
•
IDEAL Krug & Priester
•
72336 Balingen
•
Germany
•
www.ideal.de
•
Quick Guide IDEAL 1133
•
IDEAL 1142
D
Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den Unfallvorschriften der
Berufsgenossenschaft.
Das Unternehmen ist zertifiziert nach DIN
EN ISO 9001:2000.
GB
This machine is approved by independent
safety laboratories.
The company is certified under the DIN
EN ISO 9001:2000 quality standards.
F
Cette machine est approuvée GS.
L’ entreprise est certifiée DIN EN ISO
9001:2000.
NL
Deze machine is goedgekeurd door toon-
aangevende, onafhankelijke
veiligheidsinstituten.
De onderneming is gecertificeerd volgens
DIN EN ISO 9001:2000.
I
Questa macchina é approvata da
laboratori indipendenti di sicurezza.
ll marchio la societa é certificato secondo
le qualità standard
DIN EN ISO 9001:2000
E
Esta máquina está aprobada por
laboratorios independientes de seguridad.
La empresa está certificada por las
normativas de calidad DIN EN ISO
9001:2000.
D
Messerhebel
A
anheben und Papier
einlegen. Rückanschlag
B
und Seitenan-
schlag
C
ermöglichen eine präzise
Papieranlage. Rückanschlag
B
kann unten
und oben positioniert werden.
Vordere Kante der Handpressung
D
kann als
Schnittandeuter verwendet werden (
A
).
Papier mit der Handpressung
D
pressen und
den Schnitt ausführen.
Achtung!
Finger nicht zwischen Pressung und
Messer schieben (
B)
.
Sollte sich der Messerhebel
A
selbständig
nach unten bewegen, Schraube (C) soweit
festdrehen, bis sich der Messerhebel nicht
mehr selbständig nach unten bewegt, aber
noch mühelos von Hand bedient werden
kann.
GB
Lift the knife lever
A
and insert the paper.
The backgauge
B
and side buffer
C
enable
the paper to be inserted exactly. The
backgauge
B
can be positioned at the top
and bottom. The sharp edge on the paper
clamp
D
can be used as an optical cutting
line indicator (
A
).
Press the paper with the paper clamp
D
and
release the cut.
Warning!
Do not put fingers between clamp
and knife (
B)
.
Should the knife carrier
A
move
automatically tighten screw (C) until the
knife carrier stays in position but can still be
operated manually without difficulty.
F
Lever le levier de coupe
A
et positionner le
papier. Les butées arrière
B
et latérales
C
permettent un placement
précis du papier la butée arrière
B
peut se
fixer à l’avant ou à l’arrière de la table de
coupe. Le bord avant du dispositif de
pression manuel
D
peut être utilisé comme
indicateur optique de la ligne de coupe (
A
).
Appuyer sans forcer sur la réglette du
dispositif de pression
D
afin de maintenir le
papier, et procéder à la coupe.
Attention !
Ne pas placer ses doigts entre le
dispositif de pression et la lame (
B
).
Si le levier de coupe
A
descend tout seul,
resserrer la vis (
C
) jusqu’à ce que le levier
ne descende plus sous l’action de son
propre poids, mais reste maniable sans
effort.
Made in Germany
1142
C
Made in G
ermany
1142
B
NL
Meshendel
A
omhoog brengen en papier
inleggen. Achteraanleg
B
en zijaanleg
C
maken een precieze plaatsing mogelijk.
Achteraanleg
B
kan aan beide zijden
geplaatst worden.
Voorzijde van de aanpersing
D
kan als
snijpositie gebruikt worden (
A
).
Papier met aanpersing
D
vasthouden en
snijden.
Pas op!
Uw vingers niet tussen de
aanpersing en het mes laten komen (
B)
.
Als het messeheft
A
automatisch naar
beneden kan, schroef (
C
) vastdraaien
tot het heft niet meer automatisch naar
beneden kan. Maar nog wel moeiteloos
met de hand te bedienen is.
I
Sollevare la lama di taglio
A
e inserire la
carta. La squadra di battuta
B
e la
squadra posteriore
C
permettono di
inserire la carta in posizione corretta. La
squadra di battuta
B
può essere
posizionata sia nella parte inferiore che in
quella superiore. Il bordo affilato della
barra di bloccaggio
D
puo essere
utilizzato come indicatore ottico della linea
di taglio (
A
).
Comprimere la carta con la barra di
bloccaggio
D
e tagliare.
Attenzione!
Non mettere le dita tra la
barra e la lama (
B)
.
Qualora il supporto lama
A
dovesse
muoversi stringere la vite (
C
) finché il
supporto lama resta in posizione ma può
essere ancora utilizzato a mano senza
difficoltà.
E
Subir la cuchilla y palanca
A
e insertar el
papel. La guia trasera
B
y el tope lateral
C
permiten colocar el papel en su
posición exacta. La guia trasera
B
puede
montarse arriba y abajo. El ángulo afilado
del pisón del papel
D
puede utilizarse
como línea indicadora de corte (
A
).
Presionar el papel a través del pisón
D
y
realizar el corte.
Atención:
No poner los dedos entre el
pisón y la cuchilla (
B).
Si la cuchilla de palanca
A
baja por sí
sola, apretar el tornillo (
C
) hasta que la
cuchilla ya no se mueva pudiéndola aún
manejar manualmente sin dificultad.