Komet REAMAX TS Assembly Instructions Download Page 2

KOMEt Deutschland gmbh

Zeppelinstr. 3 · 74354 Besigheim · gERMANY

t. +49 7143 3730 · F. +49 7143 373233

E. [email protected] · www.kometgroup.com

39920 26820-2T-09/18 Printed in Germany · © 2018 KOMET Deutschland GmbH

Attachement cône/face nettoyer soigneusement à sec.
Pulire il cono e la faccia di contatto. 
Non deve essere presente grasso sulla superficie

对锥面和端面的接触面进行

彻底的清洁(去除表面油脂)

instructions de montage 

A

• Attachement cône/face nettoyer soigneusement à sec.

• Visser le tirant 

5

 dans la tête d’alésage et le tirer en position fixe 

avec la clé à fourche 

6

.

• Ouvrir les mors 

2

 à l‘aide de la clé 

3

, mais sans les desserrer 

complètement et positionner la tête d’alésage 

1

.

• 

Fermer les mors 

2

 avec la clé 

3

, veiller à respecter le moment 

de serrage recommandé.

• Lors du 

positionnement

 de la tête d’alésage 

1

, celle-ci est 

tirée dans son logement par le serrage des mors 

2

.

• Lors du retrait de la tête d’alésage 

1

, celle-ci est poussée hors 

de son logement par les mors 

2

 et peut ainsi être démontée 

facilement : Ouvrir les mors 

2

 à l’aide de la clé 

3

, mais sans 

les desserrer complètement et retirer la tête d’alésage 

1

.

Réglage de compensation d’usure 

B

Le réglage des tolérances d’alésage jusqu’à IT4 sont réalisées 

avec la clé à six pans intérieures 

4

.

istruzioni per il montaggio 

A

• Pulire  il  cono  e  la  faccia  di  contatto.  Non  deve  essere  presente 

grasso sulla superficie.

• Inserire il tirante 

5

 nella testina e bloccare con la chiave 

6

.

• Aprire la ganascia di serraggio 

2

 con la chiave 

3

 senza tuttavia 

allentarla completamente e inserire la testa per alesatura 

1

.

• Chiudere il sistema di bloccaggio 

2

 con la chiave 

3

, con una 

coppia di serraggio come indicato dalla tabella.

• Dopo aver inserito la testina 

1

 questa andrà nella corretta posizione 

chiudendo il sistema di bloccaggio 

2

.

• 

Per rimuovere la testa di alesatura 

1

 premerla fuori dalla sua posizione 

nella ganascia di serraggio 

2

 per sganciarla facilmente dal supporto: 

Aprire la ganascia di serraggio 

2

 con la chiave 

3

, senza tuttavia 

allentarla completamente e rimuovere la testa di alesatura 

1

.

Registrazione del diametro per recuperare l’usura del tagli-

ente 

B

Anche le tolleranze molto strette fino alla classe IT4 possono essere 

mantenute mediante la registrazione del diametro con la chiave 

esagonale 

4

.

comment ajuster l’attachement  DAh

®

 Zero 

C

L’utilisation d’un outil pour une orientation radiale de 20 µm 

max est recommandée.

1. Desserrer toutes les vis de réglage et prétendre à 1 Nm (les 

nouveaux outils sont déjà livrés ainsi).

2. Mettre le comparateur avec l’affichage µ côté de la lunette.

3. Tourner l’outil afin de déterminer l’erreur de concentricité au 

moyen du comparateur.

4. Serrer les vis de réglage appropriées à l’aide de la clé mâle 

coudée pour vis à six pans en tournant dans le sens des aiguilles 

d’une montre, jusqu’à corriger la moitié de la concentricité. 

Avec une surtension de 5 µ environ.

5. Desserrer  la  vis  de  réglage  opposée  de  l’équivalent  de  la 

surtension.

6. Aligner les 4 vis jusqu’à ce que la concentricité soit < 2 µ.

Attention :

•  La concentricité doit être contrôlée et réajustée après chaque 

changement d’attachement, modification d’application, ré-

glage de la compensation automatique de l’usure 

B

 

et avant 

toute nouvelle mise en service – suivant les étapes de réglage 

de 1 à 6.

•  En cours d’utilisation, les vis de réglage doivent toujours être 

serrées au minimum à 1 Nm. Nous recommandons à cet effet 

l’utilisation d’une clé dynamométrique.

•  Le couple max. de réglage ultérieur est de 4,5 Nm.

Sous réserve de changements techniques dus au développement.

Regolazione della concentricità  DAh

®

 Zero 

C

Si raccomanda l’utensile per un allineamento radiale di max. 20 µm.

1. Allentare tutte le viti di regolazione e pretensionarle con 1 Nm (gli 

utensili nuovi vengono già forniti in questa condizione).

2. Posizionare il comparatore con l’indicatore µ sul punto rettificato.

3. Ruotando l’utensile, calcolare con il comparatore il punto di maggiore 

deviazione dalla concentricità.

4. Girare in senso orario la vite di regolazione corrispondente con 

la chiave a esagono interno fino a correggere per metà l’errore di 

concentricità. Sovratensionare di ca. 5 µ.

5. Allentare la vite di regolazione opposta di una misura pari alla 

sovratensione.

6. Regolare tutte e 4 le viti di regolazione in modo da ottenere una 

concentricità < 2 µ.

Attenzione:

• 

La concentricità deve essere controllata ed eventualmente corretta ogni 

qualvolta si cambia un attacco, si passa a una diversa applicazione, 

dopo ogni 

B

 

compensazione dell’usura  e prima di ogni messa in 

funzione, seguendo le operazioni di regolazione da 1 a 6.

•  Le  viti  di  regolazione  durante  l’uso  devono  essere  sempre  tirate 

con almeno 1 Nm. A tale scopo consigliamo l’utilizzo di una chiave 

dinamometrica.

• 

Rimane poi una coppia per la messa a punto della regolazione di 4,5 Nm.

Con riserva di modifiche tecniche senza preaviso.

Français

中文

italiano

安装说明

 

A

• 清洁连接锥面、锥孔和端面(彻底清除

油脂)。

• 将拉钉⑤旋进铰刀头并用开口扳手⑥锁

紧。

• 用扳手③打开卡爪②,不用完全松开,然

后放入铰刀头①。

• 用扳手③锁紧卡爪②,注意推荐的扭矩。

• 在铰刀头①装入刀杆后,锁紧卡爪②能使

连接面完全贴合,达到最终的夹持状态。

• 当需要拆卸铰刀头①时,只要把卡爪②松

开到一定的位置,就可以轻松的从刀杆上

取下铰刀头:用扳手③松开卡爪②,不用

完全松开,然后取出铰刀头①。

磨损补偿调整

 

B

用内六角扳手④进行微调,使其可以实现高

达 IT4 级孔径公差的加工。
调整 DAH

®

 Zero 补偿铰刀杆

 

C

该补偿铰刀杆的最大跳动补偿量为 20 µm。

1. 松开所有的调整螺钉并预紧至 1 Nm。(新

刀杆已经经过预紧)

2. 把 μm 千分表探针压紧在刀具调整用的

抛光带上。

3. 转动刀具以确定最高点及跳动值。

4. 用内六角扳手顺时针旋转适当的调整螺

钉,调整值为跳动量的一半,然后过紧 

5 μm 。

5. 根据过紧量调节对面的调整螺钉。

6. 配合这四个调整螺钉将刀具的跳动调节到

小于 2 μm。

请注意:

• 在根据步骤 1 到 6 进行调整时需要注意检

查跳动。 并且如果必要,在更换过刀柄、

应用工况发生改变、以及每次磨损补偿调

整 

 

B

 

 后,在重新使用前检查跳动。

• 在使用过程中,调整螺钉都必须保持 1 

Nm 的锁紧状态。 因此我们推荐使用扭

矩扳手。 

• 最大的调整扭矩为 4.5 Nm。

我们保留修改权。

* non comprise dans la livraison / non incluso nella fornitura / 

不包含在供货中

X

18-19,999

20-21,999

22-26,999

27-34,999

35-41,999

42-51,999

52-70,000

3

*

Clé de commande / 

Chiave di servizio

安装扳手

L05 01240

8IP 1,5Nm

18050 10025

SW2,5 2,5Nm

18050 10030

SW3 4Nm

18050 10030

SW3 5Nm

18050 10030

SW3 6Nm

18050 10040

SW4 10Nm

18050 10050

SW5 13Nm

4

*

Clé à 6 pans / 

Chiave esagonale

内六角扳手

SW4

SW5

SW5

SW8

SW6

SW8

SW10

5

Tirant / 

Tirante

拉钉

15E.30.10010

15E.30.10020

15E.30.10030

15E.30.10040

15E.30.10050

15E.30.10050

15E.30.10070

6

*

Clé à fourche / 

Chiave di bloccaggio tirante

开口扳手

18589 10005

SW5

18589 10005

SW5

18589 10006

SW6

18589 10008

SW8

18589 10010

SW10

18589 10010

SW10

18589 10013

SW13

3

2

1

6

5

A

B

4

C

Reviews: