Clever sein.
Kopp einschalten.
INFRAcontrol
INFRAcontrol
INFRAcontrol
INFRAcontrol
INFRAcontrol
CZ
INFRAcontrol R 180° Návod k použití
Montáž / připojeni:
Dodržujte pravidla elektrotechniky!
-Před instalaci přistroje vypnete proudový obvod
-Zkontrolujte, zda je odpojeno napeti
-Sejměte součást s čidlem a rámeček
-Elektrické připojeni
1 (
) L popř. P (vodič vedouci proud)
2 (
) Přípojný vodič (k žárovce)
N = neutrálni vodič
-schémata zapojeni viz nahoře
(S1) Základní zapojení
(S2) Paralelní zapojení několika zařízení INFRAontrol R 180
(S3) Trvale zapnuto s jedním nebo několika vypínači/
přepínači ( ) (Po vypnutí uplyne nastavený čas ještě
jednou)
(S4) Einschalten mit Öffner-Taster(n) ( )
-Vložte držák do krabice, vyrovnejte ho a přišroubujte
-Nastavte dobu prodlevy a potřebný jas, při kterém
přístroj reaguje (viz nastavení)
-Natlačte součást s čidlem a rámeček
-Nastavte přepínač na zvolenou polohu:
I = trvale zapnuto / A = automatika / 0 = trvale vypnuto
(Po vypnutí uplyne nastavený čas ještě jednou)
Upozornění:
-Zařízení INFRAcontrol nemůže zaznamenat pohyb
způsobený pevnými předměty (např. skleněnými
předměty)
-Nikdy netlačte přímo na čočku
-Zařízení INFRAcontrol nemůže zaznamenat pohyb
způsobený pevnými předměty (např. skleněnými
předměty)
-Ve Švýcarsku musí být přístroji předřazen mechanický
spínač
Nastavení:
Na zadní straně součásti s čidlem se nacházejí dva
justážní šrouby:
(E1)-Čidlo stmívání:
provoz za dne = pravý doraz
provoz v noci = levý doraz
(E2)-Doby prodlevy:
MAX (cca. 240 s) = pravý doraz
MIN (cca. 4 s) = levý doraz
Technické zmény vyhrazeny.
Upozornění: Při instalaci detektorů pohybu INFRAcontrol se
ujistěte, že jsou spojeny pouze komponenty příslušné gener-
ace zařízení. V opačném případě není funkce detektoru pohy-
bu zaručena.
Ujistěte se, že součásti čidla hlavy generace 2, viditelné v pla-
stové části „GEN II“, jsou přiřazeny příslušné základně zařízení
generace 2, viditelně na štítku kovového ložiskového kroužku
„GEN II“.
HU
Az INFRAcontrol R 180° kezelési utasítása
Szerelés / bekötés:
Az elektrotechnikai szabályokat be kell tartani !
-A készülék beépitése elött az áramkört szakitsa meg.
-A feszültségmentességet vizsgálja meg.
-Vegyük le az érzékelőrészt és a keretet
-Elektromos csatlakoztatás
1 (
) L ill. P (áramvezetö, fázis vezeték)
2 (
) Összekötő huzal (a lámpához)
N = nullavezték
-kapcsolási rajzot lásd fent
(S1) Alapkapcsolás
(S2) Több INFRAcontrol párhuzamos kapcsolása
(S3) Állandóra bekapcsolás a ki/be ill. váltókapcsolóval
( ) (A kikapcsolás után a beállított idő még egyszer lefut)
(S4) Bekapcsolás a beállított időre a nyitógombbal/gombok-
kal ( )
-Az aljzatot helyezzük a kapcsolódobozba, állítsuk síkba, és
rögzítsük csavarokkal
-Állítsuk be a késleltetést és a bekapcsolási fényerőt (ld. a
beállításnál)
-Nyomjuk a helyére az érzékelőrészt és a keretet
-Állítsuk a váltókapcsolót a kívánt helyzetbe:
I = állandóra bekapcsolva / A = automatika /
0 = állandóra kikapcsolva
(A kikapcsolás után a beállított idő még egyszer lefut)
Figyelmeztetések:
-Az INFRAcontrol nem képes szilárd tárgyak (pl. üveg) moz-
gását érzékelni.
-Tilos a lencsét közvetlenül megnyomni!
-Az első üzembe helyezésnél hosszabb lesz a bekapcsolás
ideje (formázási idő)
-Svájcban a készülék elé mechanikus kapcsolót kell beiktatni.
Beállítás:
Az érzékelőrész hátoldalán két beállító csavar található:
(E1)-Fényviszonyok érzékelője:
nappali üzem = jobboldali ütközésig
éjszakai üzem = baloldali ütközésig
(E2)-Késleltetés:
MAX (kb. 240 s) = jobboldali ütközésig
MIN (kb. 4 s) = baloldali ütközésig
A müszaki változtatások joga fenntartva.
Kérjük, vegye figyelembe: Az INFRAcontrol mozgásérzékelõk
telepítésekor gyõzõdjünk meg arról, hogy csak a megfelelõ
készülékgyártás összetevõi csatlakoznak egymáshoz.
Ellenkező esetben a mozgásérzékelő működése nem
garantált.
Győződjön meg róla, hogy a 2. generációs érzékelő fejrészei,
melyek a „GEN II“ műanyag részen láthatóak, a 2. generációs
megfelelő eszközalaphoz vannak hozzárendelve, láthatóan a
„GEN II“ fémcsap gyűrű címkéjén.
EST
Kasutusjuhend INFRAcontrol R 180°
Montaazh / ühendamine:
Järgida elektrotehnika reegleid!
-Enne seadme paigaldamist vooluvőrk välja lülitada
-Kontrollida, et pinget pole
-Eemaldage sensori osa ja raam
-Elektriline ühendus
1 (
) L vői P (voolujuht)
2 (
) Ühendustraat (lambi jaoks)
N = maandusvt. lülitusjooniseid
(S1) Pőhilülitus
(S2) Paralleellülitus mitme INFRAcontrol’i kasutamisel
(S3) Pidev töörežiim-SISSE välja-/mitme lüliti(te)ga ( )
(Pärast väljalülitamist läbib seade valitud aja veelkord)
(S4) Lülitage valitud aeg sisse avamislüliti(te)ga ( )
-Asetage alusplaat lülituspessa, paigaldage ja kruvige kinni
-Valige viivitusaeg ja reageerimise valgus (vt häälestamist)
-Vajutage sensori osa ja raam peale
-Valige ümberlülitiga sobiv positsioon:
I = Pidev töörežiim-SISSE / A = Automaatika /
0 = Pidev töörežiim-VÄLJA
(Pärast väljalülitamist läbib seade valitud aja veelkord)
Tähelepanu!
-INFRAcontrol ei tungi läbi kompaktsete esemete (nt klaas)
-Läätse tuleb kaitsta otsese surve eest
-Esmakordsel kasutamisel viivitub seadme sisselülitamine
(formeerimisaeg)
-Šveitsis tuleb seadmele paigaldada mehaaniline lüliti
Häälestamine.
Sensori tagaküljel on kaks justeerimiskruvi:
(E1)-Hämarussensor:
päevarežiim = parempööre lőpuni
öörežiim = vasakpööre lőpuni
(E2)-Viivitusaeg:
MAKS. (ca. 240 sek.) = parempööre lőpuni
MIN. (ca. 4 sek.) = vasakpööre lőpuni
Vőib esineda tehnilisi muudatusi.
Pidage meeles: INFRAcontrol liikumisandmete paigalda-
misel veenduge, et ühendatud on ainult vastava seadme
genereerimise komponendid. Vastasel juhul ei ole liiku-
misanduri töö garanteeritud.
Veenduge, et põlvkonna 2 anduri põlvkonna osad, mis
on nähtavad plastist osa „GEN II“, omistatakse põlvkon-
na 2 vastavale seadme alusele, mis on nähtavalt metal-
list laagerõnga „GEN II“ etiketil nähtav.
GR
Οδηγίες χρήσης INFRAcontrol R 180°
Τοποθέτηση / σύνδεση:
Τηρείτε τους κανόνες ηλεκτροτεχνίας!
-Πριν την τοποθέτηση του µηχανισµού διακόψτε την
παροχή ρεύµατος!
-Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει τάαη.
-Αφαιρέστε το εξάρτηµα του αισθητήρα και το πλαίσιο
-Ηλεκτρική σύνδεση
1 (
) L ή P (ρευµατοφόρος αγωγός, φάση)
2 (
) Καλώδιο σύνδεσης (προς λαµπτήρα),
N = ουδέτερος αγωγος
-βλέπε διαγράµµατα συνδεσµολογίας
(S1) Βασική σύνδεση
(S2) Παράλληλη σύνδεση πολλών συσκευών
INFRAcontrol
(S3) Συνεχής ενεργοποίηση µε απλό/αλλέ ρετούρ
διακόπτη(-ες) ( ) (Οταν τίθεται εκτός λειτουργίας
ενεργοποιείται µία φορά για το επιλεγµένο χρονικό
διάστηµα)
(S4) Θέση σε λειτουργία για το επιλεγµένο χρονικό
διάστηµα µε διακόπτη(ες) µπουτόν που έχουν κανονικά
κλειστή επαφή (n/c) ( )
-Τοποθετήστε τη βάση στο κουτί διακοπτών,
ευθυγραµµίστε την και στερεώστε την µε τις βίδες
-Ρυθµίστε το χρόνο ενεργοποίησης φορτίου και τον
αισθητήρα φωτεινότητας (βλ. ρύθµιση)
-Ανοίξτε πιέζοντας το εξάρτηµα αισθητήρα και το πλαίσιο
-Ρυθµίστε το µεταγωγέα στην επιθυµητή θέση: I =
συνεχής ενεργοποίηση / A = αυτόµατη λειτουργία / 0 =
συνεχής απενεργοποίηση
(Οταν τίθεται εκτός λειτουργίας ενεργοποιείται µία φορά
για το επιλεγµένο χρονικό διάστηµα)
Λάβετε υπόψη:
-Η συσκευή INFRAcontrol δεν µπορεί να εντοπίζει
κινήσεις µέσα από στερεά αντικείµενα (π.χ. γυαλί)
-Μην ασκείτε ποτέ πίεση επί του φακού
-Οταν τίθεται σε λειτουργία για πρώτη φορά,
ενεργοποιείται για παρατεταµένο χρόνο (χρόνος
ρύθµισης)
-Στην Ελβετία, της συσκευής πρέπει να προηγείται σε
σειρά µηχανικός διακόπτης
Ρύθµιση:
Στην πίσω πλευρά του εξαρτήµατος του αισθητήρα
υπάρχουν δύο σηµεία ρύθµισης:
(E1)-Αισθητήρας φωτεινότητας (ήλιος-φεγγάρι):
Λειτουργία ηµέρας= γυρίστε τη βίδα στην ακραία δεξιά
θέση. Λειτουργία νυκτός= γυρίστε τη βίδα στην ακραία
αριστερή θέση
(E2)-Χρόνος ενεργοποίησης φορτίου (I-O): Μέγ. (περίπου
240 sec) = γυρίστε τη βίδα στην ακραία δεξιά θέση. Ελάχ.
(περίπου 4 sec) = γυρίστε τη βίδα στην ακραία αριστερή
θέση
∆ιατηρούµε το δικαίωµα τεχνικών αλλαγών.
Σημείωση: Κατά την εγκατάσταση των ανιχνευτών κίνησης
INFRAcontrol, βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί μεταξύ τους
μόνο τα εξαρτήματα της αντίστοιχης γενιάς συσκευών.
Διαφορετικά, η λειτουργία του ανιχνευτή κίνησης δεν είναι
εγγυημένη.
Βεβαιωθείτε ότι τα τμήματα κεφαλής αισθητήρα της γενιάς 2,
ορατά στο πλαστικό τμήμα „GEN II“, αντιστοιχίζονται στην
αντίστοιχη βάση της γενιάς 2, εμφανώς στην ετικέτα του
μεταλλικού δακτυλίου „GEN II“.
UKR
Вступ INFRAcontrol R 180°
Монтаж / підключення:
Дотримуватирь правил електротехніки!
-перед установкой приладу відключіти
електроживления
-Проконаеься в тім, що система не під напругою
-Зняти сенсорну частину і рамку
-Електричне підключення
1 (
) L або P (лінія-фаза)
2 (
) З’єднувальний провід (до лампочки)
N = нульовой провід
-схему див. вище
(S1) Базове підключення
(S2) Паралельне відключення декількох INFRAcontrol
(S3) Режим подовженого включення з реле
відключення ( ) (Після відключення ще раз проходить
встановлений час)
(S4) Включення на встановлений час кнопочним
вимикачем (вимикачами) ( )
-Вставити цоколь в коробку вимикача, вирівняти і
закріпити шурупами
-Встановити час очікування та яскравість дії (див.
установки)
-Вставити сенсорну частину і рамку
-Встановити перемикач на бажану позицію: I = режим
подовженого включення / A = автоматичний режим /
0 = режим подовженого відключення (Після відключення
ще раз проходить встановлений час)
Примітка:
-INFRAcontrol не реагує на рух через тверді предмети
(напр. скло)
-Ніколи не надавлювати безпосередньо на лінзу
-При першому користуванні приладом виконується
подовжене включення (час формування)
-В Швейцарії необхідно встановити перед приладом
механічний вимикач
Настройка:
На задній стороні сенсорної частини знаходяться два
гвинта настройки:
(E1)-Сенсор смеркання:
у денний час = праве положення
у нічний час = ліве положення
(E2)-Час очікування:
МАКС. (близько 240 с) = праве
положення
МІН (близько 4 с) = ліве положення
Виробник залишає за собою право на технічні зміни.
Будь ласка, зверніть увагу: під час встановлення
детекторів руху INFRAcontrol переконайтеся, що з‘єднані
тільки компоненти відповідного пристрою. В іншому
випадку робота детектора руху не гарантується.
Будь ласка, переконайтеся, що елементи 2-го покоління
датчиків, видимі в пластмасовій частині „GEN II“,
призначені для відповідної основи пристрою генерації 2,
помітно на ярлиці металевого підшипникового кільця
„GEN II“.
LT
INFRAcontrol R 180° instrukcija
Montavimas / prijungimas:
Laikykitės elektrotechnikos taisyklių!
-Prieš montuojant prietaisą, išjunkite srovės grandinę
-Patikrinkite, ar nėra įtampos
-Nuimti sensoriaus dalį ir rėmus
-Elektros prijungimas
1 (
) L arba P (elektros laidas)
2 (
) Sujungimo laidas (prie šviestuvo)
N = neutralusis laidas
-schemos – ˛r. aukščiau
(S1) Pagrindinis sujungimas
(S2) Keleto INFRAcontrol lygiagretus sujungimas
(S3) Trukmės-Įjungimas su išjungimo/kaitos jungikliu (iais) ( )
(Po išjungimo nustatytas laikas dar kart¹ pasibaigia)
(S4) Nustatyto laiko įjungimas su atidariklio mygtuku(-ais) ( )
-Įstatyti cokolį į el. Rozetę, ištiesinti ir prisukti
-Nustatyti uždelsimo laiką ir reagavimo šviesumą
(žiūrėk nustatymą)
-Įspausti sensoriaus dalį ir rėmus
-Perjungėją nustatyti į norimą poziciją: I = Trukmės-ĮJUN/
A = Automatika / 0 = Trukmės IŠJUNGIMAS (Po išjungimo
nustatytas laikas dar kart¹ pasibaigia)
Atkreipkite dėmesį:
-INFRAcontrol negali apimti jokių judesių per
kietus daiktus (pvz. Stikl¹)
-Niekada nedaryti tiesioginio spaudimo lźšiui
-Pirmą kartą naudojant prietaisą įjungimas yra
uždelstas (Formavimosi laikas)
-Šveicarijoje turi būti prie prietaiso pajungtas mechaninis
jungiklis
Nustatymas:
Sensoriaus dalies užpakalinėje pusėje yra du reguliavimo
varžtai:
(E1)-Prieblandos sensorius:
Eksploatacija dieną = sukti į dešinę,
kol užsifiksuoja
Eksploatacija naktį = sukti į kairę,
kol užsifiksuoja
(E2)-Uždelsimo laikas:
MAKS (apie 240 sek.) = sukti į dešinę
MIN (apie 4 sek.) = sukti į kairę,
kol užsifiksuoja
Gali būti techninių pakeitimų.
Atkreipkite dėmesį: montuodami INFRAcontrol judesio
detektorius, įsitikinkite, kad kartu sujungtos tik atitinka-
mo įrenginio generavimo dalys. Priešingu atveju judesio
jutiklio veikimas negarantuojamas.
Įsitikinkite, kad jutiklio galvutės 2-ojo tipo dalys, mato-
mos plastikinėje dalyje „GEN II“, priskiriamos atitinkamai
2-ojo tipo prietaiso bazei, matomai ant metalinio guolio
žiedo „GEN II“ etiketėje.
LV
INFRAcontrol R 180° instrukcija
Montāža / pieslēgšana:
Ievērojiet elektrotehniskos noteikumus!
-Pirms iekārtas montāžas izslēdziet strāvu kēdē
-Pārbaudiet, vai nav sprieguma
-Noņemt sensoru daļu un rāmi
-Elektriskais saslēgums
1 (
) L, resp. P (elektrovadītājs)
2 (
) Savienojošais vads (ar lampu)
N = neitrālais vadītājs
-shēmu skat. augstāk
(S1) Pamatslēgums
(S2) Vairāku INFRAcontrol paralēlais slēgums
(S3) Pastāvīgi ieslēgts ar izslēgšanas -maiņas slēdzi
(slēdžiem) ( ) (Pēc izslēgšanās iestādītais laiks paiet vēlreiz)
(S4) Ieslēgt uz iestādīto laiku ar atvērējtaustiņu (taustiņiem)
( )
-Cokolu ievietot slēdža kārbā, nofiksēt un pieskrūvēt ar
klātpieliktajām skrūvēm.
-Iestādīt kavējuma laiku un vēlamo gaišumu (sk. regulēšanu)
-Nofiksēt sensoru daļu un rāmi
-Pārslēdzēju noregulēt vēlamajā pozīcijā:
I =pastāvīgi ieslēgts / A= automātika / 0= pastāvīgi izslēgts
(Pēc izslēgšanās iestādītais laiks paiet vēlreiz)
Uzmanību:
-INFRAcontrol nespēj fiksēt cietu priekšmetu kustības (piem.,
stikla)
-Nekad neizdarīt spiedienu tieši uz lēcu
-Pirmoreiz ieslēdzot, notiek ilgāka ieslēgšanās (veidošanās
laiks)
-Šveicē aparātam jābūt mehāniskā slēdža priekšslēgumam
Regulēšana:
Sensoru daļas aizmugurē atrodas divas regulēšanas
skrūves:
(E1)-Krēslas sensors:
dienas režīms = maksimāli pa labi
nakts režīms = maksimāli pa kreisi
(E2)-Kavējuma laiks:
MAX (apm. 240 sek) = maksimāli pa labi
MIN (apm. 4 sek) = maksimāli pa kreisi
Iespējamas tehniskas izmainas.
Lūdzu, ņemiet vērā: uzstādot INFRAcontrol kustības detekto-
rus, pārliecinieties, vai ir savienotas tikai attiecīgās ierīces
paaudzes sastāvdaļas. Pretējā gadījumā kustības detektora
darbība nav garantēta.
Lūdzu, pārliecinieties, ka 2. paaudzes sensoru galviņas daļas,
kas redzamas plastmasas daļā „GEN II“, tiek attiecinātas uz 2.
paaudzes ierīču bāzi, kas redzami uz metāla gultņa gredzena
„GEN II“ etiķetes.
HR
INFRAcontrol R 180° upute
Montaža / priključivanje:
Uvažiti pravila elektrotehnike!
-prije ugradnje dimera isključiti strujni krug
-ispitati beznaponsko stanje
-Skinuti senzorni dio i okvir
-Električki priključak
1 (
) L odn. P (fazni vodič)
2 (
) Žica za spoj/vezu (ka svijetlu)
N = neutralni vodič
-sheme spoja vidi gore
(S1) osnovna izvedba/oprema
(S2) Paralelno uključivanje više INFRAcontrol
(S3) Promjenjivi šalter ta trajno uključenje – isključenje (n)
( ) (Nakon isključivanja još jednom ističe podešeno vrijeme)
(S4) Uključenje za podešeno vrijeme s otvorenom tipkom (n) ( )
-Podnožje staviti u utičnicu, ispraviti i čvrsto zašarafiti
-Podesiti usporavanje/odugovlačenje vremena s
odgovarajučum svijetlosti (vidi podešavanje)
-Pritisnuti senzorni dio i okvir/ramu
-Prekidač podesiti u željenu poziciju: I = trajanje –EIN =
uključi / A = Automatika / 0 = trajno –AUS = isključi
(Nakon isključivanja još jednom ističe podešeno vrijeme)
Paziti/pridržavati se:
-INFRAcontrol ne može obuhvatiti pokretanje kroz čvrste
predmete (npr. staklo)
-Nikada ne vršite direktan pritisak na leću
-Kod prvog rada slijedi jedno produženo uključivanje (vrijeme
formiranja/oblikovanja)
-U Švicarskoj se uređaju mora pred-uključiti jedan mehanički
prekidač
Podešavanje:
Na stražnjoj strani senzornog dijela nalaze se dva šarafa za
podešavanje:
(E1)-Senzor za sumrak:
dnevni rad = okretaj na desno
noćni rad = okretaj na lijevo
(E2)-Vrijeme odugovlačenja/usporavanja:
MAX (ca. 240 s) = okretaj na desno
MIN (ca. 4 s) = okretaj na lijevo
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
Napomena: Prilikom ugradnje INFRAcontrol detektora
pokreta, provjerite jesu li povezani samo komponente
odgovarajuće generacije uređaja. Inače, rad detektora pokreta
nije zajamčen.
Osigurajte da su dijelovi generacije glave senzora 2, vidljivi u
plastičnom dijelu „GEN II“, dodijeljeni odgovarajućoj podlozi
baze generacije 2, vidljivo na naljepnici metalnog ležajnog
prstena „GEN II“.
SLO
Navodila INFRAcontrol R 180°
Montaža / priključitev:
Upoštevajte elektronska pravila!
-Pred montažo naprave izključite tokokrog
-Preverite, če je tokokrog brez napetosti
-Snemite senzor in okvir
-Priključtev na električno omrežji
1 (
) L oziroma P (električni prevodnik)
2 (
) Vezalna žica (k svetilki)
N = nevtralni prevodnik
-sheme glej zgoraj
(S1) Osnovna vezava
(S2) Paralelna vezava več INFRAcontrol
(S3) Trajni VKLOP z izklopnim(i)/menjalnim(i) stikalom/stikali
( ) (Po izklopu nastavljen čas še enkrat preteče)
(S4) Vklop za nastavljen čas z odpiralno/odpiralnimi tipko/
tipkami ( )
-Vznožek vstavite v vtičnico stikala, ga naravnajte in
privijačite
-Nastavite zakasnilni čas in vklopno svetlobo (glej nastavitev)
-Nanj pritisnite senzor in okvir
-Preklopnik nastavite v želenem položaju:
I = trajni VKLOP / A = Avtomatsko / 0 = trajni IZKLOP
(Po izklopu nastavljen čas še enkrat preteče)
Upoštevajte:
-INFRAcontrol lahko zajame premike skozi trdne predmete
(npr. steklo)
-Nikdar ne pritiskajte direktno na lečo
-Pri prvem delovanju sledi podaljšani vklop (čas formiranja)
-V Švici je potrebno pred napravo predvklopiti mehansko sti-
kalo
Nastavitev:
Na hrbtni strani senzorja se nahajata dva vijaka za nastavitev:
(E1)-Senzor za mrak:
dnevno delovanje = desno omejilo
nočno delovanje = levo omejilo
(E2)-Zakasnilni čas:
MAX (ca. 240 s) = desno omejilo
MIN (ca. 4 s) = levo omejilo
Tehnične spremembe so pridržane.
Opomba: Pri nameščanju detektorjev gibanja
INFRAcontrol poskrbite, da se združijo le komponente
sestavnih delov naprave. V nasprotnem primeru delovan-
je detektorja gibanja ni zagotovljeno.
Prepričajte se, da so deli glave senzorja 2, ki so vidni v
plastičnem delu „GEN II“, dodeljeni vsaki ustrezni napra-
vi generacije 2, vidno na nalepki kovinskega obroča „GEN
II“.
058 387 040 / INFRAcontrol R 180°
Heinrich Kopp GmbH | Alzenauer Strasse 68
D-63796 Kahl am Main | www.kopp.eu
058 387 030 / 05.03
Anleitung
infraCONTROL
2002 3- Draht
Montage / Anschluß:
Regeln der Elektrotechnik beachten
- Vor Einbau des Gerätes Stromkreis
abschalten
- Spannungsfreiheit prüfen!
- Sensorteil und Rahmen abnehmen
- Elektrischer Anschluß
1 (
½
) L bzw. P (stromführender Leiter)
2 (
¼
) Verbindungsdraht (zur Leuchte)
N = Neutralleiter
- Schaltbilder (siehe oben)
(S1) Grundschaltung
(S2) Parallelschaltung mehrerer
infraCONTROL
(S3) Dauer-EIN mit Aus/Wechselschal-
ter(n) ( )
(S4) Einschalten für die eingestellte Zeit
mit Öffner-Taster(n) ( )
- Sockel in Schalterdose einsetzen, aus-
richten und festschrauben
- Verzögerungszeit und Ansprechhellig-
keit einstellen (siehe Einstellung)
- Sensorteil und Rahmen aufdrücken
- Umschalter in gewünschte Position ein
stellen:
I = Dauer-EIN / A = Automatik /
0 = Dauer-AUS
(Nach Ausschalten läuft die eingestellte Zeit
nochmals ab)
Beachten:
- Der infraCONTROL kann keine
Bewegungen durch feste Gegenstände
(z. B. Glas) erfassen
- Niemals direkten Druck auf die Linse
ausüben
- Beim erstmaligen Betrieb erfolgt ein ver-
längertes Einschalten (Formierungszeit)
- In der Schweiz muss dem Gerät ein mecha-
nischer Schalter vorgeschaltet werden
Einstellung:
Auf der Rückseite des Sensorteils befinden
sich zwei Justierschrauben:
- Dämmerungssensor:
Tagbetrieb = Rechtsanschlag
Nachtbetrieb = Linksanschlag
- Verzögerungszeit:
MAX (ca. 240 s) = Rechtsanschlag
MIN (ca. 4 s) = Linksanschlag
ACHTUNG:
Bei induktiven Lasten RC-Glied
(100nF/100
– mit der Art.Nr. 2915.0004.3)
parallel zur Last installieren!
Technische Änderungen vorbehalten!
Leistungsteil (Unterteil) nur mit
Sensorteil (Oberteil) mit der
Art.Nr. 8058/8037 verwendbar!
infraCONTROL
2002 Kullanım
Kılavuzu 3 kablolu
Montajı / Baglanmasi:
Elektroteknik kurallarına uyunuz!
� Cihazın monte edilmesinden önce elektrik akımını
kesiniz.
� Gerilim olup olmadığını kontrol ediniz.
� Sensörü ve çerçeveyi yerinden çıkarınız.
� Elektrik bağlantısı
1 (
½
) L veya P (Akim taşıyıcı kablo)
2 (
¼
) Bağlantı teli (lambaya)
N = Nötür kablo
� Yukarıdaki bağlama şemasına bakınız.
(S1) Ana devre
(S2) Birden fazla infraCONTROL bağlantısında paralel
devre (Her infraCONTROL için: temel yük 50 W�
en fazla 5 infraCONTROL bağlanabilir)
(S3) Sürekli devrede bulunur, kapama/değiştirme
şalterli ( )
(S4) Ayarlanmış süre için açma tuşlu devreye sokma
( )
� Ayağı şalter kutusuna yerleştiriniz, ayarlayınız ve
vidayla sabitleştiriniz.
� Bekleme süresi ve ışığın harekete geçmederecesini
ayarlayınız (şemaya bakınız).
� Sensörü ve çerçeveyi birbirine geçiriniz.
� Değiştirme şalterini arzu edilen pozisyona getiriniz:
I = Sürekli devrede bulunma / A = Otomatik /
0 = Sürekli devre dışı
(Kapattıktan sonra ayarlanmış süre kadar
devam eder.)
Dikkat:
� infraCONTROL sabit cisimlerin (örneğin cam)
hareketini yakalayamaz.
� Lens’e hiç bir ºekilde hiç bir basınç uygulanma�
malıdır.
� Cihazın ilk kez kullanmaya başlanmasında, devreye
girmesi normalden biraz daha uzun sürer (verilerin
işlemeye başlama süresi).
� Cihazın İsviçre’de kullanımında bir ön meka nik şal�
ter devreye sokulmalıdır.
Ayarlanma:
Sensörü arka yüzünde iki ayar vidası bulunur.
� Karartma sensörü:
Gündüz çalışma = Sağa döndürme
Gece çalışma = Sola döndürme
� Bekleme süresi:
Maksimum (240 s) = Sağa döndürme
Minimum (4 s) = Sola döndürme
DiKKAT:
İndüktif yük durumunda r�c öğesini (100
nF/100V, 2915.0004.3) yüke paralel yükleyiniz.
Teknik değişiklikler yapılası olasılığı saklıdır.
Çalışan parça (alt parça) sadece sensör parçası
(üst parça) Parça No 8058 / 8037 ile birlikte
kullanılır!
Instrukcja
infraCONTROL 2002
3-przewodowy
Montaż / Podłączenie:
Należy przestrzegać zasad pracy z
urządzeniami elektrotechnicznymi!
- przed rozpoczęciem montażu
należywyłączyć zasilanie
- sprawdzić, czy nie jest obecne napięcie
- zdjąć część sensorową i ramę
- połączenie elektryczne
1 (
½
) L ew. P (przewód fazowy)
2 (
¼
) drut połączeniowy (do lampy)
N = przewód neutralny
- schematy patrz powyżej
(S1) układ podstawowy
(S2) połączenie równoległe wielu
infraCONTROL
(S3) trwałe włączenie z wyłącznikiem lub
przełącznikiem schodowym ( )
(S4) włączenie na nastawiony czas za
pomocą przycisku(ów) otwierających ( )
- wstawić cokół do puszki włącznika, nasta
wić i przykręcić
- nastawić czas zwłoki i jasność rozruchową
(patrz ustawienie)
- wcisnąć część sensorową i ramę
- przełącznik ustawić według życzenia:
I = włącz. na stałe / A automatycznie /
0 = wyłącz. na stałe
(po wyłączeniu upływa jeszcze raz nastawiony
czas)
uwaga:
- infraCONTROL nie może rejestrować ruchów
przedmiotów stałych (np. szkło)
- nigdy nie powodować bezpośredniego nacis
ku na soczewkę
- w czasie pierwszego użytku nastąpi
przedłużony czas włączania (czas formowa-
nia)
- w Szwajcarii musi być do urządzenia
dołączony przełącznik mechaniczny
ustawienie:
na stronie tylnej części sensorowej znajdują się
dwie śruby regulujące:
- sensor ściemniający:
użycie dzienne – do oporu w prawo
użycie w nocy – do oporu w lewo
- czas opóźnienia:
MAKS (ok. 240 s. ) = do oporu w rawo
MIN (ok. 4 s.) = do oporu w lewo
UWAGA:
przy obciążeniu indukcyjnym RC-
część (100nF/100V, 2915.0004.3) instalować
równolegle do obciążenia !
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Część sterująca (część dolna) może być
stosowana tylko z czujnikiem (część
górna) o nr art. 8058/8037!
Bruksanvisning
infraCONTROL
2002 3-tråds
Montering / tilkopling:
Overhold reglene elektroteknikk!
- Kople fra strømkretsen før enheten mon-
teres
- Kontroller at den er fri for spenning
- Fjern sensordel og ramme
- Elektrisk tilkopling
1 (
½
) L hhv. P (strømførende leder)
2 (
¼
) Forbindelsesledning (til lampe)
N = nøytralleder
- koplingsdiagrammer, se ovenfor
(S1) Grunnkopling
(S2) Parallellkopling av flere
infraCONTROLs
(S3) Konstant-PÅ med AV/valgbryter(e)
( )
(S4) Åpner-knapp(er) som slår på appa
ratet for den innstilte tiden ( )
- Sett sokkelen inn i bryterboksen, juster
den og skru den fast
- Still inn forsinkelsestid og reaksjonstid
(se „Innstilling“)
- Sett på sensordel og ramme
- Still bryteren i ønsket stilling:
I = konstant-PÅ / A = automatikk /
0 = konstant-AV
(Når apparatet er slått på går den innstil-
te tiden en gang til)
Viktig:
- infraCONTROL kan ikke registrere beve-
gelser gjennom faste gjenstander (f.eks.
glass)
- Linsen må aldri utsettes for trykk
- Det tar lengre tid å slå på apparatet før
stegangen det tas i bruk (formeringstid)
- I Sveits må apparatet forhåndskoples
med en mekanisk kopling
Instilling:
A Det befinner seg to justerskruer på bak-
siden av sensordelen:
- Skumringssensor:
dagdrift = minimalinnstilling (høyre)
nattdrift = maksimalinnstilling (venstre)
- Forsinkelsestid:
MAKS. (ca. 240 sek.) = høyrestilt
MIN. (ca. 4 sek.) = venstrestilt
ADVARSEL:
Ved induktiv last i RC-leddet
(100 nF/100
, 2915.0004.3) installer
parallelt til lasten!
Med forbehold om tekniske en-
dringer.
Effektdel (underdel) kan kun bru-
kes med følerdel (toppdel) med art.
nr. 8058 / 8037!
Ohjeet
infraCONTROL
2002 3-lanka
Asennus / liitäntä:
Noudatettava sähkötekniikassa
yleisiä sääntöjä!
- Kytke v e
- Poista sensoriosa ja kehys
- Sähköliitäntä
1 (
½
) L tai P (virrallinen johdin)
2 (
¼
) Liitäntäjohto (lamppuun)
N = nollajohdin
- kytkentäkaaviot katso ylempänä
(S1) Peruskytkentä
(S2) Useamman infraCONTROL:in rin-
nankytkentä
(S3) Kesto-PÄÄLLE Pois/virrankääntimellä
(-kääntimillä) ( )
(S4) Kytkentä säädettyyn aikaan avaaja-
painikkeella(-painikkeilla) ( )
- Aseta kanta kytkentärasiaan, suorista ja
ruuvaa kiinni
- Säädä viiveaika ja havahtumisvaloisuus
(katso Asetus)
- Paina sensoriosa ja kehys paikoilleen
- Vaihtokytkin säädetään haluttuun
kohtaan:
I = Kesto-PÄÄLLE / A = Automatiikka /
0 = Kesto-POIS
(Päältäpoiskytkennän jälkeen juoksee sää-
detty aika vielä kerran läpi)
Huomioi:
- infraCONTROL ei pysty tunnistamaan
liikehdintää lujien esineiden (esim. lasi)
läpi
- Linssiä ei saa koskaan painaa
- Ensimmäisen käyttökerran aikana on kyt-
kentä pidennetty (muotoiluaika)
- Sveitsissä laitteen eteen on esikytkettävä
mekaaninen kytkin
Asetus:
Sensoriosan kääntöpuolella on kaksi tark-
kuutusruuvia:
- Hämäräsensori:
Päiväkäyttö = vasteeseen oikealle
Yökäyttö = vasteeseen vasemmalle
- Viiveaika:
MAX (n. 240 s) = vasteeseen oikealle
MIN (n. 4 s) = vasteeseen vasemmalle
HUOMIO:
Induktiivisissa kuormissa RC-
osa (100nF/100
, 2915.0004.3) instal-
loidaan rinnakkain kuorman kanssa!
Oikeus teknisiin muutoksiin pidä-
tetään.
Teho-osaa (alaosa) voidaan käyt-
tää vain sensoriosan (yläosa) tuote-
nr. 8058 / 8037 kanssa!
infraCONTROL
2002 Návod k
použití třídrátové
Montáž / připojeni:
Dodržujte pravidla elektrotechniky!
- Před instalaci přistroje vypnete proudový
obvod
- Zkontrolujte, zda je odpojeno napeti
- Sejměte součást s čidlem a rámeček
- Elektrické připojeni
1 (
½
) L popř. P (vodič vedouci proud)
2 (
¼
) Přípojný vodič (k žárovce)
N = neutrálni vodič
- schémata zapojeni viz nahoře
(S1) Základní zapojení
(S2) Paralelní zapojení několika zařízení
infraCONTROL 2002
(S3) Trvale zapnuto s jedním nebo několi-
ka vypínači/přepínači ( )
(S4) Einschalten mit Öffner-Taster(n) ( )
- Vložte držák do krabice, vyrovnejte ho a
přišroubujte
- Nastavte dobu prodlevy a potřebný jas,
přikterém přístroj reaguje (viz nastavení)
- Natlačte součást s čidlem a rámeček
- Nastavte přepínač na zvolenou polohu:
I = trvale zapnuto / A = automatika /
0 = trvale vypnuto
(Po vypnutí uplyne nastavený čas ještě jed-
nou)
Upozornění:
- Zařízení infraCONTROL nemůže zazna
menat pohyb způsobený pevnými předmě-
ty (např. skleněnými předměty)
- Nikdy netlačte přímo na čočku
- Ve Švýcarsku musí být přístroji předřazen-
mechanický spínač
Nastavení:
Na zadní straně součásti s čidlem se nachá-
zejí dva justážní šrouby:
- Čidlo stmívání:
provoz za dne = pravý doraz
provoz v noci = levý doraz
- Doby prodlevy:
MAX (cca. 240 s) = pravý doraz
MIN (cca. 4 s) = levý doraz
POZOR:
při induktivní zátěži připojte RC
člen (100nF/100V, 2915.0004.3) paralel-
ně!
Technické zmény vyhrazeny.
Výkonový (dolní) díl možno použít
pouze spolu s senzorickou částí
(horní díl) č. nom. 8058 / 8037!
Instructions for
infraCONTROL
2002 3-wire
Fitting / Connection:
Comply with all electrical engineering
regulations!
- Disconnect from mains before fitting the unit
- Check that there is no voltage
- Take off sensor part and frame
- Electrical connection
1 (
½
) L or P (current carrying conductor)
2 (
¼
) Connecting wire (to the lamp)
N = neutral conductor
- see above for circuit diagrams
(S1) Basic wiring
(S2) Parallel wiring of more than one
infraCONTROL
(S3) Continually ON with off/changeover
switch(-es) ( )
(S4) Switching on for the set time with n/c
pushbutton(s) ( )
- Insert the lamp base in the switch box,
align and tighten screws
- Set the time delay and trigger brightness
(see setting)
- Press on the sensor part and the frame
- Set the changeover switch to the desired
position: I = continually ON / A = automa-
tic / 0 = continually OFF
(After switching off the set time runs once
more)
Please note:
- infraCONTROL is not able to register move-
ments through solid objects (e.g. glass)
- Never exert direct pressure on the lens
- When the device is operated for the first
time, a protracted switching on will be
effected (formation time)
- In Switzerland the device must have a
mechanical switch connected in series
Setting:
There are two adjusting screws on the back of
the sensor part:
- Twilight sensor:
day operation = to extreme right
night operation = to extreme left
- Time delay:
MAX (approx. 240 s) = to extreme right
MIN (approx. 4 s) = to extreme left
ATTENTION:
In the case of inductive loads,
install RC element (100 nF/100
,
2915.0004.3) in parallel to the load!
Subject to technical alterations.
Only use the power section (lower
part) with a sensor part (upper part)
with the article number 8058 / 8037!
Mode d’utilisation
d’infraCONTROL
2002 à 3 fils
Montage / Branchement:
Impérativement respecter les règles
de l’électrotechnique
- Avant le montage de l’appareil, couper le
voltage d’alimentation
- S’assurer de l’absence du voltage !
- Enlever la partie détecteur et le cadre
- Branchements électriques
1 (
½
) L ou P (conducteur de tension)
2 (
¼
) Fil de connexion (vers la lampe)
N = neutre
- schéma, voir ci-dessus
(S1) circuit de base
(S2) montage en parallèle de plusieurs
(S3) connexion permanente avec interrup-
teur(s) /commutateur(s) ( )
(S4) mise en circuit pour la durée réglée
avec interrupteur(s) à contact normale-
ment fermé ( )
- Mettre le socle dans le boîtier d’interrup-
teur, mettre à niveau et visser à fond
- Régler temporisation et luminosité de réac-
tion (voir réglage)
- Presser dessus détecteur et cadre
- Placer le commutateur dans la position sou-
haitée:
I = connexion permanente / A = Fonction-
nement automatique / 0 = HORS circuit
permanent
(après la mise hors-circuit, la durée réglée se
déroule une nouvelle fois)
Tenir compte que:
- L’infraCONTROL n’est pas en mesure de
détecter les mouvements ayant lieu derrière
un objet solide (verre par exemple)
- Ne jamais exercer de la pression directe
sur la lentille
- Lors de la première mise en service, il y a
une mise en circuit prolongée (temps d’ac-
tivation)
- En Suisse, l’appareil doit être précédé d’un
interrupteur mécanique
Réglage:
La face arrière du détecteur porte deux vis
de réglage:
- détecteur de crépuscule:
Fonctionnement de jour = butée droite
fonctionnement de nuit = butée gauche
- temporisation:
MAXI (env. 240 s) = butée droite
MINI (env. 4 s) = butée gauche
IMPORTANT
: Dans le cas des charges
inductives, installer l’élément RC
(100nF/100
, 2915.0004.3) parallèlement à
la charge !
Sous réserve de modifications techni-
ques.
Partie puissance (partie inférieure)
seulement avec partie capteur (partie
inférieure) utilisable avec art. N° 8058
/ 8037!
Instrucción
infraCONTROL
2002 de 3 hilos
Montaje / Conexión:
¡Observar las reglas de la electrotec-
nia!
- ¡Desconectar el circuito antes de proceder
alontaje del aparato!
- Verificar la ausencia de voltaje
- Quitar la pieza del sensor y el marco
- Conexión eléctrica
1 (
½
) L resp. P (cable conductor de cor-
riente)
2 (
¼
) cable de conexión (a la lámpara)
N = conductor neutro
- ver arriba los esquemas de conexiones
(S1) conexión básica
(S2) conexión en paralelo de varios
(S3) conexión continua con Desconect-
ador(es)/Conmutador(es) ( )
(S4) Conectar para el tiempo puesto con
pulsador(es) de contacto de reposo( )
- Introducir el zócalo en la caja de inter
ruptores, ajustar y atornillar firmemente
- Ajustar el tiempo de retardo y la luminosi-
dad de reacción (ver ajuste)
- Reponer la pieza del sensor y el marco
- Ajustar el conmutador en la posición dese-
da:
I = Conexión continua / A = Automático /
0 = Desconexión continua
(Después de desconectar el tiempo ajustado
transcurre de nuevo)
Observar:
- El infraCONTROL no puede percibir movi-
mientos a través de objetos sólidos (por
ejemplo, el vidrio)
- No ejercer nunca presión directa sobre el
lente.
- La primera vez que trabaje tendrá lugar
una conexión prolongada (tiempo de for-
mación)
- En Suiza hay que intercalar un interruptor
mecánico al equipo.
Ajuste:
En la parte posterior de la pieza del sensor
se encuentran dos tornillos de ajuste:
- sensor del crepúsculo:
explotación diurna = tope hacia la derecha
explotación nocturna = tope hacia la
izquierda
- tiempo de retardo:
MAX (aprox. 240 s) = tope hacia la dere-
cha
MIN (aprox. 4 s) = tope hacia la izquierda
ATENCIÓN:
Con cargas inductivas instale en
paralelo a la carga el módulo RC
(100nF/100
, 2915.0004.3).
Salvo modificaciones técnicas.
Dispositivo de potencia (parte inferior)
sólo utilizable con el dispositivo sensor
(parte superior) con el art. no. 8058 /
8037!
Handleiding
infraCONTROL
2002 3-draad
Montage / Aansluiting:
Elektrotechnische voorschriften in acht
nemen!
- Voor inbouw van het apparaat stroomkring
uitschakelen
- Spanningsvrijheid controleren
- Het sensordeel en het frame afnemen
- Elektrische aansluiting
1 (
½
) L resp. P (stroomvoerende geleider)
2 (
¼
) Verbindingsdraad (naar de lamp)
N = Neutrale geleider
- Schakelschema zie boven
(S1) basisschakeling
(S2) Parallelle schakeling van meerdere
infraCONTROL
(S3) Constant-AAN met Uit/Wisselschake-
laar(s) ( )
(S4) Inschakelen voor de ingestelde tijd met
openaartoets(en) ( )
- De sokkel in de schakelaardoos steken, uitli-
jnen en vastschroeven
- Vertragingstijd en lichtsterkte voor de
activering instellen (zie instelling)
- Sensordeel en frame opdrukken
- De commutator in de gewenste positie
instellen:
I = Constant-AAN / A = Automatisch /
0 = Constant-UIT
(Na het uitschakelen loopt de ingestelde tijd
nogmaals af)
In acht nemen:
- De infraCONTROL kan geen bewegingen-
door vaste voorwerpen (bijvoorbeeld glas)
registeen
- Nooit rechtstreekse druk op de lens uito-
efenen
- Bij het eerste bedrijf vindt een langere
inschakeling plaats (formeertijd)
- In Zwitserland moet het toestel met een
mechanische schakelaar voorgeschakeld
worden.
Instelling:
Aan de achterkant van het sensordeel bevin-
den zich twee justeerschroeven:
- Dempsensor:
dagbedrijf = aanslag naar rechts
nachtbedrijf = aanslag naar links
- Vertragingstijd:
MAX (ca. 240 s) = aanslag naar rechts
MIN (ca. 4 s) = aanslag naar links
OPGELET:
Bij inductieve lasten RC-deel
(100nF/100
, 2915.0004.3) parallel ten
opzichte van de last installeren!
Technische veranderingen voorbe-
houden!
Vermogensdeel (onderdeel) dat enkel
met sensordeel (bovendeel) met
Art.Nr. 8058 / 8037 gebruikt kan wor-
den!
NL
TR
PL
N
FI
D
GB
F
E
Monteringsan-
visning för
infraCONTROL
2002 3-tråds
Montering / Anslutning:
Gällande installationsregler måste allt-
id följas!
- Koppla ifrån strömmen innan du bygger in
apparaten
- Kontrollera att ingen spänning ligger an
- Ta bort sensordelen och ramen.
- Elanslutning
1 (
½
) L resp. P (strömförande ledare)
2 (
¼
) Förbindningsledning (till lampan)
N = Nolledare
- kopplingsscheman: se ovan
(S1) Grundkoppling
(S2) Parallellkoppling av flera infraCONTROL
enheter
(S3) Kontinuerligt TILL via strömställare med
från/växlingsfunktion ( )
(S4) Aktivering av timerfunktionen via tryc-
kknapp(ar) med öppningsfunktion. ( )
- Montera insatsen i dosan, justera in den och
skruva fast den.
- Ställ in fördröjningstid och ljuskänslighet
(se Inställning).
- Tryck på sensordelen och ramen.
- Ställ omkopplaren i önskat läge:
I = Kontinuerligt TILL / A = Automatik /
0 = Kontinuerligt FRÅN.
(Efter frånkoppling räknas den inställda tiden
ned från början)
Observera:
- infraCONTROL –enheten förmår inte regis-
trera rörelser genom fasta material
(t.ex.glas).
- Utsätt aldrig linsen för direkt tryck.
- När apparaten tas i bruk för första gången
är inkopplingstiden förlängd (formeringstid).
- I Schweiz måste en mekanisk strömställare
vara inkopplad före apparaten.
Inställning:
På sensordelens baksida sitter två justerskru-
var:
- Ljusrelä:
Dagdrift = högerläge
Nattdrift = vänsterläge
- Fördröjningstid:
MAX (ca. 240 s) = högerläge
MIN (ca. 4 s) = vänsterläge
OBSERVERA:
Parallellt med en induktiv last
måste en RC-länk (100nF/100
, 2915.0004.3)
installeras!
Med reservation för tekniska förändrin-
gar.
Effektdelen (underdelen) kan användas
endast tillsammans med sensordelen
(underdelen) med Art. nr. 8058 / 8037!
S
Az infraCONTROL
2002 kezelési
utasítása három-
vezetékes
Szerelés / bekötés:
Az elektrotechnikai szabályokat be kell
tartani !
- A készülék beépitése elött az áramkört
szakitsa meg.
- A feszültségmentességet vizsgálja meg.
- Vegyük le az érzékelőrészt és a keretet
- Elektromos csatlakoztatás
1 (
½
) L ill. P (áramvezetö, fázis vezeték)
2 (
¼
) Összekötő huzal (a lámpához)
N = nullavezték
- kapcsolási rajzot lásd fent
(S1) Alapkapcsolás
(S2) Több infraCONTROL párhuzamos
kapcsolása
(S3) Állandóra bekapcsolás a ki/be ill.
váltókapcsolóval ( )
(S4) Bekapcsolás a beállított időre a nyitó
gombbal/gombokkal ( )
- Az aljzatot helyezzük a kapcsolódobozba,
állítsuk síkba, és rögzítsük csavarokkal
- Állítsuk be a késleltetést és a bekapcsolá-
sifényerőt (ld. a beállításnál)
- Nyomjuk a helyére az érzékelőrészt és a
keretet
- Állítsuk a váltókapcsolót a kívánt helyzet-
be:
I = állandóra bekapcsolva / A = automa-
tika / 0 = állandóra kikapcsolva
(A kikapcsolás után a beállított idő még egys-
zer lefut)
Figyelmeztetések:
- Az infraCONTROL nem képes szilárd tár-
gyak (pl. üveg) mozgását érzékelni.
- Tilos a lencsét közvetlenül megnyomni!
- Az első üzembe helyezésnél hosszabb
lesz a bekapcsolás ideje (formázási idő)
- Svájcban a készülék elé mechanikus kapc
solót kell beiktatni.
Beállítás:
Az érzékelőrész hátoldalán két beállító csavar
található:
- Fényviszonyok érzékelője:
nappali üzem = jobboldali ütközésig
éjszakai üzem = baloldali ütközésig
- Késleltetés:
MAX (kb. 240 s) = jobboldali ütközésig
MIN (kb. 4 s) = baloldali ütközésig
Figyelem!
Induktív terhelésnél RC-tagot
(100nF/100V, 2915.0004.3) kell a terheléshez
párhuzamosan beiktatni!
A müszaki változtatások joga fenntart-
va.
Az erősáramú rész (alsó rész) csak az
érzékelőrésszel (felső rész), a 8058 /
8037 cikkszámmal használható!
CZ
HU
S1
S3
S2
S4
E
1
E
2
U
n
230 V ± 10%, 50 Hz
P max.: 1000 W / VA
IP 20
t: 0° C - + 50° C
058 387 030 / 05.03
Anleitung
infraCONTROL
2002 3- Draht
Montage / Anschluß:
Regeln der Elektrotechnik beachten
- Vor Einbau des Gerätes Stromkreis
abschalten
- Spannungsfreiheit prüfen!
- Sensorteil und Rahmen abnehmen
- Elektrischer Anschluß
1 (
½
) L bzw. P (stromführender Leiter)
2 (
¼
) Verbindungsdraht (zur Leuchte)
N = Neutralleiter
- Schaltbilder (siehe oben)
(S1) Grundschaltung
(S2) Parallelschaltung mehrerer
infraCONTROL
(S3) Dauer-EIN mit Aus/Wechselschal-
ter(n) ( )
(S4) Einschalten für die eingestellte Zeit
mit Öffner-Taster(n) ( )
- Sockel in Schalterdose einsetzen, aus-
richten und festschrauben
- Verzögerungszeit und Ansprechhellig-
keit einstellen (siehe Einstellung)
- Sensorteil und Rahmen aufdrücken
- Umschalter in gewünschte Position ein
stellen:
I = Dauer-EIN / A = Automatik /
0 = Dauer-AUS
(Nach Ausschalten läuft die eingestellte Zeit
nochmals ab)
Beachten:
- Der infraCONTROL kann keine
Bewegungen durch feste Gegenstände
(z. B. Glas) erfassen
- Niemals direkten Druck auf die Linse
ausüben
- Beim erstmaligen Betrieb erfolgt ein ver-
längertes Einschalten (Formierungszeit)
- In der Schweiz muss dem Gerät ein mecha-
nischer Schalter vorgeschaltet werden
Einstellung:
Auf der Rückseite des Sensorteils befinden
sich zwei Justierschrauben:
- Dämmerungssensor:
Tagbetrieb = Rechtsanschlag
Nachtbetrieb = Linksanschlag
- Verzögerungszeit:
MAX (ca. 240 s) = Rechtsanschlag
MIN (ca. 4 s) = Linksanschlag
ACHTUNG:
Bei induktiven Lasten RC-Glied
(100nF/100
– mit der Art.Nr. 2915.0004.3)
parallel zur Last installieren!
Technische Änderungen vorbehalten!
Leistungsteil (Unterteil) nur mit
Sensorteil (Oberteil) mit der
Art.Nr. 8058/8037 verwendbar!
infraCONTROL
2002 Kullanım
Kılavuzu 3 kablolu
Montajı / Baglanmasi:
Elektroteknik kurallarına uyunuz!
� Cihazın monte edilmesinden önce elektrik akımını
kesiniz.
� Gerilim olup olmadığını kontrol ediniz.
� Sensörü ve çerçeveyi yerinden çıkarınız.
� Elektrik bağlantısı
1 (
½
) L veya P (Akim taşıyıcı kablo)
2 (
¼
) Bağlantı teli (lambaya)
N = Nötür kablo
� Yukarıdaki bağlama şemasına bakınız.
(S1) Ana devre
(S2) Birden fazla infraCONTROL bağlantısında paralel
devre (Her infraCONTROL için: temel yük 50 W�
en fazla 5 infraCONTROL bağlanabilir)
(S3) Sürekli devrede bulunur, kapama/değiştirme
şalterli ( )
(S4) Ayarlanmış süre için açma tuşlu devreye sokma
( )
� Ayağı şalter kutusuna yerleştiriniz, ayarlayınız ve
vidayla sabitleştiriniz.
� Bekleme süresi ve ışığın harekete geçmederecesini
ayarlayınız (şemaya bakınız).
� Sensörü ve çerçeveyi birbirine geçiriniz.
� Değiştirme şalterini arzu edilen pozisyona getiriniz:
I = Sürekli devrede bulunma / A = Otomatik /
0 = Sürekli devre dışı
(Kapattıktan sonra ayarlanmış süre kadar
devam eder.)
Dikkat:
� infraCONTROL sabit cisimlerin (örneğin cam)
hareketini yakalayamaz.
� Lens’e hiç bir ºekilde hiç bir basınç uygulanma�
malıdır.
� Cihazın ilk kez kullanmaya başlanmasında, devreye
girmesi normalden biraz daha uzun sürer (verilerin
işlemeye başlama süresi).
� Cihazın İsviçre’de kullanımında bir ön meka nik şal�
ter devreye sokulmalıdır.
Ayarlanma:
Sensörü arka yüzünde iki ayar vidası bulunur.
� Karartma sensörü:
Gündüz çalışma = Sağa döndürme
Gece çalışma = Sola döndürme
� Bekleme süresi:
Maksimum (240 s) = Sağa döndürme
Minimum (4 s) = Sola döndürme
DiKKAT:
İndüktif yük durumunda r�c öğesini (100
nF/100V, 2915.0004.3) yüke paralel yükleyiniz.
Teknik değişiklikler yapılası olasılığı saklıdır.
Çalışan parça (alt parça) sadece sensör parçası
(üst parça) Parça No 8058 / 8037 ile birlikte
kullanılır!
Instrukcja
infraCONTROL 2002
3-przewodowy
Montaż / Podłączenie:
Należy przestrzegać zasad pracy z
urządzeniami elektrotechnicznymi!
- przed rozpoczęciem montażu
należywyłączyć zasilanie
- sprawdzić, czy nie jest obecne napięcie
- zdjąć część sensorową i ramę
- połączenie elektryczne
1 (
½
) L ew. P (przewód fazowy)
2 (
¼
) drut połączeniowy (do lampy)
N = przewód neutralny
- schematy patrz powyżej
(S1) układ podstawowy
(S2) połączenie równoległe wielu
infraCONTROL
(S3) trwałe włączenie z wyłącznikiem lub
przełącznikiem schodowym ( )
(S4) włączenie na nastawiony czas za
pomocą przycisku(ów) otwierających ( )
- wstawić cokół do puszki włącznika, nasta
wić i przykręcić
- nastawić czas zwłoki i jasność rozruchową
(patrz ustawienie)
- wcisnąć część sensorową i ramę
- przełącznik ustawić według życzenia:
I = włącz. na stałe / A automatycznie /
0 = wyłącz. na stałe
(po wyłączeniu upływa jeszcze raz nastawiony
czas)
uwaga:
- infraCONTROL nie może rejestrować ruchów
przedmiotów stałych (np. szkło)
- nigdy nie powodować bezpośredniego nacis
ku na soczewkę
- w czasie pierwszego użytku nastąpi
przedłużony czas włączania (czas formowa-
nia)
- w Szwajcarii musi być do urządzenia
dołączony przełącznik mechaniczny
ustawienie:
na stronie tylnej części sensorowej znajdują się
dwie śruby regulujące:
- sensor ściemniający:
użycie dzienne – do oporu w prawo
użycie w nocy – do oporu w lewo
- czas opóźnienia:
MAKS (ok. 240 s. ) = do oporu w rawo
MIN (ok. 4 s.) = do oporu w lewo
UWAGA:
przy obciążeniu indukcyjnym RC-
część (100nF/100V, 2915.0004.3) instalować
równolegle do obciążenia !
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Część sterująca (część dolna) może być
stosowana tylko z czujnikiem (część
górna) o nr art. 8058/8037!
Bruksanvisning
infraCONTROL
2002 3-tråds
Montering / tilkopling:
Overhold reglene elektroteknikk!
- Kople fra strømkretsen før enheten mon-
teres
- Kontroller at den er fri for spenning
- Fjern sensordel og ramme
- Elektrisk tilkopling
1 (
½
) L hhv. P (strømførende leder)
2 (
¼
) Forbindelsesledning (til lampe)
N = nøytralleder
- koplingsdiagrammer, se ovenfor
(S1) Grunnkopling
(S2) Parallellkopling av flere
infraCONTROLs
(S3) Konstant-PÅ med AV/valgbryter(e)
( )
(S4) Åpner-knapp(er) som slår på appa
ratet for den innstilte tiden ( )
- Sett sokkelen inn i bryterboksen, juster
den og skru den fast
- Still inn forsinkelsestid og reaksjonstid
(se „Innstilling“)
- Sett på sensordel og ramme
- Still bryteren i ønsket stilling:
I = konstant-PÅ / A = automatikk /
0 = konstant-AV
(Når apparatet er slått på går den innstil-
te tiden en gang til)
Viktig:
- infraCONTROL kan ikke registrere beve-
gelser gjennom faste gjenstander (f.eks.
glass)
- Linsen må aldri utsettes for trykk
- Det tar lengre tid å slå på apparatet før
stegangen det tas i bruk (formeringstid)
- I Sveits må apparatet forhåndskoples
med en mekanisk kopling
Instilling:
A Det befinner seg to justerskruer på bak-
siden av sensordelen:
- Skumringssensor:
dagdrift = minimalinnstilling (høyre)
nattdrift = maksimalinnstilling (venstre)
- Forsinkelsestid:
MAKS. (ca. 240 sek.) = høyrestilt
MIN. (ca. 4 sek.) = venstrestilt
ADVARSEL:
Ved induktiv last i RC-leddet
(100 nF/100
, 2915.0004.3) installer
parallelt til lasten!
Med forbehold om tekniske en-
dringer.
Effektdel (underdel) kan kun bru-
kes med følerdel (toppdel) med art.
nr. 8058 / 8037!
Ohjeet
infraCONTROL
2002 3-lanka
Asennus / liitäntä:
Noudatettava sähkötekniikassa
yleisiä sääntöjä!
- Kytke v e
- Poista sensoriosa ja kehys
- Sähköliitäntä
1 (
½
) L tai P (virrallinen johdin)
2 (
¼
) Liitäntäjohto (lamppuun)
N = nollajohdin
- kytkentäkaaviot katso ylempänä
(S1) Peruskytkentä
(S2) Useamman infraCONTROL:in rin-
nankytkentä
(S3) Kesto-PÄÄLLE Pois/virrankääntimellä
(-kääntimillä) ( )
(S4) Kytkentä säädettyyn aikaan avaaja-
painikkeella(-painikkeilla) ( )
- Aseta kanta kytkentärasiaan, suorista ja
ruuvaa kiinni
- Säädä viiveaika ja havahtumisvaloisuus
(katso Asetus)
- Paina sensoriosa ja kehys paikoilleen
- Vaihtokytkin säädetään haluttuun
kohtaan:
I = Kesto-PÄÄLLE / A = Automatiikka /
0 = Kesto-POIS
(Päältäpoiskytkennän jälkeen juoksee sää-
detty aika vielä kerran läpi)
Huomioi:
- infraCONTROL ei pysty tunnistamaan
liikehdintää lujien esineiden (esim. lasi)
läpi
- Linssiä ei saa koskaan painaa
- Ensimmäisen käyttökerran aikana on kyt-
kentä pidennetty (muotoiluaika)
- Sveitsissä laitteen eteen on esikytkettävä
mekaaninen kytkin
Asetus:
Sensoriosan kääntöpuolella on kaksi tark-
kuutusruuvia:
- Hämäräsensori:
Päiväkäyttö = vasteeseen oikealle
Yökäyttö = vasteeseen vasemmalle
- Viiveaika:
MAX (n. 240 s) = vasteeseen oikealle
MIN (n. 4 s) = vasteeseen vasemmalle
HUOMIO:
Induktiivisissa kuormissa RC-
osa (100nF/100
, 2915.0004.3) instal-
loidaan rinnakkain kuorman kanssa!
Oikeus teknisiin muutoksiin pidä-
tetään.
Teho-osaa (alaosa) voidaan käyt-
tää vain sensoriosan (yläosa) tuote-
nr. 8058 / 8037 kanssa!
infraCONTROL
2002 Návod k
použití třídrátové
Montáž / připojeni:
Dodržujte pravidla elektrotechniky!
- Před instalaci přistroje vypnete proudový
obvod
- Zkontrolujte, zda je odpojeno napeti
- Sejměte součást s čidlem a rámeček
- Elektrické připojeni
1 (
½
) L popř. P (vodič vedouci proud)
2 (
¼
) Přípojný vodič (k žárovce)
N = neutrálni vodič
- schémata zapojeni viz nahoře
(S1) Základní zapojení
(S2) Paralelní zapojení několika zařízení
infraCONTROL 2002
(S3) Trvale zapnuto s jedním nebo několi-
ka vypínači/přepínači ( )
(S4) Einschalten mit Öffner-Taster(n) ( )
- Vložte držák do krabice, vyrovnejte ho a
přišroubujte
- Nastavte dobu prodlevy a potřebný jas,
přikterém přístroj reaguje (viz nastavení)
- Natlačte součást s čidlem a rámeček
- Nastavte přepínač na zvolenou polohu:
I = trvale zapnuto / A = automatika /
0 = trvale vypnuto
(Po vypnutí uplyne nastavený čas ještě jed-
nou)
Upozornění:
- Zařízení infraCONTROL nemůže zazna
menat pohyb způsobený pevnými předmě-
ty (např. skleněnými předměty)
- Nikdy netlačte přímo na čočku
- Ve Švýcarsku musí být přístroji předřazen-
mechanický spínač
Nastavení:
Na zadní straně součásti s čidlem se nachá-
zejí dva justážní šrouby:
- Čidlo stmívání:
provoz za dne = pravý doraz
provoz v noci = levý doraz
- Doby prodlevy:
MAX (cca. 240 s) = pravý doraz
MIN (cca. 4 s) = levý doraz
POZOR:
při induktivní zátěži připojte RC
člen (100nF/100V, 2915.0004.3) paralel-
ně!
Technické zmény vyhrazeny.
Výkonový (dolní) díl možno použít
pouze spolu s senzorickou částí
(horní díl) č. nom. 8058 / 8037!
Instructions for
infraCONTROL
2002 3-wire
Fitting / Connection:
Comply with all electrical engineering
regulations!
- Disconnect from mains before fitting the unit
- Check that there is no voltage
- Take off sensor part and frame
- Electrical connection
1 (
½
) L or P (current carrying conductor)
2 (
¼
) Connecting wire (to the lamp)
N = neutral conductor
- see above for circuit diagrams
(S1) Basic wiring
(S2) Parallel wiring of more than one
infraCONTROL
(S3) Continually ON with off/changeover
switch(-es) ( )
(S4) Switching on for the set time with n/c
pushbutton(s) ( )
- Insert the lamp base in the switch box,
align and tighten screws
- Set the time delay and trigger brightness
(see setting)
- Press on the sensor part and the frame
- Set the changeover switch to the desired
position: I = continually ON / A = automa-
tic / 0 = continually OFF
(After switching off the set time runs once
more)
Please note:
- infraCONTROL is not able to register move-
ments through solid objects (e.g. glass)
- Never exert direct pressure on the lens
- When the device is operated for the first
time, a protracted switching on will be
effected (formation time)
- In Switzerland the device must have a
mechanical switch connected in series
Setting:
There are two adjusting screws on the back of
the sensor part:
- Twilight sensor:
day operation = to extreme right
night operation = to extreme left
- Time delay:
MAX (approx. 240 s) = to extreme right
MIN (approx. 4 s) = to extreme left
ATTENTION:
In the case of inductive loads,
install RC element (100 nF/100
,
2915.0004.3) in parallel to the load!
Subject to technical alterations.
Only use the power section (lower
part) with a sensor part (upper part)
with the article number 8058 / 8037!
Mode d’utilisation
d’infraCONTROL
2002 à 3 fils
Montage / Branchement:
Impérativement respecter les règles
de l’électrotechnique
- Avant le montage de l’appareil, couper le
voltage d’alimentation
- S’assurer de l’absence du voltage !
- Enlever la partie détecteur et le cadre
- Branchements électriques
1 (
½
) L ou P (conducteur de tension)
2 (
¼
) Fil de connexion (vers la lampe)
N = neutre
- schéma, voir ci-dessus
(S1) circuit de base
(S2) montage en parallèle de plusieurs
(S3) connexion permanente avec interrup-
teur(s) /commutateur(s) ( )
(S4) mise en circuit pour la durée réglée
avec interrupteur(s) à contact normale-
ment fermé ( )
- Mettre le socle dans le boîtier d’interrup-
teur, mettre à niveau et visser à fond
- Régler temporisation et luminosité de réac-
tion (voir réglage)
- Presser dessus détecteur et cadre
- Placer le commutateur dans la position sou-
haitée:
I = connexion permanente / A = Fonction-
nement automatique / 0 = HORS circuit
permanent
(après la mise hors-circuit, la durée réglée se
déroule une nouvelle fois)
Tenir compte que:
- L’infraCONTROL n’est pas en mesure de
détecter les mouvements ayant lieu derrière
un objet solide (verre par exemple)
- Ne jamais exercer de la pression directe
sur la lentille
- Lors de la première mise en service, il y a
une mise en circuit prolongée (temps d’ac-
tivation)
- En Suisse, l’appareil doit être précédé d’un
interrupteur mécanique
Réglage:
La face arrière du détecteur porte deux vis
de réglage:
- détecteur de crépuscule:
Fonctionnement de jour = butée droite
fonctionnement de nuit = butée gauche
- temporisation:
MAXI (env. 240 s) = butée droite
MINI (env. 4 s) = butée gauche
IMPORTANT
: Dans le cas des charges
inductives, installer l’élément RC
(100nF/100
, 2915.0004.3) parallèlement à
la charge !
Sous réserve de modifications techni-
ques.
Partie puissance (partie inférieure)
seulement avec partie capteur (partie
inférieure) utilisable avec art. N° 8058
/ 8037!
Instrucción
infraCONTROL
2002 de 3 hilos
Montaje / Conexión:
¡Observar las reglas de la electrotec-
nia!
- ¡Desconectar el circuito antes de proceder
alontaje del aparato!
- Verificar la ausencia de voltaje
- Quitar la pieza del sensor y el marco
- Conexión eléctrica
1 (
½
) L resp. P (cable conductor de cor-
riente)
2 (
¼
) cable de conexión (a la lámpara)
N = conductor neutro
- ver arriba los esquemas de conexiones
(S1) conexión básica
(S2) conexión en paralelo de varios
(S3) conexión continua con Desconect-
ador(es)/Conmutador(es) ( )
(S4) Conectar para el tiempo puesto con
pulsador(es) de contacto de reposo( )
- Introducir el zócalo en la caja de inter
ruptores, ajustar y atornillar firmemente
- Ajustar el tiempo de retardo y la luminosi-
dad de reacción (ver ajuste)
- Reponer la pieza del sensor y el marco
- Ajustar el conmutador en la posición dese-
da:
I = Conexión continua / A = Automático /
0 = Desconexión continua
(Después de desconectar el tiempo ajustado
transcurre de nuevo)
Observar:
- El infraCONTROL no puede percibir movi-
mientos a través de objetos sólidos (por
ejemplo, el vidrio)
- No ejercer nunca presión directa sobre el
lente.
- La primera vez que trabaje tendrá lugar
una conexión prolongada (tiempo de for-
mación)
- En Suiza hay que intercalar un interruptor
mecánico al equipo.
Ajuste:
En la parte posterior de la pieza del sensor
se encuentran dos tornillos de ajuste:
- sensor del crepúsculo:
explotación diurna = tope hacia la derecha
explotación nocturna = tope hacia la
izquierda
- tiempo de retardo:
MAX (aprox. 240 s) = tope hacia la dere-
cha
MIN (aprox. 4 s) = tope hacia la izquierda
ATENCIÓN:
Con cargas inductivas instale en
paralelo a la carga el módulo RC
(100nF/100
, 2915.0004.3).
Salvo modificaciones técnicas.
Dispositivo de potencia (parte inferior)
sólo utilizable con el dispositivo sensor
(parte superior) con el art. no. 8058 /
8037!
Handleiding
infraCONTROL
2002 3-draad
Montage / Aansluiting:
Elektrotechnische voorschriften in acht
nemen!
- Voor inbouw van het apparaat stroomkring
uitschakelen
- Spanningsvrijheid controleren
- Het sensordeel en het frame afnemen
- Elektrische aansluiting
1 (
½
) L resp. P (stroomvoerende geleider)
2 (
¼
) Verbindingsdraad (naar de lamp)
N = Neutrale geleider
- Schakelschema zie boven
(S1) basisschakeling
(S2) Parallelle schakeling van meerdere
infraCONTROL
(S3) Constant-AAN met Uit/Wisselschake-
laar(s) ( )
(S4) Inschakelen voor de ingestelde tijd met
openaartoets(en) ( )
- De sokkel in de schakelaardoos steken, uitli-
jnen en vastschroeven
- Vertragingstijd en lichtsterkte voor de
activering instellen (zie instelling)
- Sensordeel en frame opdrukken
- De commutator in de gewenste positie
instellen:
I = Constant-AAN / A = Automatisch /
0 = Constant-UIT
(Na het uitschakelen loopt de ingestelde tijd
nogmaals af)
In acht nemen:
- De infraCONTROL kan geen bewegingen-
door vaste voorwerpen (bijvoorbeeld glas)
registeen
- Nooit rechtstreekse druk op de lens uito-
efenen
- Bij het eerste bedrijf vindt een langere
inschakeling plaats (formeertijd)
- In Zwitserland moet het toestel met een
mechanische schakelaar voorgeschakeld
worden.
Instelling:
Aan de achterkant van het sensordeel bevin-
den zich twee justeerschroeven:
- Dempsensor:
dagbedrijf = aanslag naar rechts
nachtbedrijf = aanslag naar links
- Vertragingstijd:
MAX (ca. 240 s) = aanslag naar rechts
MIN (ca. 4 s) = aanslag naar links
OPGELET:
Bij inductieve lasten RC-deel
(100nF/100
, 2915.0004.3) parallel ten
opzichte van de last installeren!
Technische veranderingen voorbe-
houden!
Vermogensdeel (onderdeel) dat enkel
met sensordeel (bovendeel) met
Art.Nr. 8058 / 8037 gebruikt kan wor-
den!
NL
TR
PL
N
FI
D
GB
F
E
Monteringsan-
visning för
infraCONTROL
2002 3-tråds
Montering / Anslutning:
Gällande installationsregler måste allt-
id följas!
- Koppla ifrån strömmen innan du bygger in
apparaten
- Kontrollera att ingen spänning ligger an
- Ta bort sensordelen och ramen.
- Elanslutning
1 (
½
) L resp. P (strömförande ledare)
2 (
¼
) Förbindningsledning (till lampan)
N = Nolledare
- kopplingsscheman: se ovan
(S1) Grundkoppling
(S2) Parallellkoppling av flera infraCONTROL
enheter
(S3) Kontinuerligt TILL via strömställare med
från/växlingsfunktion ( )
(S4) Aktivering av timerfunktionen via tryc-
kknapp(ar) med öppningsfunktion. ( )
- Montera insatsen i dosan, justera in den och
skruva fast den.
- Ställ in fördröjningstid och ljuskänslighet
(se Inställning).
- Tryck på sensordelen och ramen.
- Ställ omkopplaren i önskat läge:
I = Kontinuerligt TILL / A = Automatik /
0 = Kontinuerligt FRÅN.
(Efter frånkoppling räknas den inställda tiden
ned från början)
Observera:
- infraCONTROL –enheten förmår inte regis-
trera rörelser genom fasta material
(t.ex.glas).
- Utsätt aldrig linsen för direkt tryck.
- När apparaten tas i bruk för första gången
är inkopplingstiden förlängd (formeringstid).
- I Schweiz måste en mekanisk strömställare
vara inkopplad före apparaten.
Inställning:
På sensordelens baksida sitter två justerskru-
var:
- Ljusrelä:
Dagdrift = högerläge
Nattdrift = vänsterläge
- Fördröjningstid:
MAX (ca. 240 s) = högerläge
MIN (ca. 4 s) = vänsterläge
OBSERVERA:
Parallellt med en induktiv last
måste en RC-länk (100nF/100
, 2915.0004.3)
installeras!
Med reservation för tekniska förändrin-
gar.
Effektdelen (underdelen) kan användas
endast tillsammans med sensordelen
(underdelen) med Art. nr. 8058 / 8037!
S
Az infraCONTROL
2002 kezelési
utasítása három-
vezetékes
Szerelés / bekötés:
Az elektrotechnikai szabályokat be kell
tartani !
- A készülék beépitése elött az áramkört
szakitsa meg.
- A feszültségmentességet vizsgálja meg.
- Vegyük le az érzékelőrészt és a keretet
- Elektromos csatlakoztatás
1 (
½
) L ill. P (áramvezetö, fázis vezeték)
2 (
¼
) Összekötő huzal (a lámpához)
N = nullavezték
- kapcsolási rajzot lásd fent
(S1) Alapkapcsolás
(S2) Több infraCONTROL párhuzamos
kapcsolása
(S3) Állandóra bekapcsolás a ki/be ill.
váltókapcsolóval ( )
(S4) Bekapcsolás a beállított időre a nyitó
gombbal/gombokkal ( )
- Az aljzatot helyezzük a kapcsolódobozba,
állítsuk síkba, és rögzítsük csavarokkal
- Állítsuk be a késleltetést és a bekapcsolá-
sifényerőt (ld. a beállításnál)
- Nyomjuk a helyére az érzékelőrészt és a
keretet
- Állítsuk a váltókapcsolót a kívánt helyzet-
be:
I = állandóra bekapcsolva / A = automa-
tika / 0 = állandóra kikapcsolva
(A kikapcsolás után a beállított idő még egys-
zer lefut)
Figyelmeztetések:
- Az infraCONTROL nem képes szilárd tár-
gyak (pl. üveg) mozgását érzékelni.
- Tilos a lencsét közvetlenül megnyomni!
- Az első üzembe helyezésnél hosszabb
lesz a bekapcsolás ideje (formázási idő)
- Svájcban a készülék elé mechanikus kapc
solót kell beiktatni.
Beállítás:
Az érzékelőrész hátoldalán két beállító csavar
található:
- Fényviszonyok érzékelője:
nappali üzem = jobboldali ütközésig
éjszakai üzem = baloldali ütközésig
- Késleltetés:
MAX (kb. 240 s) = jobboldali ütközésig
MIN (kb. 4 s) = baloldali ütközésig
Figyelem!
Induktív terhelésnél RC-tagot
(100nF/100V, 2915.0004.3) kell a terheléshez
párhuzamosan beiktatni!
A müszaki változtatások joga fenntart-
va.
Az erősáramú rész (alsó rész) csak az
érzékelőrésszel (felső rész), a 8058 /
8037 cikkszámmal használható!
CZ
HU
S1
S3
S2
S4
E
1
E
2
U
n
230 V ± 10%, 50 Hz
P max.: 1000 W / VA
IP 20
t: 0° C - + 50° C
R=10m
10m