Krabbel-Hit MaXXL 90.6012 Instructions For Assembly And Use Download Page 2

6. Wichtige Informationen: 
6. Important notes: 
6. Informations importantes

Krabbel-Hit ist geeignet für Kinder bis maximal 

24 Monate

 und entspricht EN 12227/ 1930.  

Achten Sie darauf, dass die Schraubverbindungen immer ausreichend fest angezogen sind. 

Überprüfen Sie regelmäßig die Gesamtfestigkeit der Konstruktion durch kräftiges Rütteln.

Lassen Sie niemals Gegenstände im Spielbereich Ihres Kindes liegen, welche Ihr Kind zum 

Hochsteigen benutzen könnte, oder eine Gefahr zum Ersticken oder Strangulieren darstellen (z.B. 

Schnullerkette). Ältere Kinder sind durch ein Überklettern des Kinderschutzgitters gefährdet.

Warnung

 – Eine fehlerhafte Montage oder Positionierung dieses Kinderschutzgitters kann 

gefährlich sein.

Warnung

 – Das Kinderschutzgitter darf nicht quer zu Fenstern angebracht werden. 

Warnung

 – Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht 

verwendet werden. 

Warnung

 – Verwenden Sie das Kinderschutzgitter nicht mehr, wenn das Kind es überklettern 

kann. 

Eine Nutzung darf nur im technisch einwandfreien Zustand erfolgen. Bei etwaigen Be-

schädigungen ist für eine fachgerechte Reparatur mit Originalersatzteilen zu sorgen. 

Eine 

Nutzung im Aussenbereich darf nur bei absoluter Trockenheit erfolgen

. Alle 

Komponenten sind Möbelartikel und nicht resistent gegen anhaltende Feuchtigkeit. Kein Teil – 

weder fest noch beweglich – muss gefettet bzw. geölt werden. Alle Teile können gelegentlich mit 

einem feuchten – nicht nassen- Tuch abgewischt werden. Das Benutzen von scharfen Putzmitteln 

kann zur Schädigung der Oberflächen führen und ist zu vermeiden.

Bitte nur auf absolut ebenem Untergrund aufbauen!

Krabbel-Hit has been designed for children up to a maximum age of 

24 months

 and is in 

accordance with EN 12227/ 1930.  Always make sure that screws are sufficiently tight. Please 

check the firmness of the whole construction at regular intervals by shaking it strongly. Never 

leave objects in the play area, that could be used by your child to climb, or which couldcause 

suffocation or strangulation (i.e. dummy cord). Please don´t let older children climb over the 

playpen.

Caution – 

Incorrect fitting or positioning of this safety barrier can be dangerous.

Caution – 

This safety barrier must not be fitted across windows. 

Caution – 

Do not use the safety barrier, if any components are damaged or missing.

 

Caution – 

Stop using the barrier if the child is capable of climbing it. 

The product should only be used when it is in full working condition. In the case of any damage, 

the pen must be repaired by a specialist using original replacement parts.

The product should only be used outdoors when it is absolutely dry

. Al the product's 

components are furniture standard and, as such, are unable to withstand moisture over an 

extended period. None of the components - fixed or movable - needs to be greased or oiled. All 

the components can be wiped over using a damp - but not wet - cloth. Using strong cleaning 

agents can damage the surface and should be avoided.

Please assemble only on absolutely plane ground.

Krabbel-Hit est adapté pour les enfants ages d'au maximum 

24 mois

 et est conforme a la norme 

EN 12227/ 1930. Veillez à ce que les raccords à vis soient toujours serrés de façon suffisante. 

SVP, vérifier régulièrement la solidité de l’assemblage en l’éprouvant par de fortes secousses. Ne 

jamais laisser dans la zone de jeu des objets sur lesquels votre enfant pourrait grimper ou qui 

pourraient représenter un risque d'étouffement ou de strangulation (par ex. Une chaînette de 

tétine). Ne jamais laisser les enfants plus agés grimper la barrière. 

Mise en garde

 – Un mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut être 

dangereux.

Mise en garde

 – Ne pas utiliser la barrière dans l’ouverture d’une fenêtre.

Mise en garde 

- Ne pas utiliser la barrière si une pièce manque ou est abîmée.

Mise en garde

 – Ne plus utiliser la barrière dès que l’enfant est capable de se hisser par-dessus.

Les barrières de sécurité ne doivent être utilisées que si elles sont dans un état technique parfait. 

En cas d'éventuels dommages,il convient de veiller à ce que la réparation soit faite selon les 

règles de l'art avec des pièces de rechange d'origine. 

Une utilisation en extérieur ne doit se 

faire qu'en cas de sécheresse absolue. 

Tous les composants sont des articles de meuble et 

ne résistent pas à une humidité persistante.

 

Installer seulemente sur un terrain parfaitement de niveau.

Wie alle technischen Produkte, ist auch dieses Absperrsystem einer ständigen Weiterentwicklung 

unterworfen. Wenn sie als Benutzer Anregungen zur Verbesserung dieses Produktes machen, 

oder uns einfach nur von Ihren Erfahrungen berichten möchten, so richten Sie sich bitte an: 

[email protected] 

Bereits an dieser Stelle bedanken wir uns für Ihre Mühe.

Like all technical products, we are constantly working on the further development of the system. 

If, as the user of the product, you have any suggestions as to how we might further improve this 

product still further or if you would just like to tell us about how you have found using it, please 

send a message to:[email protected] 

We would like to thank you now for your trouble.

A l'instar de tout produit technique, ce système de barrière est, lui aussi, sujet à 

unrfectionnement permanent. Si, en votre qualité d'utilisateur, vous souhaitez faire des 

suggestions pour améliorer ce produit ou si vous désirez seulement tout simplement nous faire 

part de vos expériences, veuillez-vous adresser à: [email protected] 

Nous profitons déjà de cette occasion pour vous remercier de vos efforts.

igp handelsgesellschaft mbh

Melatener Straße 83

D- 52074 Aachen
E-Mail: [email protected]

6. Belangrijke aanwijzingen
6. Informazioni importanti: 

Krabbel-Hit is geschikt voor kinderen tot maximaal 

2 jaar

 en voldoet aan EN 12227/ 1930. 

Zorg ervoor, dat ale schroeven steeds goed vastgedraaid zijn. Controleer regelmatig de gehele 

standvastigheid van de constructie dmv sterk hieraan te rukken. Laat nooit voorwerpen in de 

speelhoek van uw kind liggen waar uw kind op kan klimmen of waardoor een gevaar tot 

verstikken of wurgen kan ontstaan (bijv. ketting van fopspeen). Oudere kinderen kunnen in 

gevaar raken, indien zij over het veiligheidshek klimmen. 

Waarschuwing

 – foutief opbouwen of opstellen van dit kinderveiligheidshek kan gevaarlijk 

zijn.

Waarschuwing

 – Het kinderveiligheidshek mag niet dwars voor een venster worden 

gemonteerd. 

Waarschuwing

 – Gebruik het hek niet in beschadigde toestand of als delen hiervan defect of 

onvolledig zijn. 

Waarschuwing

 – Gebruik het kinderveiligheidshek niet meer, zodra het kind erover heen kan 

klimmen.

Het gebruik is aleen toegestaan in een technisch onberispelijke toestand. Beschadigingen 

dienen met originele onderdelen vakkundig te worden gerepareerd. 

De hekken mogen allen 

maar buiten gebruikt worden als het heelemaal droog is. 

Alle komponenten zijn 

meubelartikelen en niet resistent tegen voortdurende vochtigheid. Geen enkel onderdeel - 

beweegbaar of niet - moet met vet of olie behandeld worden. Ze kunnen af en toe met een 

vochtige - niet natte doek -  schoon-  gemaakt worden. Gebruik geen poetsmiddelen, hierdoor 

kan de oppervlakte beschadigd worden en dit moet vermeden worden. 

Aub uitsluitend opbouwen op een intakte gladde oppervlakte.

Krabbel-Hit è adatto a bambini fino a un'età di 

24 mesi

 ed è conforme alla norma EN 12227/ 

1930. Prestate attenzione che tutti i collegamenti filettati siano sempre sufficientemente 

serrati. Verificate periodicamente la stabilità complessiva dell'assemblaggio, scuotendo con 

forza il prodotto montato. Non lasciate mai all'interno del recinto, oggetti o simili che possano 

essere utilizzati dal vostro bambino per arrampicarsi sul recinto o possano rappresentare fonte 

di rischio di soffocamenti o strangolamenti (ad es. la catenella del succhietto). I bambini più 

grandicelli sono inoltre esposti a ulteriori pericoli quando cercano di scavalcare il recinto.

Avvertimento

 – Un montaggio o un posizionamento errato del recinto per bambini può 

comportare pericoli. 

Avvertimento

 – Il recinto per bambini non deve essere utilizzato quale sbarramento per 

finestre. 

Avvertimento 

– Non utilizzate più il recinto per bambini, se danneggiato o in caso di 

smarrimento di singoli componenti. 

Avvertimento

 – Non utilizzate più il recinto per bambini, quando questi saranno ormai in 

grado di scavalcarlo.

Il prodotto va utilizzato solo se in perfette condizioni tecniche. In caso di danneggiamenti, 

provvedete a far riparare correttamente il prodotto utilizzando solo ricambi originali. 

Il 

prodotto può essere utilizzato anche all'aperto, ma solo in presenza di condizioni 

atmosferiche del tutto asciutte.

 Tutti i componenti sono articoli per mobili e pertanto non 

resistenti all'umidità costante. Nessun componente, fisso o mobile che sia, richiede 

lubrificazione con grasso e olio. Tutti i componenti possono essere di tanto in tanto puliti con un 

panno umido (NON bagnato). Evitare di usare prodotti aggressivi per la pulizia del recinto, 

poiché questi possono danneggiarne le superfici.

Montate il prodotto solo su sottofondi perfettamente piani.  

7. Ihre Meinung ist uns wichtig
7. We want your opinion
7. Votre avis nous Intéresse

7. Uw mening is belangrijk
7. Diteci la vostra opinione 

Dit heksysteem wordt, zoals alle technische producten, steeds verder ontwikkeld. Indien u 

als gebruiker suggesties ter verdere verbetering van dit product heeft, of als u ons graag uw 

ervaringen wenst mee te delen, dan stuur deze graag aan:

 

[email protected] 

Graag danken wij u alvast voor uw moeite!  

Come per tutti i prodotti di natura tecnica, anche il nostro sistema di sicurezza è soggetto a 

un continuo sviluppo. Se, nella vostra qualità di utenti, volete sottoporci spunti per migliorare 

il nostro prodotto o desiderate raccontarci le vostre esperienze, inviateci una mail a: 

[email protected] 

Già ora vi ringraziamo della vostra collaborazione.

max. 2,5 m

5. Öffnen und Schließen des Türelements 
5. Opening and closing the soor element
5. Ouverture et fermeture de l'élément de porte

5. Openen en sluiten van het deurelement
5. Apertura e chiusura del cancelletto 

Achtung Türschwelle!

Please mind the step!

Attention, seuil de porte!

Let op de drempe!

Attenzione alla soglia del cancelletto!

min. 1,1 m

Die Tür wird durch 

Zurückziehen (1.) des Schiebeverschlusses

 entriegelt.

 Im zweiten 

Schritt wird der Türflügel angehoben

 (2.), wodurch die Zapfenverschlüsse im oberen und 

unteren Bereich der Tür gelöst werden. Nun können Sie die Tür in beide Richtungen öffnen 

(3.). Schließen geschieht entsprechend in umgekehrter Reihenfolge.

The gate is released by 

pulling back (1.) the sliding lock

. The next stage is to 

lift the gate 

(2.). Which releases the pins in the upper and lower section of the gate. The gate will now 

open in both directons (3.).The gate is closes by reversing this procedure.

Pour déverrouiller la porte 

retirer (1.) la fermeture coulissante

Puis soulever l'aile de 

porte 

(2.), en desserrant les fermetures à pivot dans la partie supérieure et inférieure de la 

porte. Vous pouvez maintenant ouvrir la porte dans les deux sens (3.). Le verrouillage se 

déroule par conséquent dans le sens inverse.

De deur wordt ontgrendeld door het 

terugtrekken (1.) van de schuifsluiting

. Daarna 

tilt u 

de deurvleugel 

(2.),waardoor de houten pinnen boven en beneden in de deur loskomen. U 

kunt de deur nu in beide richtingen openen (3.). Het sluiten gebeurt in de omgekeerde 

volgorde. 

Il portello viene sbloccato 

ritirando (1.) la chiusura scorrevole

. Successivamente alzate il 

cancelletto (2.) disimpegnandolo così dai due spinotti superiore e inferiore. Ora il cancelletto è 

apribile in entrambi i sensi (3.). La chiusura avverrà ripetendo le stesse operazioni in ordine 

inverso.

©

 C

o

p

y

ri

g

h

t:

 i

g

p

 h

an

d

el

sg

es

el

ls

ch

af

m

b

h

  

  

  

  

 

max. 2,85 m

Reviews: