Kong 206.020 Manual Download Page 9

KONG spa - via XXV Aprile, 4 - 23804 Monte Marenzo LC) - tel. 0341.630506 - fax 0341.641550 - [email protected] - www.kong.it

1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN

A) Die vom Hersteller gelieferten Informationen (nachstehend Informationen) müssen vom Anwender vor dem Einsatz 
des  Produkts  gelesen  und  gut  verstanden  werden.  Achtung:  Die  Informationen  betreffen  die  Beschreibung  der 
Eigenschaften, der Leistungen, der Montage, des Abbaus, Der Instandhaltung, der Aufbewahrung, der Desinfektion 
usw. des Produkts. Auch wenn sie einige Anwendungshinweise enthalten dürfen sie unter reellen Umständen nicht als 
tatsächliche Bedienungsanleitung betrachtet werden (so wie die Betriebs- und Wartungsanleitung eines Autos einem 
nicht  das  Fahren  beibringt  und  keine  Fahrschule  ersetzen  kann). Achtung:  Bergsteigen, Abseilen,  Klettersteige, 
Höhlenforschung, Ski-Bergwandern, Canyoning, Erkundung, Rettungsdienst, Tree-Climbing, Arbeiten in der Höhe 
sind alles sehr gefährliche Aktivitäten, die Unfälle auch mit tödlichem Ausgang verursachen können. Wenn Sie nicht in 
der Lage oder Willens sind, diese Verantwortung zu tragen, sollten Sie dieses Produkt nicht benutzen und sich vom 
Betreiben dieser Aktivitäten enthalten. Nur Sie allein übernehmen voll und ganz alle Risiken und Verantwortung für 
Schäden,  Verletzungen  oder  Tod,  der  Ihnen  oder  Dritten  durch  die  Ausübung  dieser  Aktivitäten  und  durch  den 
Gebrauch jedes unserer Produkte widerfahren kann, egal um welchen Typ es sich handelt. Lernen Sie den Einsatz 
dieses  Produkts  und  vergewissern  Sie  sich,  dass  Sie  seine  Funktion  und  seine  Einschränkungen  vollkommen 
verstanden haben, im Zweifelsfall riskieren Sie nichts, sondern fragen Sie nach. Denken Sie daran:
- Dieses Produkt darf nur von vorbereiteten und sachkundigen Personen verwendet werden, anderweitig muss der 
Anwender  konstant  von  vorbereiteten  und  sachkundigen  Personen  überwacht  werden,  die  dessen  sichere 
Anwendung gewährleisten müssen 
-  Sie  sind  persönlich  dafür  verantwortlich,  dieses  Produkt  zu  kennen  und  dessen  Anwendung  sowie  die 
Sicherheitsmaßnahmen zu erlernen.
B) Vor dem Gebrauch alle Kontrollen durchführen, die in den spezifischen Informationen jedes Produkts beschrieben 
sind. Stellen Sie vor allem sicher, dass das Produkt:
- in optimalem Zustand ist und dass es richtig funktioniert,
- es für den gedachten Einsatz geeignet ist. Es unterliegt der Verantwortung des Anwenders, dieses Produkt korrekt zu 
verwenden:   Es sind nur die Techniken zulässig, die nicht durchgestrichen sind, jeder andere Einsatz ist verboten: 
Lebensgefahr! 
Bewahren Sie die entsprechende Record-Tabelle mit den aufgezeichneten Kontrollergebnissen auf.
C) Wenn Sie auch nur den geringsten Zweifel an den Sicherheitsbedingungen und der Wirksamkeit des Produkts 
haben, ersetzen Sie es umgehend. Benutzen Sie das Produkt nicht mehr nach einem Absturz, da interne Brüche oder 
nicht  sichtbare  Beschädigungen  die  Widerstandskraft  erheblich  beeinträchtigen  können.  Der  unsachgemäße 
Gebrauch, die mechanische Verformung, ein Herunterfallen der Ausrüstungen aus der Höhe, Verschleiß, chemische 
Kontaminierung,  Wärmeeinwirkung  über  die  normalen  klimatischen  Bedingungen  hinaus  (nur  bei  metallischen 
Produkten: -30/+100°C – Produkte mit textilen Komponenten: -30/+50°C), sind einige Beispiele, die die Lebensdauer 
des Produkts verkürzen, einschränken und sogar aufheben können. 
Ihr  Leben  hängt  von  Ihrer Ausrüstung  ab  (es  wird  dringend  empfohlen,  die Ausrüstung  nur  für  den  persönlichen 
Gebrauch zu verwenden) und von deren Geschichte (Gebrauch, Lagerung, Kontrollen usw.). 
D)  Dieses  Produkt  kann  in  Verbindung  mit  persönlichen  Schutzausrüstungen  nach  der  Richtlinie  89/686/EWG 
verwendet werden, wenn dies mit den entsprechenden Produktinformationen kompatibel ist. Wenn Sie zwei (oder 
mehr) Produkte kombinieren wollen, lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanleitungen beider durch. 
E) Die Position des Anschlagpunkts ist von grundlegender Wichtigkeit für die Sicherheit bei einem Sturz im freien Fall: 
bewerten Sie sorgfältig die Höhe unter dem Anwender, die potentielle Fallhöhe, die Seilverlängerung bei Präsenz 
eines Aufpralldämpfers, die Statur des Anwenders und den Pendel-Effekt, um jedes mögliche Hindernis zu vermeiden 
(z.B. den Boden, das Reiben des Materials am Felsen usw.).
F)  Die  Festigkeit  sowohl  natürlichen  als  auch  der  im  Fels  befestigten Ankerstellen  ist  nicht  immer  gewährleistet, 
weshalb zuvor das kritische Urteil eines Anwenders erforderlich ist, um einen angemessenen Schutz zu sichern.
G)  Es  ist  strengstens  verboten,  das  Produkt  zu  verändern  und/oder  zu  reparieren:  Der  Hersteller  haftet  nicht  für 
Schäden, Verletzungen oder Tod, die verursacht werden durch: unsachgemäßen Einsatz, manipulierte Produkte, 
Reparaturen von autorisiertem Personal oder dem Einsatz von nicht Original-Ersatzteilen.
H) Beim Transport die Einwirkung von UV-Strahlen und Wärmequellen auf das Produkt, den Kontakt mit chemischen 
Mitteln oder anderen korrosiven Substanzen vermeiden. Schützen Sie das Produkt angemessen vor spitzen oder 
scharfen Teilen. Achtung: Lassen Sie Ihre Ausrüstung niemals in Autos liegen, die in der prallen Sonne stehen!
I)  Für  Ihre  Sicherheit  prüfen  Sie,  dass  Ihnen  das  Produkt  wie  folgt  verkauft  wurde:  unversehrt,  in  der 
Originalverpackung  und  mit  den  entsprechenden  Informationen.  Für  Produkte,  die  in  andere  Länder  als  die 
ursprünglichen Bestimmungsländer verkauft werden, ist der Händler verpflichtet, diese Informationen zu prüfen und 
die Übersetzung derselben zu liefern.
L) Dieser Produkt wurde Stück für Stück abgenommen/geprüft, in Übereinstimmung mit den Verfahren des nach UNI 
EN ISO 9001 zertifizierten Qualitätssystems. Die persönlichen Schutzausrüstungen werden von einer benannten 
Stelle  zertifiziert,  die  in  den  spezifischen  Achtung:  Trotz  aller  Anstrengungen  schaffen  es  die  Labortests,  die 
Abnahmeprüfungen, die Informationen und Normen nicht immer, die Praxis wiederzugeben, weshalb die Resultate, 
die bei tatsächlichen Einsatzbedingungen des Produkts in der natürlichen Umgebung erhalten werden, manchmal 
auch beachtlich hiervon abweichen können. Die besten Anleitungen sind die ständige Gebrauchspraxis unter der 
Aufsicht kompetenter und geschulter Lehrer.

2 – ARBEITEN IN DER HÖHE

Zusatzinformationen für Sicherheitssysteme zum Schutz vor Sturz aus der Höhe
Für die Sicherheit zum Schutz vor Stürzen aus der Höhe ist es wesentlich: 
- eine Risikoeinschätzung vorzunehmen und dass Sie sicherstellen, dass das gesamte Sicherheitssystem, dessen 
Bestandteil diese Vorrichtung nur ist, zuverlässig und sicher ist, 
-  Einen  Notfallplan  vorzubereiten,  um  eventuell  auftretende  Notfälle  zu  beheben,  die  bei  dem  Gebrauch  der 
Vorrichtung eintreten können,
- Sicherzustellen, dass die Arbeit so ausgeführt wird, dass die möglichen Stürze und deren Höhe auf ein Mindestmaß 
reduziert werden.
- Sicherzustellen, dass die Absturzschutzsysteme der EN 363 entsprechen und dass insbesondere: 
- der Anschlagpunkt der EN 795 entspricht, einen Mindestwiderstand von 12 kN garantiert und vorzugsweise oberhalb 
des Anwenders positioniert ist,
- die benutzten Komponenten geeignet und nach den Normen für Arbeiten in der Höhe zertifiziert sind die ausgeführt 
werden sollen.
Wichtig:  Bei  einem  Absturzschutzsystem  muss  unbedingt  ein  Ganzkörper-Auffanggurt  nach  den  einschlägigen 
Vorschriften verwendet werden.

3 – INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG

Die Instandhaltung dieses Produkts sieht vor:
- Reinigung: Wenn notwendig, das Produkt häufig mit lauwarmem Trinkwasser reinigen (max. 40°C), ggf. ein mildes 
Reinigungsmittel zufügen. Es anspülen, nicht schleudern und im Schatten und entfernt von direkten Wärmequellen 
trocknen lassen,
-  Wenn  eine  Desinfektion  erforderlich  ist:  Das  Produkt  eine  Stunde  in  lauwarmes  Wasser  legen,  das  mit  einem 
Desinfektionsmittel versetzt wurde, dann mit Trinkwasser abspülen, trocknen und schmieren. Bei Textilprodukten 
nicht im Autoklav sterilisieren,
- Schmierung (nur bei metallischen Produkten) Die beweglichen Teile häufig mit Öl auf Silikonbasis schmieren. Die 
Textilteile nicht mit dem Öl in Berührung bringen. Schmieren, wenn die Teile gereinigt und komplett getrocknet sind.
Lagerung: Nach dem Reinigen, Trocknen und Schmieren die Ausrüstungsgegenstände trocken (rel. Luftfeuchte 40-
90%), kühl (Temperatur 5-40°C) und vor Sonnenlicht geschützt lagern (UV-Strahlung vermeiden), an einem chemisch 
neutralen  Ort  (unbedingt  salzhaltige  bzw.  saure  Umgebungen  vermeiden),  entfernt  von  spitzen  Kanten, 
Wärmequellen, Feuchtigkeit, korrosiven Substanzen oder anderen möglichen negativen Einflüssen aufbewahren. 
Dieses Produkt nicht nass lagern!

4 – REGELMÄSSIGE KONTROLLEN

Wir empfehlen eindringlich, die Kontrollen vor und nach dem Gebrauch, die in den spezifischen Produktanleitungen 
genannt sind, von einer fachkundigen Person ausführen zu lassen. Vorbehaltlich strengerer gesetzlicher Auflagen 
empfehlen wir mindestens ein Mal im Jahr eine gründliche Kontrolle des Produkts durch eine sachkundige geschulte 
und vom Hersteller befugte Person. Die Resultate der regelmäßigen Kontrollen müssen auf der Kontrollkarte des 
Produkts  vermerkt  werden.  Für  jede  Komponente,  jedes  System  und  Teilsystem  ist  eine  eigene  Kontrollkarte 
erforderlich  (es  wird  das  Beispiel  einer  Kontrollkarte  gezeigt).  Die  regelmäßigen  Kontrollen  müssen  auch  die 
Lesbarkeit der Produktmarkierungen prüfen.

5 - STANDZEIT DES PRODUKTS

Sorgfältig Punkt 1C lesen. Die theoretische Lebensdauer der metallischen Vorrichtungen ist unbegrenzt, während die 
der textilen Produkte und der Kunststoffprodukte auf 10 Jahre ab Produktionsdatum begrenzt ist, vorausgesetzt, dass: 
die Instandhaltung und Lagerung so ausgeführt werden, wie unter Punkt 3 beschrieben, die Kontrollen vor und nach 
dem Gebrauch sowie die regelmäßigen Überprüfungen keine Funktionsstörungen, Verformungen, Verschleiß usw. 
aufzeigen und dass das Produkt korrekt eingesetzt wird, wobei ¼ der markierten Last nicht überschritten werden darf. 
Keine veralteten Vorrichtungen verwenden (z.B. bei Überschreiten der Standzeit, die keine Record-Tabelle mit der 
Eintragung der Kontrollen aufweisen, die nicht den geltenden Auflagen entsprechen, nicht mit den aktuellen Techniken 
kompatibel oder für diese geeignet sind usw.). Veraltete, verformte oder verschleißte usw. Vorrichtungen beseitigen 
und diese dabei zerstören, um eine mögliche zukünftige Verwendung zu vermeiden.

6 – GESETZLICHE AUFLAGEN

Arbeit,  Sport  und  berufliche  Tätigkeiten  werden  häufig  von  einschlägigen  Landesgesetzen  geregelt,  die 
Einschränkungen nach sich ziehen können bzw. das Tragen von PSA und die Vorbereitung von Sicherheitssystemen 
verlangen, deren Bestandteile die PSA sind. Es obliegt dem Anwender bzw. den Lehrern, diese Gesetze zu kennen 
und anzuwenden, die in einigen Fällen andere Vorschriften umfassen, als in diesen Informationen beschrieben.  

7 – GARANTIE

Der  Hersteller  garantiert  die  Konformität  der  gelieferten  Produkte  mit  den  vereinbarten  Merkmalen.  Die 
Mängelgarantie  ist  auf  die  Fabrikationsfehler  und  Rohstoffmängel  begrenzt:  Sie  umfasst  nicht  den  normalen 
Verschleiß,  Rosten,  Schäden  durch  unsachgemäßen  Gebrauch  bzw.  Verwendung  bei  Wettkämpfen,  durch 
unsachgemäße Instandhaltung, Transport, Aufbewahrung oder Lagerung usw. Die Garantie verfällt bei Änderungen 
oder  Manipulationen  des  Produkts.  Die  Standzeit  entspricht  der  gesetzlichen  Garantie  in  dem  Land,  in  dem  das 
Produkt verkauft wurde (maximal 3 Jahre), ab dem Verkaufsdatum durch den Hersteller. Nach Ablauf dieser Frist 
können gegenüber dem Hersteller keine Ansprüche mehr geltenden gemacht werden. Jede Anfrage einer Reparatur 

oder  eines  Auswechselns  im  Rahmen  der  Garantie 
muss  vom  Kaufbeleg  begleitet  werden.  Wenn  der 
Defekt  anerkannt  wird,  dann  verpflichtet  sich  der 
Hersteller zur Reparatur oder nach ihrem Dafürhalten 
zum  Auswechseln  oder  zur  Geldrückgabe  des 
Produkts. Die Haftung des Herstellers geht in keinem 
Fall über den Rechnungspreis des Produkts hinaus.

8 – SPEZIFISCHE INFORMATIONEN

Die  persönliche  Schutzausrüstung  in  Klasse  III 
206.020  (Abb.  1)  ist  eine  Absturzsicherung  mit 
mehrfacher  Spannweite  ohne  Winkel,  nach  EN 
795:2012  Klasse  C,  die  ein  flexibles  Anschlagseil 
verwendet und für die gleichzeitige Verwendung von 2 
Personen  geeignet  ist,  gemäß  der  technischen 
Spezifikation CEN/TS 16415:2013.
Terminologie der Teile und entsprechenden Materialen 
(Abb.  1):  (A)  –  flexibles  Anschlagseil  aus  Polyester, 
(A1) – (A2) Verbindungsösen, (B) – Spannvorrichtung 
des  Anschlagseils  aus  Zinkstahl,  (B1)  Hebel  der 
Spannvorrichtung, (B2) Sicherung des Hebels, (C) – Karabiner aus Kohlenstoffstahl mit Mindestbruchlast von 40 kN 
(nicht in der Vorrichtung inbegriffen) - (D) Nylonbeutel.
Achtung, die Vorrichtung ist für folgenden Gebrauch geeignet:
- in Situationen, die kein dauerhaftes Anschlagseil auf dem gleichen Weg vorsehen,
- in einem Absturzsicherungssystem: in diesem Fall muss der Anwender mit einer Vorrichtung zur Minderung der 
Aufprallkräfte auf einem Höchstwert von 6 kN bei einem Sturz im freien Fall ausgestattet sein, (z.B. Aufpralldämpfer). 
Wichtig: sorgfältig Punkt 8.2 lesen.
- horizontal, mit einem maximalen Winkel von 15° bezogen auf die Fläche, einschließlich der Winkel, die sich in der 
Nähe von Zwischenhalterungen bilden können (Abb. 2),
- sowohl bei Einzelspannweite als auch bei Mehrfachspannweiten (Länge zwischen 2 und 20 Metern) aber ohne 
Winkel (Abb. 3),  
- für 1 Person zwischen zwei Punkten (Spannweite) und für 2 Personen auf der gesamten Vorrichtung (Abb. 4). 
Hinweis: das Rettungsseil darf nicht zum Anhängen von Materialien oder für Hebeausrüstungen benutzt werden.
Die  Höchstlasten,  die  von  der  mit  einer  Spannung  (Ti)  von  150  kg  installierten  Vorrichtung  an  die  Endanschläge 
übertragen wird sowie die maximalen Durchbiegungen (D max), die bei den von EN 795:2012 und der technischen 
Spezifikation  CEN/TS  16415:2013  vorgesehenen  dynamischen  Tests  aufgezeichnet  wurden,  sind  in  der 
nachstehenden Tabelle aufgeführt: 

8.1 - Installation
Die  Installation  der  Anschlagvorrichtungen  darf  nur  von  sachkundigen  Personen  vorgenommen  werden  und  ist 
angemessen durch Berechnungen oder Abnahmen zu prüfen. 
Unter Berücksichtigung der in Tabelle 1 genannten Werte, muss die Eignung geprüft werden:
- der Struktur und der Anschlagstellen,
-  der  Installationsposition  der  Anschlagvorrichtung.  Dabei  vor  allem  die  Wirkung  der  Durchbiegung  unter  den 
verschiedenen Einsatzbedingungen prüfen, einschließlich der Fallsicherung und des Auffangens, sowohl zum Schutz 
des Anwenders als auch zur Gewährleistung der Funktion der Vorrichtung (Abb. 5).
Achtung: die Installation des Rettungsseils muss mit nach EN 362 zertifizierten Karabinern erfolgen, deren Bruchlast 
an der Hauptachse mindestens 40 kN beträgt.
Nach der Bestimmung der beiden Endanschlagstellen und der eventuell erforderlichen Zwischenanschlagstellen, die 
sich möglichst oberhalb des Anwenders befinden sollten:
a. die Verbindungsöse (A1) mit dem Karabiner (C) an einer der beiden Endanschlagstellen befestigen,
b.  das  Rettungsseil  (A)  abrollen  und  den  zweiten  Karabiner  (C)  in  die  Verbindungsöse  (A2)  der  zweiten 
Endanschlagstelle einhaken,
c. das Rettungsseil (A) vorspannen und von Hand am überschüssigen Ende ziehen (Abb. 6),
d. mit den Karabinern (C) das Rettungsseil (A) an Zwischenanschlagstellen anschließen,
e. prüfen, dass der maximale Winkel des Rettungsseils (A) nicht über 15° bezogen auf die horizontale Ebene liegt, 
einschließlich der Winkel, die ggf. in der Nähe der Zwischenanschlagstellen entstehen können (Abb. 2),
f. das Rettungsseil (A) mit der Spannvorrichtung (B) endgültig spannen, bis an den Endanschlagstellen eine Last von 
150 kg anliegt. Achtung: nur mit Hilfe der Kraft Ihrer Hand spannen und keine Vorrichtungen verwenden, die die 
Hebelwirkung verstärken können (Abb. 7)
g. das überschüssige Rettungsseil aufwickeln und in den Beutel legen (D),
h. sicherstellen, dass die Markierung der Anschlagvorrichtung sichtbar bleibt. Ansonsten diese auf ein unmittelbar in 
der Nähe aufgestelltes Schild schreiben.
Entfernen des Rettungsseils:
i. die Spannvorrichtung (B) lösen und dabei die Sicherung (B2) ziehen und den Hebel komplett drehen (Abb. 8),
j. Das Rettungsseil von eventuell vorhandenen Zwischenanschlagstellen lösen,
k. die Karabiner von den Endanschlagstellen entfernen.
Hinweis: Der Installateur der Anschlagvorrichtungen – wenn diese fixiert sind, wie für die Vorrichtungen nach EN 795 
vorgesehen  –  muss  dem Auftraggeber  die  Installationsunterlagen  ausstellen,  die  von  ihm  selbst  unterschrieben 
werden  und  die  die  folgenden  Mindestangaben  enthalten  müssen: Anschrift  und  Ort  der  Installation,  Name  und 
Anschrift  der  Firma,  die  die  Installation  ausgeführt  hat,  Name  der  mit  der  Installation  beauftragten  Person, 
Kennzeichnung  der Anschlagvorrichtung,  Modalität  und  Daten  bezüglich  der  Befestigung,  Schemazeichnung  der 
Installation, die den Anwendern zu zeigen ist. Diese Unterlagen müssen vom Auftraggeber aufbewahrt werden, um die 
späteren Kontrollen der Anschlagvorrichtung aufzuzeichnen.
8.2 -  Prüfung der hindernisfreien Höhe zwischen der Anschlagstelle und dem Boden (Sturzraum)
Abb. 9 – Prüfen Sie, dass die hindernisfreie Höhe zwischen der Anschlagstelle und dem Boden (H) mindestens 2.5 
Meter mehr als die Endlänge des Schutzsystems (LF) beträgt und dabei folgende Werte addieren:
a. die maximale Durchbiegung des Rettungsseils: 3 Meter (siehe Tabelle 1),
b. die maximale Länge, die die gewählte Schutzvorrichtung (unter denen, die unter Punkt 8.3 aufgeführt sind) nach 
einem Stutz erreichen kann. Achtung: dieser Längenwert ist nur den Informationen des Herstellers der gewählten 
Schutzvorrichtung zu entnehmen. 
Hinweis:
- bei der Prüfung die möglichen Pendeleffekte berücksichtigen,
- zur Verringerung der Durchbiegung des Rettungsseils sind Zwischenanschlagstellen hinzuzufügen (Abb. 10).
8.3 – Anschluss an das Rettungsseil
An dieses Rettungsseil kann sich der Anwender mit den folgenden Vorrichtungen anschließen:
- Seilen nach EN 354,
- Halteseilen zur Arbeitspositionierung nach EN 358,
- Aufpralldämpfern nach EN 355,
- mitlaufende Auffanggeräte nach EN 353-2,
- sich zurückziehende Auffanggeräte nach EN 360.
Für  die  Verbindung  zwischen  dem  Rettungsseil  und  der  gewählten  Vorrichtung  sind  Karabiner  nach  EN  362  zu 
benutzen.
Die  Wahl  der  Vorrichtung,  mit  der  sich  am  Rettungsseil  angeschlossen  wird,  muss  unter  Berücksichtigung  der 
verschiedenen Faktoren erfolgen, darunter der Art des Fallrisikos und der freien Sturzhöhe zwischen Anschlagstelle 
und Boden. Achtung: Sorgfältig Punkt 8.2 lesen.

9 – KONTROLLEN VOR UND NACH DEM GEBRAUCH

Sicherstellen,  dass  das  Gerät  für  den  vorgesehenen  Gebrauch  geeignet  ist  und  vor  und  nach  jedem  Einsatz 
Folgendes prüfen:
 

- dass die Spannvorrichtung (B):

 

 

- keine Anzeichen von Rissen oder gebrochenen Verbindungsstellen aufweist,

 

 

- keine mechanischen Verformungen erlitten hat,

 

 

- dass sie perfekt funktioniert:

 

 

 

- beim Drehen des Hebels muss sich das Rettungsseil aufrollen lassen,

 

 

 

- der Hebel muss automatisch in die entsprechenden seitlichen Verzahnungen einrasten,

 

 

 

- unter Spannung der Sicherung und bei komplettem Öffnen des Hebels muss sich das 

 

 

 

   Rettungsseil herausziehen lassen,

 

- dass das Rettungsseil (A):

 

 

- keine Schnitte oder zu starke Abnutzung aufweist und dass alle Nähte unversehrt sind.

Es wird außerdem empfohlen zu prüfen, ob auf der Vorrichtung das Produktionsjahr (siehe Tabelle batch number) und 
das letzte Inspektionsdatum markiert sind.

10 – ZERTIFIZIERUNG

Diese Vorrichtung wurde von der akkreditierten Prüfstelle Nr. 0123 - TÜV SÜD Product Service GmbH Daimlerstraße 
11 - 85748 Garching – Deutschland – zertifiziert.

206.020 

Rettungsleine

 

ZZV05517 rev. 0

DE

Tabelle 1

 

Max AL

 

Test

 

Masse

 

Ti

 

D max 

Spannweite 

2 m

 

D max 

Spannweite 

20 m

 

21 kN 

dynamisch 

200 kg  

150 kg 

0,3 m 

3,0 m 

 

Summary of Contents for 206.020

Page 1: ...ng etc destroying them in order to avoid any future use 6 OBLIGATIONS OF LAW Work sport and professional activities are often governed by specific national laws that may impose limitation and or oblig...

Page 2: ...kN EN 362 OK NO NO 2016 2019 2022 2017 2020 2023 2018 2021 2024 NO MAX 20 m OK MIN 2 m OK NO 3 2 NO MAX 15 OK A B 8 OK C C 4 OK LF H 3 m 2 5 m EN 354 EN 358 EN 355 EN 353 2 EN 360 9 10 OK X 2 m 0 3 m...

Page 3: ...registrate sulla scheda di controllo del prodotto necessario predisporre una scheda di controllo per ogni componente sottosistema e sistema si riporta un esempio di scheda di controllo Le ispezioni p...

Page 4: ...2 LEGENDA DEL NUMERO DI LOTTO YYYYYYY ZZ XXXX YYYYYYY ZZ XXXX numero di serie anno di produzione numero progressivo 1 articolo 3 numero di lotto 2 anno di produzione 5 luogo d acquisto 4 data d acquis...

Page 5: ...ceux dont la dur e est chue d pourvus de la fiche de contr le avec les enregistrements ajourn s non conformes aux normes en vigueur non appropri s ou compatibles aux nouvelles techniques etc liminez l...

Page 6: ...0 kN EN 362 NUM RO DU LOT YYYYYYY ZZ XXXX YYYYYYY ZZ XXXX num ro de s rie ann e de production num ro progressif 1 produit 3 num ro du lot 2 an de production 5 lieu d achat 4 date d achat 7 nom de I ut...

Page 7: ...la tarjeta de control con los registros actualizados no conformes a las normativas vigentes no adecuados o no compatibles con las actuales t cnicas etc Elimine los dispositivos obsoletos deformados d...

Page 8: ...ENDA DEL N MERO DE PARTIDA YYYYYYY ZZ XXXX YYYYYYY ZZ XXXX N mero de serie A o de producci n N mero progresivo 1 Articulo 3 N mero de partida 2 A o de fabricaci n 5 Lugar de compra 4 Fecha de compra 7...

Page 9: ...ie die regelm igen berpr fungen keine Funktionsst rungen Verformungen Verschlei usw aufzeigen und dass das Produkt korrekt eingesetzt wird wobei der markierten Last nicht berschritten werden darf Kein...

Page 10: ...A1 A2 B2 B1 B A 1 OK 5 6 OK 40 kN EN 362 LOSNUMMER YYYYYYY ZZ XXXX YYYYYYY ZZ XXXX Seriennr Herstellungsjahr Herstellungsjahr 1 Antikel 3 Losnummer 2 Herstellungsjahr 5 Verkaufsstelle 4 Kaufdatum 7 N...

Reviews: