background image

BETRIEBSANLEITUNG

Dokument: DOK-029

AUSTAUSCH VON TEILEN

Ventilnadel

Verschlusskappe (22) abschrauben

Feder (21) entnehmen

Kolben kpl. (16) herausziehen

Mutter (20) abschrauben

Ventilnadel (17) aus dem Achsring (19) herausdre-
hen

Achtung!

Mutter ( 20 ) muss mit der Ventilnadel ( 17 )

mittels Loctite-Kleber 245 verklebt werden.

Ventilsitzschraube und Materialdüse

Düsenmutter (1; 114) abschrauben

Materialdüse (112) und Dichtung (2) entnehmen

Ventilsitzschraube kpl. (3) herausdrehen

Dichtung (4) herausnehmen

Ventilnadelpackung

Verschlusskappe (22) abschrauben

Feder (21) entnehmen

Kolben kpl. (16) herausziehen

Düsenmutter (1; 114) abschrauben

Materialdüse (112) und Dichtung (2) entnehmen

Ventilsitzschraube kpl. (3) herausdrehen

Dichtung (4) herausnehmen

Schraube (5) bzw. Nadelführung (11) herausdrehen
(Schlitz für Schraubendreher nicht beschädigen!)

Packung (6) herausziehen bzw. Dichtungen (10 und
12) entnehmen (Zum Herausziehen der aus 3 Dich-
tungen und 3 Manschetten bestehenden Packung
bedient man sich eines Drahthakens. Darauf achten,
dass keine Gewinde beschädigt werden!)

Achsringdichtungen

Verschlusskappe (22) abschrauben

Feder (21) entnehmen

Kolben kpl. (16) herausziehen

Dichtung (18) von Achsring (19) abziehen

Schraubring (14) herausdrehen (Schlitz für Schrau-
bendreher nicht beschädigen!)

Dichtung (15) herausziehen, z. B. mit einem Draht-
haken

Ventilfeder

Der Spritzautomat kann mit unterschiedlichem Material-
druck betrieben werden, maximal 25 MPa (250 bar). Ein-
wandfreie Abdichtung zwischen Ventilnadel (17) und
Ventilsitzschraube (3) wird nur bei Verwendung der
geeigneten Ventilfeder (21) erreicht. Die verfügbaren
Ventilfedern sind farblich gekennzeichnet: bis 10 MPa
(100 bar) blau, bis 20 MPa (200 bar) gelb und bis 25
MPa (250 bar) schwarz. Zum Auswechseln der Ventilfe-
der:

Verschlusskappe (22) abschrauben

Feder (21) gegen eine andere Feder austauschen

Verschlusskappe (22) aufschrauben

i

Die Montage erfolgt jeweils in umgekehrter Reihenfol-
ge. Dabei gleitende Teile mit geeignetem Fett leicht
fetten, z. B. Art.-Nr. 7026-120-0351 der Krautzberger

GmbH (Lieferung in 250 g-Dosen). Verschmutzte Teile
reinigen, nicht mehr funktionsfähige Teile austauschen.
Auf korrekten Sitz der Dichtungen achten!

i

Ventilsitzschraube (3) und Ventilnadel (17) stets
gemeinsam austauschen! Der Kolben kpl. (16) darf
nach dem Zusammenbau der Teile (17) bis (20) eine

Gesamtlänge von 69 mm weder über- noch unterschrei-
ten! Bewegte Teile gelegentlich auf Leichtgängigkeit
überprüfen und bei Bedarf nachfetten!

REINIGUNG, WARTUNG, MATERIAL-

WECHSEL

Verschleißteile wie Materialdüse (112), Ventilsitz-
schraube (3) und Ventilnadel (17), Dichtungen (2,
4, 7, 10, 12,15 und 18) und Manschetten (8) sowie
die Befestigungselemente (Schrauben durch die
Bohrungen (B)) in angemessenen Zeitabständen
kontrollieren und falls erforderlich austauschen (z.
B. bei unzureichend schließen der Ventilnadel oder
unkontrolliertem Austritt von Beschichtungsstoff
oder Luft bzw. Verschieben des Spritzautomaten
auf der Befestigungseinrichtung). Lose Befesti-
gungsschrauben festdrehen!

GEFAHR!

BEI WARTUNGS- UND REPARATURARBEITEN
SOWIE BEIM WECHSELN DER DÜSE ERST
MATERIALZUFUHR UND DANACH ZUFUHR VON
STEUERLUFT

SCHLIEßEN!

UNBEDINGT

DRUCKABBAU ABWARTEN! SIEHE GEFAHREN-
UND WARNHINWEISE!

i

Außer zu Reparatur- und Wartungszwecken wird der
Spritzautomat nicht in Einzelteile zerlegt. Sowohl zur
Reinigung als auch beim Materialwechsel spült man

mit einem vom Lieferanten des Beschichtungsstoffes
empfohlenen Reinigungsmittel gründlich durch, bis die-

8

[email protected]

Summary of Contents for KAA 1300

Page 1: ...DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG AUTOMATIK SPRITZAPPARAT KAA 1300 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AUTOMATIC SPRAY GUN ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES AUTÓMATA PULVER IZADOR AIRLESS 200 0201 DOK 029 Rev 3 ...

Page 2: ...on Funcionamiento IN DER GELIEFERTEN AUSFÜHRUNG FOLGENDEN BESTIMMUNGEN ENTSPRICHT complies with the following provisions in its delivered version satisfait aux exigences suivantes de la versión suministrada responde a las siguientes disposiciones EG MASCHINENRICHTLINIE 98 37 EG EC Machine Directive 98 37 EC Directive européenne 98 37 CEE relative aux machines Directiva sobre maquinaria CE 98 37 EG...

Page 3: ... Interruptions to operation work breaks 13 Finishing work 13 Operating malfunctions spray profile defects 13 Changing parts 13 Cleaning maintenance material change 14 Disposal 14 Technical data 14 Special equipment 15 Dimensions 20 Spare parts 21 Accesories 22 ESPAÑOL Indicaciones de peligro y precaución 15 Utilización adecuada 17 Estructura principal principio funcional 18 Montaje 18 Puesta en fu...

Page 4: ...HEMISCHE REAKTIO NEN VERMEIDEN ERFORDERLICHENFALLS ABSI CHERNDE MAßNAHMEN ERGREIFEN UND IN BESONDEREM MAßE AUF DIE SPEZIELLE GEFAHR HINWEISEN IN ZWEIFELSFÄLLEN ANFRAGEN AN DEN ODER DIE LIEFERANTEN DER KOMPONENTEN RICHTEN DIE VERTRÄGLICHKEIT MATERIALBERÜHRTER TEILE DES SPRITZAUTOMATEN KANN NICHT MIT JEDEM MÖGLICHEN BESCHICHTUNGSSTOFF GEWÄHRLEISTET WERDEN SIEHE TABELLE MATE RIALBERÜHRTE TEILE IM KAP...

Page 5: ...ISSEN ODER EINVERSTÄNDNIS DES EIN RICHTERS KEINE VERÄNDERUNGEN AN DER STEU ERLUFTZUFUHR SOWIE AM MATERIALDRUCK ENT STEHEN ODER VORGENOMMEN WERDEN KÖNNEN Gefährdungen die über das bei Airless Spritzgeräten übliche Maß hinausgehen sind bei der Handhabung des Spritzautomaten Typ KAA 1300 nicht bekannt gewor den Sollten sich jedoch bei der praktischen Anwendung Unfälle ereignen oder unfallträchtige Si...

Page 6: ...s 106 oder 107 Die in die Luftkam mer einströmende Luft schiebt den Kolben kpl 16 und damit die Ventilnadel 17 gegen den Druck der Feder 21 nach hinten Dadurch wird die vordere Öffnung der Ventilsitzschraube 3 freigegeben und das Material strömt mit hohem Druck in die Materi aldüse 112 Dort tritt es als flacher breiter Materi alstrahl aus und trifft auf das zu beschichtende Werkstück WARNHINWEIS B...

Page 7: ...h Materialdruckänderung erreichen empfiehlt es sich den Versuch mit einer anderen Materialdüse zu wiederholen GEFAHR BEIM WECHSELN DER AIRLESS DÜSEN NICHT NUR DIE STEUERLUFT ZUFUHR SONDERN UNBEDINGT AUCH DIE MATERIALZUFUHR SCHLIEßEN OBWOHL BEI GESCHLOSSENER STEUERLUFT ZUFUHR KEIN MATERIAL AUS DER VENTILSITZ SCHRAUBE 3 AUSTRETEN KANN BESTEHT LEBENSGEFAHR FÜR ALLE PERSONEN IM BEREICH DER ANLAGE WENN...

Page 8: ...Pa 100 bar blau bis 20 MPa 200 bar gelb und bis 25 MPa 250 bar schwarz Zum Auswechseln der Ventilfe der Verschlusskappe 22 abschrauben Feder 21 gegen eine andere Feder austauschen Verschlusskappe 22 aufschrauben i Die Montage erfolgt jeweils in umgekehrter Reihenfol ge Dabei gleitende Teile mit geeignetem Fett leicht fetten z B Art Nr 7026 120 0351 der Krautzberger GmbH Lieferung in 250 g Dosen Ve...

Page 9: ... bei abgeschraubter Düse bis zu 20 m Schallbelastung Dauerschalldruckpegel düsenabhängig 60 bis 90 dB A Lieferbare Airless Düsen Von der Krautzberger GmbH kann eine große Anzahl von Airless Düsen bezogen werden Auf Anfrage werden gerne nähere Informationen zur Verfügung gestellt Eine Übersicht über die lieferbaren Düsen findet sich in unse rem Katalog Die Düsen unterscheiden sich im äquiva lenten ...

Page 10: ...ONSULT THE SUPPLIER OF THE COMPONENTS COMPLY WITH THE WARNING AND HAZARD INSTRUCTIONS OF THE SUPPLIER OF THE COATING MATERIAL AND THE DETERGENT WITH REGARD TO EMISSION FIRE OR EXPLOSION HAZARD OR OTHER HAZARDS WHERE APPLICABLE IN CASE OF DOUBT CON SULT THE SUPPLIER S OF THE COMPONENTS IN QUESTION WHEN MIXING DIFFERENT COMPONENTS AND OR WHEN USING SOLVENTS OR THINNING AGENTS TO MAKE COATING MATERIA...

Page 11: ...VE DEVICES AND POST NOTIFI CATION CONCERNING THE RISK OF COMBUSTION DUE TO COATING SUBSTANCE AND DRAW PARTI CULAR ATTENTION TO RISKS RESULTING FROM LEAKAGE OR BURSTING OF THE SPRAY GUN ENSURE THAT NEITHER SPRAYING NOR MATERIAL DISCHARGE CAN BE ACTIVATED ACCIDENTALLY OR BY DEFECTS IN THE UNIT AS LONG AS ONE OR MORE PERSONS ARE IN THE HAZARD ZONE TAKE STEPS TO ENSURE THAT NO ALTERATIONS CAN OCCUR OR...

Page 12: ...terial jet onto the workpiece to be coated WARNING NOTE IN THE RISK OR THE EVENT OF AN ACCIDENT THE SPRAY JET CAN BE SHUT DOWN QUICKLY BY CLO SING THE SHUTOFF VALVE ON THE PUMP DURING INSTALLATION ENSURE THAT THE SHUTOFF VALVE IS EASILY ACCESSIBLE AT ALL TIMES i Only Open Close functions can be performed via the control air It is not possible to dose the spray jet via the control air ASSEMBLY Secu...

Page 13: ...D LIMB OF ALL PERSONS IN THE AREA OF THE UNIT IN SUCH AN EVENT THE MATERIAL JET IS DISCHARGED FROM THE FRONT OPENING OF THE VALVE SEAT SCREW 3 AT HIGH SPEED THE JET CAN PENETRATE THE SKIN ENTER THE BODY AND FORCE AIR INTO THE ORGANISM RISK OF FATAL EMBOLISM THERE IS ALSO THE RISK OF POISO NING WHEN USING POISONOUS COATING SUB STANCES OR DETERGENTS INTERRUPTIONS TO OPERATION WORK BREAKS Close mater...

Page 14: ...e g if the valve needle does not close sufficiently or if there is uncontrolled discharge of coating substance or air or displacement of the automatic spray gun on the fasten ing device Tighten loose fastening screws DANGER DURING MAINTENANCE AND REPAIR WORK AND WHEN CHANGING THE NOZZLE FIRST CLOSE THE MATERIAL FEED AND THEN THE CONTROL AIR SUP PLY ALWAYS WAIT UNTIL THE PRESSURE HAS DIS SIPATED SE...

Page 15: ... should be chosen to suit the nozzle size see table of airless nozzles in the Krautzberger GmbH order cata logue Nozzle extensions Nozzle extensions are particularly suitable for the coat ing of cavities such as pipes canisters cans or other containers In many cases it is possible to adapt the length and shape of the nozzle extension to the special requirements on the customer s premises Ready mad...

Page 16: ...ONSULTAR CON KRAUTZBER GER GMBH BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SE DEBE DIRIGIR EL CHORRO DE PULVERIZACIÓN CONTRA PERSO NAS O ANIMALES EL CHORRO PUEDE ATRAVESAR LA PIEL PENETRAR EN EL CUERPO Y PERMITIR LA ENTRADA DE AIRE PELIGRO DE EMBOLIA LETAL EL CHORRO DE MATERIAL ES ESPECIALMENTE PELIGROSO SI NO HAY MONTADA NINGUNA BOQUILLA AIRLESS Y EL CHORRO SALE DIRECTA MENTE DEL TORNILLO DE ASIENTO DE VÁLVULA E...

Page 17: ...EGURIDAD SOBRE PELIGROS Y REQUISITOS Y O MEDIDAS DE SEGURIDAD UTILIZACIÓN ADECUADA El autómata pulverizador tipo KAA 1300 sirve para el recubrimiento automático no manual de superficies como el metal plástico cerámica madera y otras super ficies adecuadas Los materiales típicos de recubrimien to son por ej lacas pinturas sistemas de pintura dilui bles en agua pegamentos aceite agentes separado res...

Page 18: ...a recubrir INDICACIÓN DE PRECAUCIÓN EN CASO DE PELIGRO O EN CASO DE ACCIDENTE EL CHORRO DE PULVERIZACIÓN PUEDE SER RÁPI DAMENTE CORTADO CERRANDO LA VÁLVULA DE CIERRE DE LA BOMBA AL REALIZAR LA INSTALACI ÓN ES IMPRESCINDIBLE COMPROBAR QUE LA VÁL VULA DE CIERRE SE ENCUENTRA ACCESIBLE EN TODO MOMENTO i Con el aire de mando sólo se pueden ejecutar funciones de apertura cierre No es posible la dosifica...

Page 19: ...R MATERIAL DEL TOR NILLO DE ASIENTO DE VÁLVULA 3 EXISTE PELI GRO DE MUERTE PARA TODAS AQUELLAS PERSO NAS QUE PERMANEZCAN EN EL ÁREA DE LA INSTA LACIÓN SI AL CAMBIAR LA BOQUILLA SE ABRE INVOLUNTARIAMENTE POR EJ LA ALIMENTACIÓN DE AIRE DE MANDO EL CHORRO DE MATERIAL SALE EXPULSADO A ALTA VELOCIDAD DE LA ABER TURA DELANTERA DEL TORNILLO DE ASIENTO DE VÁLVULA 3 EL CHORRO PUEDE ATRAVESAR LA PIEL PENETR...

Page 20: ...INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Documentación DOK 029 20 mail krautzberger com ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONES ...

Page 21: ...Bezeichnung Spritzautomat Typ KAA 1300 Artikel Nr 1300 200 0201 http www krautzberger com 21 ERSATZTEILE SPARE PARTS PIEZAS DE REPUESTO ...

Page 22: ...ew Tornillo de válvula 4 010 0049 O Ring O ring gasket Junta 5 040 1381 040 1382 Dichtungsschraube Messing Dichtungsschraube Edelstahl Screw brass Screw stainless steel Tornillo Latón Tornillo Acero especial 6 010 0679 Packung komplett Packing complete Guarnición de la aguja compl 7 010 0043 O Ring 3 Stck O ring gasket 3 pieces Juntas 3 p 8 010 0044 Hutmanschette 3 Stck Sleeve 3 pieces Adjuntado 3...

Page 23: ...4 030 2957 Schraube optional Screw optional Tornillo optional 25 030 2862 Scheibe optional Washer optional Arandela optional 26 040 1397 Haltebolzen optional Retaining bolt optional Tornillo de fijacción optional 010 0638 Dichtungssatz Gasket set Juego de juntas Zubehör Accesories Accesorios 101 040 1375 Druckstück 2 Stck nur Alu Ausf Thrust piece only alu version Adaptador 102 040 2983 Doppelnipp...

Reviews: