background image

AA

M•SET

REC

+

Radio Controlled (RC, DCF•77) Quarz movement (CET Time Zone)

M-SET:

Déplacez l’horloge vers un

endroit différent, pour améliorer la

réception du signal.

fectuer en 7 secondes:

• maintenez la pression sur M-Set:

marche avant rapide ou

• appuyez sur M-Set continuellement

pour l’avance ar étape

Déplacer la Tree pour améliorer le

signal DCF-77 reçu.

________________________________

Let op:

Bij het plaatsen van de batterijen

in het RC-klokwerk, verplaatsen de handen

automatisch (eerst snel vooruit zonder) tot

12.00 uur en blijven ze gedurende.Wanneer

het signaal is ontvangen, begint de 2e snel

vooruit (met stemmen) tot de huidige tijd.

REC:

gedwongen ontvangst:

Houd "Rec" ingedruk

> 3 seconden. Gamet dewijzers snel voor

waarts (zonder vogelgezang) en stop bij

12:00;

• Signaal ontvangen "ja" (kan 2-3 minuten

duren): dan gaan de wijzers snel voor

waarts (met vogelgezang) tot de

juiste tijd;

• Signaal ontvangen "nee" (kan 10 minuten

duren): dan starten de wijzers normaal te

lopen vanaf 12:00

M-SET:

Mise manuelle (manual settings):

Appuyez sur le bouton M-SET pendant 3se-

condes: le mécanisme passe en mode ”ma-

nual setting”. La mise à l’heure doit s’ef

Gelieve dan voor de Tree een andere

plek te zoeken waar wel een signaal ontvan-

gen wordt.

________________________________

Varning:

när du sätter i batterierna i RC-

klockan flyttar händerna automatiskt (första

snabbspolning utan röster) till 12.00 och

förbli där i upp till 5 minuter. När signalen

är mottagen börjar den andra snabbspolnin-

gen (med röster) upp till den aktuella tiden.

REC:

Tidsinställning över DCF-77 signal

(tvångs mottagande):

Håll REC knappen nere > 3 sekunder:

första snabba inställningen, visarna går till

12.00 (utan fågelsång)

• Signal mottagen ”ja” andra snabba inställ-

ningen (med fågelsång) till aktuell tid

• Signal mottagen ”nej”Visarna påbörjar

sin väg till 12.00

M-SET:

handmatige instelling:

Houd "M-Set" ingedrukt > na 3 seconden

verandert het systeem in "handmatige in-

stelling"-modus, stel de tijd (binnen

7 seconden) in:

• Houd de M-Set ingedrukt voor snel

voorwaarts

• Druk kort op M-Set voor "stap-voor-

stap" voorwaarts

Bra att ändra plats för inställning, gärna

vid ett fönster, där kanske mottagningen

är bättre.

Achtung:

Beim Einlegen der Batterien in

das RC Uhrwerk, bewegen sich die Zeiger

automatisch im Schnellvorlauf (ohne Stim-

men) auf 12:00 und bleiben dort bis zu 5

Minuten stehen.Wurde das Signal empfan-

gen, beginnt der 2.te Schnellvorlauf (mit

Stimmen) auf die aktuelle Uhrzeit.

REC:

DCF-77 Funksignal neu empfangen:

REC Knopf > 3 Sekunden gedrückt halten,

dann beginnt der erste Schnellvorlauf (ohne

Vogelstimmen) Zeiger stoppen auf 12:00.

Das Uhrwerk sucht das DCF-77 Signal, das

kann bis zu 5 Minuten dauern.

• Signal wurde empfangen: zweiter

Schnellvorlauf (mit Vogelstimmen) auf

die aktuelle Uhrzeit;

• Signal nicht empfangen: die Zeiger

beginnen sich ab 12:00 zu bewegen.

M-SET:

Manuelle Zeiteinstellung:

den M-SET Knopf >3 Sekunden gedrückt

halten: das Uhrwerk geht in den „manual

setting“ Modus über; Uhrzeit innerhalb von

7 Sekunden einstellen:

• M-Set gedrückt halten: Schnellvorlauf

oder

• M-Set kontinuierlich drücken/lösen:

"step-by-step" Minutenvorlauf

Stellen Sie Tree an einem anderen Ort

auf, um das DCF-77 Signal besser zu

empfangen.

________________________________

Attention:

When inserting the batteries,

the hands start to move fast (without voi-

ces) to 12:00 and pause there for up to 5

minutes.When the signal is received, the

hands start to move fast again (with voices)

up to the current time.

REC:

forced receiving:

keep REC Knopf pressed for > 3 seconds:

hands start to move fast (w/o bird voices)

and pause at 12:00 to detect the signal, this

might take up to 5 minutes.

• if signal received: second-fast-for

ward (with bird voices) - to actual time;

• if signal was not received within 10

minutes: hands start to move from

12:00 onwards

M-SET:

manual settings:

keep M-Set pressed > 3 seconds to change

into „manual setting“ mode and choose the

time (within 7 seconds):

• keep M-Set pressed for fast-forward

• press and release M-Set for "step-by-

step“ forward

Reposition Tree in case of low signal!

________________________________

Attention:

lors de l'insertion des piles,

les mains se déplacent automatiquement

(première avance rapide (sans voix) à

12: 00h et restent jusqu'à 5 minutes. Lors-

que le signal est reçu, le 2ème avance rapide

(avec des voix) commence à l'heure actu-

elle.

REC:

nouveau réglage de l’heure à travers

le signal radio DCF-77 (forced receiving):

Appuyez sur le bouton M-SET sur le bou-

ton REC pendant 3 secondes : première

avance rapide (sans les chants d’oiseaux) af-

fichage 12 :00h

• signal réception “oui” (peut prendre 2-3

min.) e suivant deuxième avance rapide

(avec chants d’oiseaux) à l’heure actuelle

• signal de réception “non”: les aiguilles

bougent à partir de 12:00h

Forsigtig:

når batterierne sættes i RC-

uret, flyttes hænderne automatisk (først

hurtig fremad uden stemmer) til 12:00 og

forbliver der i op til 5 minutter. Når signalet

er modtaget, begynder den 2. fremadgående

(med stemmer) op til den aktuelle tid.

REC:

Lad urværket selv indstille tiden via

radiosignalet

Tryk og hold REC-knappen i 3 sekunder.

Stil tiden til 12.00 ved at holde M-Set knap-

pen trykket (Ingen fuglelyde)

• Hvis uret modtager radiosignalet:

Indstil tiden med fuglestemmer til den

aktuelle tid

• Hvis uret ikke modtager radiosignalet

efter mindst 10 minutter, begynder uret

at vise tiden fra udgangspunktet

klokken 12.00

M-SET:

Manuel indstilling:

Tryk og hold M-SET knappen i 3 sekunder,

hvorefter urvæket slår over i manuel

modus. Stil tiden indenfor 7 sekunder:

• Tryk og hold M-Set > 3 ssekunder og

lad tiden hurtigt indstille eller

• Tryk M-set enkeltvis for en "step-by-step"

indstilling af tiden

Flyt Tree så det bedre kan modtage radio-

signalet.

________________________________

Atención:

al insertar las baterías en el

mecanismo del reloj RC, las manos se mue-

ven automáticamente (avance rápido sin

voz) a las 12:00 y permanecen allí hasta 5

minutos. Cuando se recibe la señal, el se-

gundo avance rápido (con voces) comienza

a la hora actual.

REC:

Ajuste manual de la señal de radio

DCF-77 (receptión forçada):

Mantén el botón REC presionado durante 3

segundos: primer avance rápido hacia 12:00

(sin canto de pájaros)

• Recepción de la señal “si” (puede tardar

2-3 minutos): segundo avance rápido (con

cantos de pájaro) hasta el horario actual.

• Recepción de la señal “no”: pasados 10

minutos, las manecillas se moverán a

partir de 12:00.

M-SET:

Configuración manual de la hora:

Mantén el botón M-SET presionado du-

rante 3 segundos: el mecanismo del reloj

entra en el modo de "ajuste manual". Pro-

gramar la hora detro de 7 segundos:

• Mantén el botón M-SET presionado para

avance rápido, o

• Presiona el botón M-SET varias veces

para avanzar minuto por minuto.

Si no consigue captar el signal, lleve el Tree

a otro sitio con mejor cobertura del señal.
________________________________

Attenzione:

quando si inseriscono le

batterie nell'orologio RC, le mani si muo-

vono automaticamente (senza voce) a 12:00

e restano lì per un massimo di 5 minuti.

Quando il segnale viene ricevuto, il secondo

fast-forward (con voci) inizia fino all'ora

corrente.

REC:

Nuova impostazione del tempo dalla

stazione radio DCF-77:

Premere il bottone REC per 3 secondi:

primo avanzamento rapido (senza voci)

fino alle ore 12:00

• ricezione segnale „si“ (può durare 2-3

minuti): secondo avanzamento rapido

(con voci) all’ ora attuale

• ricezione del segnale „no“: dopo 10 minuti

al massimo, le lancette si muovono a

partire delle ore12:00

M-SET:

Impostazione dell'ora manuale:

Premere M-Set per >3 secondi: Il movi-

mento dell’orologio passa al modo „manual

setting“. Impostare tempo de entro di 7

secondi:

• tenere premuto M-Set: avanzo rapido

• premere varie volte M-Set:“ avanzo

"step-by-step“

Piazzare Tree in un altro posto in modo che

il segnale possa essere ricevuto meglio.

DE

EN

FR

DK

ES

IT

NL

SE

www.kookoo.eu

DE

EN

FR

NL

SE

DK

ES

IT

Verwenden Sie neue 1,5V Batterien, eine

Spannung von <1,2V (Akkus) können Fehler

verursachen.Testen Sie die Batterien von Zeit

zu Zeit oder wechseln Sie sie untereinander

aus.

Lieferumfang:

- Tree Uhr aus MDF Holz;

- BirdBox: grünesVogelhaus mitVogelstimmen;

- schwarzer Magnetvogel (Dekoration);

Use new 1.5V batteries, a voltage of <1.2V

(rechargeables) might cause errors.Test the

batteries from time to time or exchange them

„among each other“.

Delivery content:

- Tree clock made of MDF wood;

- BirdBox: green bird house with bird sounds;

- black magnetic bird (decoration);

Utilisez des piles neuves de 1,5V, une tension

<1,2V (rechargeables) peut provoquer des er-

reurs.Testez les piles de temps en temps ou

échanger-les les unes avec les autres.

Contenu de livraison:

- Tree pendule arbre en bois MDF;

- BirdBox: nichoir d'oiseau verte avec des

sons d'oiseaux;

- oiseau magnétique noir (décoration);

Gebruik nieuwe 1,5V batterijen, een spanning

van <1,2V (oplaadbare) kan fouten veroorza-

ken.Test de batterijen van tijd tot tijd of ver-

vang ze met elkaar.

Omvang leveringsinhoud:

- Tree klok boom in MDF-hout;

- BirdBox: groen vogelhuisje met

vogelgeluiden;

- zwarte magnetische vogel (decoratie);

Använd nya 1,5V-batterier, en spänning på

<1,2V (laddningsbara) kan orsaka fel.Testa

batterierna då och då eller byt ut dem med

varandra.

Leveransens omfattning:

- Tree klocka träd i MDF-trä;

- BirdBox: grönt fågelhus med fågeljud;

- svart magnetisk fågel (dekoration);

Brug nye 1,5V-batterier, en spænding på <1,2V

(genopladelige) kan forårsage fejl.Test batte-

rierne fra tid til anden, eller udskift dem med

hinanden.

Leveringsomfang:

- Tree our traes i MDF-træ;

- BirdBox: grønt fuglehus med fuglelyde;

- sort magnetisk fugl (dekoration);

Use baterías nuevas de 1.5V, un voltaje de

<1.2V (recargables) puede causar errores.

Pruebe las baterías de vez en cuando o

cámbielas entre sí.

Contenido de suministro:

- Tree reloj en un árbol de madera MDF;

- BirdBox: casita de pájaros verdes con

sonidos de pájaros;

- pájaro magnético negro (decoración);

Utilizzare batterie nuove da 1,5V, una tensione

di <1,2V (ricaricabili) può causare errori.Te-

stare le batterie di volta in volta o scambiarle

tra loro.

Contenuto della consegna:

- radiosveglia in un albero di legno MDF;

- BirdBox: casella verde con suoni di uccelli;

- uccello magnetico nero (decorazione);

Recycling

• bitte entsorgen Sie vebrauchte Ge

räte und alte Batterien umwelt-

gerecht.

• please dispose end-of-life goods and

used batteries appropriately, thanks.

• jeter l'appareil fin de vie et les piles

consommeés à un point de collecte

de recyclage svp, merci.

• gebruikte apparaten en oude batteri

jen naar het daarvoor be doelde

depot brengen, dank u.

KooKoo GmbH

@ ElektroG Recycling WEEE No.

311170446

(www.stiftung-ear.de)
@ Packing Recycling Nr. 5527632

(www.gruener-punkt.de )

Reviews: