  desarrollados  y  producidos  según  los  estándares  más  altos  utilizando  los  mejores  materiales
disponibles.
Las KTM Power Parts están probadas en competencia y garantizan un óptimo rendimiento.

NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE A LA KTM POR UN MONTAJE O UN USO INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO.
Le rogamos seguir las instrucciones para el montaje.
A fin de garantizar la máxima seguridad y un funcionamiento correcto es imprescindible acudir a un concesionario autorizado de KTM
para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente las KTM PowerParts.
Gracias.

D

EU

TS

C

H

2

EN

G

LI

S

H

2

ES

P

A

N

O

L

2

ITA

LI

A

N

O

2

FR

A

N

C

A

IS

2

Summary of Contents for 60312935044

Page 1: ...Information PowerParts www ktm com 60312935044 04 2013 3 211 906 3211906 ...

Page 2: ...QUESTO PRODOTTO Per favore osservate le istruzioni nel manuale d uso Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento è indispensabile farsi consigliare da persone esperte e competenti e far eseguire l installazione delle KTM PowerPart presso i concessionari KTM autorizzati Grazie Nous vous remercions d avoir choisi KTM Power Parts Tous nos produits ont été développés et réali...

Page 3: ...am Halteblech 1 anbringen Halteblech mit Kabeltüllen am Staufachdeckel positionieren Lange EJOT Schrauben 6 und kurze EJOT Schrauben 7 festziehen Beide Kabelbänder 5 durch die Öffnungen im Halteblech fädeln Alarmanlage 13 optional erhältlich 60112035000 am Halteblech positionieren Vorderes Kabelband festziehen HINWEIS Die Haltelaschen A dienen als Steckplatz für das Relais der optional erhält lich...

Page 4: ...anleitung und Funktionsprüfung durch führen siehe Bedienungsanleitung der Alarmanlage Reedschalter mit Kabel 16 wie dargestellt aufkleben selbstklebend und mit den Blechschrauben 8 am Rahmenheck befestigen Stecker 17 und Stecker des Reedschalters 18 miteinander verbinden 16 8 8 19 20 HINWEIS Der Stecker 17 befindet sich unter der rechten Seitenverkleidung beim Rahmenausleger 17 17 18 ...

Page 5: ... bracket 1 Position the retaining bracket with the cable grommets on the storage com partment lid Tighten the long EJOT screws 6 and the short EJOT screws 7 Thread both cable ties 5 through the openings in the retaining bracket Position the alarm system 13 optionally available 60112035000 on the retaining bracket Tighten the front cable tie NOTE The mounting tabs A are used as a mounting slot for ...

Page 6: ...see Owner s Manual and perform a functional check see the alarm system manual Bond the reed switch with the cable 16 as shown self adhesive and secure it to the rear frame with the sheet metal screws 8 Connect the connector 17 with the reed switch connector 18 16 8 8 19 20 17 18 NOTE The plug 17 is located below the right hand side cover beside the subframe 17 ...

Page 7: ...l coperchio del vano portaoggetti 10 Applicare i passacavi in gomma 2 sulla piastrina 1 Posizionare sul coperchio del vano portaoggetti la piastrina con i passa cavi Serrare le viti EJOT lunghe 6 e le viti EJOT corte 7 Infilare entrambe le fascette serracavi 5 attraverso le aperture presenti nella piastrina Posizionare l impianto d allarme 13 disponibile opzionalmente 60112035000 sulla piastrina S...

Page 8: ...effettuare il controllo fun zionale vedere il manuale d uso dell impianto d allarme Incollare il contatto Reed autoadesivo con il cavo 16 come raffigurato e fissarlo al telaietto posteriore con le viti autofilettanti 8 Collegare il connettore 17 al connettore del contatto Reed 18 16 8 8 19 20 17 18 NOTA Il connettore 17 si trova sotto la fiancatina destra in corrispondenza del telaietto posteriore...

Page 9: ...e rangement 10 Monter les gaines en caoutchouc 2 sur la tôle de fixation 1 Placer la tôle de fixation sur le couvercle du coffre de rangement à l aide des cache câbles Visser et serrer les vis EJOT longues 6 et les vis EJOT courtes 7 Faire passer les deux colliers pour câbles 5 par les passages pratiqués dans la tôle de fixation Mettre en place l alarme 13 disponible en option 60112035000 sur la t...

Page 10: ...r le fonctionnement de l alarme en suivant les instructions du manuel d utilisation de l alarme Coller le contacteur Reed avec le câble 16 comme illustré autocollant et le fixer avec les vis à tôle 8 sur l arrière du cadre Relier la fiche 17 à la fiche du contacteur Reed 18 16 8 8 19 20 17 18 REMARQUE Le connecteur 17 est situé sous le cache latéral de droite au niveau de la partie arrière du cadr...

Page 11: ... compartimento de almacenamiento 10 Colocar los manguitos de goma 2 en la chapa de sujeción 1 Posicionar la chapa de sujeción con los manguitos para cables en la tapa del compartimento de almacenamiento Apretar los tornillos EJOT largos 6 y los tornillos EJOT cortos 7 Introducir las dos cintas sujetacables 5 por las aberturas de la chapa de sujeción Colocar el equipo de alarma 13 opcional 60112035...

Page 12: ...cciones y realizar una prueba de funcionamiento véase el manual de instrucciones del equipo de alarma Pegar el interruptor de lengüeta autoadhesivo con el cable 16 tal como se muestra en la ilustración y fijarlo al subchasis con los tornillos rosca chapa 8 Conectar el conector 17 y el conector del interruptor de lengüeta 18 16 8 8 19 20 17 18 NOTA El conector 17 se encuentra debajo del carenado la...

Reviews: