background image

YES

NO

NO

2 ADJUST THE HANDLE POSITION

* MAKE SURE THAT THE FASTENING STRAP IS PROPERLY PLACED

We recommend to place the opening part of the fastening strap on the outside.

1º 

Place the elbow at the suggested zone.

 Adjust it to the right position (see examples).

3º 

Secure the position with the screw.

The handle position is correct.

The handle position is too close.

The handle position is too far away.

Right crutch (K10001).

Left crutch (K10002).

USER MANUAL

MANUAL DE USUARIO

  MANUALE UTENTE   BENUTZERHANDBUCH   MANUEL D'UTILISATION

KMINA PRO CRUTCH

MULETA KMINA PRO 
STAMPELLA KMINA PRO
KMINA PRO KRÜCKEN
BËQUILLE KMINA PRO

1

        

ADVERTENCIAS

 

Estas muletas están recomendadas para usuarios de muletas activos y con patologías comunes como: operación de cadera, operación de 

rodilla, problemas de espalda, ictus, amputados, lesión medular, hemiplejias o politraumatismos.

Antes de usar, asegúrese de que:

■ Ha leído atentamente las instrucciones antes de utilizar las muletas.

■ 

El codo está colocado en la zona indicada.

■ 

La empuñadura acolchada está asegurada y no se desliza.

■ 

Nada está suelto o disparejo y no hay traqueteos o rajaduras en el metal.

■ 

Todos los resortes y tornilllos están ajustados.

■ La inclinación del apoyo de antebrazo de estas muletas es de 30º respecto al eje horizontal.

■ Ha regulado correctamente el agarre de la empuñadura, colocando el codo en la zona indicada.

■ No excede la longitud máxima del antebrazo para estas muletas, la cual es de 34 cm. Ni está por debajo de la longitud mínima, la cual es 20 

cm. La distancia se mide desde el codo hasta la muñeca.

        

HOW TO ADJUST

EN 

KMINA PRO CRUTCH                    K10001 / K10002

REFERENCE

1 ADJUST THE HEIGHT

1º 

Introduce the interior tube.

 Adjust the crutch height with the 

clip.

Straight shoulders.

Shoulders are too far 

down.

Shoulders are too far 

up.

YES

NO

NO

2 ADJUST THE  HANDLE POSITION

* MAKE SURE THAT THE  FASTENING STRAP IS PROPERLY PLACED

We recommend to place the opening part of the fastening strap on the outside.

1º 

Place the elbow at the suggested zone.

 Adjust it to the right position (see examples).

3º 

Secure the position with the screw.

The handle position is correct.

The handle position is too close.

The handle position is too far away.

YES

NO

NO

Right crutch.

Left crutch.

        

HOW  TO  USE

EN

Durante el uso, asegúrese de que:

■ 

El usuario no sufre impedimentos, discapacidades o está bajo los efectos de cualquier medicamento, etc. que el doctor, terapeuta y/o 

vendedor considera que interfiere con el uso seguro de este producto.

■ Ha consultado a un doctor o terapeuta para que nos enseñe la manera apropiada de caminar.

■ 

Al utilizar las dos muletas, asegúrese de que ambas están ajustadas a la misma altura y que todos los resortes están ajustados 

correctamente.

■ 

El peso del usuario debe cargarse sobre el(los) antebrazo(s) y no sobre la(s) empuñadura(s).

■ 

No sujete las muletas en caso de impacto súbito o sacudidas. Si se da el caso, libere las manos y las apoyamos en el suelo.

■ 

No exceda la capacidad máxima de peso para estas muletas, la cual es 100 kg.

■ 

No exceda la altura máxima para estas muletas, la cual es 185 cm. Ni esté por debajo de la altura mínima, la cual es 150 cm.

■ Ha regulado correctamente la altura de la maluta. Cuenta con 17 regulaciones cada 1,5 cm, para que la altura mínima de la muleta de 96 

cm y la máxima de 121 cm.

■ 

Evite cualquier riesgo potencial de seguridad incluyendo superficies resbaladizas, irregulares o suaves y objetos en el camino.

■ 

Utilizar estas muletas no elimina el riesgo de caídas.

■ 

A pesar de que estas muletas han sido diseñadas para ser más cómodas que las demás, utilícelas siempre con cuidado extremo.

■ 

Las muletas deben mantenerse en condiciones limpias.

■ 

Este producto debe ser utilizado únicamente con partes del fabricante.

■ 

No seguir las instrucciones antedichas podrá resultar en lesiones graves.

■  Cualquier incidente grave relacionado con el producto debe comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en 

el que estén establecidos usuario y paciente.

Este producto 

puede limpiarse y desinfectarse

 con productos disponibles en el mercado, así como con un paño húmedo. El acolchado 

puede lavarse a mano o en lavadora con agua fría. Mantenga el producto siempre limpio y lávelo con regularidad.

Summary of Contents for PRO CRUTCH

Page 1: ...CRUTCH MULETA KMINA PRO STAMPELLA KMINA PRO KMINA PRO KRÜCKEN BËQUILLE KMINA PRO 1 HOW TO ADJUST EN KMINA PRO CRUTCH K10001 K10002 REFERENCE 1 ADJUST THE HEIGHT 1º Introduce the interior tube 2º Adjust the crutch height with the clip Straight shoulders Shoulders are too far down Shoulders are too far up SÍ YES NO NO 2 ADJUST THE HANDLE POSITION MAKE SURE THAT THE FASTENING STRAP IS PROPERLY PLACED...

Page 2: ...y surfaces irregular surfaces and objects on the ground Using these crutches does not eliminate the potential risk of falling Whilst these crutches have been designed to be more comfortable for the patient careful use should be carried out at all times These crtuches should be kept clean at all times Any serious incident related to the product must be reported to the manufacturer and to the compet...

Page 3: ...as comunes como operación de cadera operación de rodilla problemas de espalda ictus amputados lesión medular hemiplejias o politraumatismos Antes de usar asegúrese de que Ha leído atentamente las instrucciones antes de utilizar las muletas El codo está colocado en la zona indicada La empuñadura acolchada está asegurada y no se desliza Nada está suelto o disparejo y no hay traqueteos o rajaduras en...

Page 4: ...aminar Al utilizar las dos muletas asegúrese de que ambas están ajustadas a la misma altura y que todos los resortes están ajustados correctamente El peso del usuario debe cargarse sobre el los antebrazo s y no sobre la s empuñadura s No sujete las muletas en caso de impacto súbito o sacudidas Si se da el caso libere las manos y las apoyamos en el suelo No exceda la capacidad máxima de peso para e...

Page 5: ... sotto dell altezza minima che è di 150 cm Abbiamo regolato correttamente l altezza del malto Ha 17 regolazioni ogni 1 5 cm in modo che l altezza minima della stampella di 96 cm e la massima di 121 cm Evitiamo qualsiasi potenziale rischio per la sicurezza incluse superfici e oggetti scivolosi irregolari o morbidi sulla strada L uso di queste stampelle non elimina il rischio di cadute Anche se ques...

Page 6: ...nformiert mit diesen Krücken zu gehen Sie haben die Höhe der Krücke richtig eingestellt die alle 1 5 cm 17 Mal verstellt werden kann Die minimale Höhe der Krücke beträgt 96 cm und die maximale Höhe 121 cm Wenn Sie zwei Krücken verwenden stellen Sie sicher dass beide auf die gleiche Höhe eingestellt sind und die Dämpfungsysteme einwandfrei funktionieren Das Körpergewicht sollte gleichmäßig auf den ...

Page 7: ...recommandées pour les utilisateurs actifs de béquilles et souffrant de pathologies courantes telles que opération de la hanche opération du genou problèmes de dos accident vasculaire cérébral amputés lésion de la moelle épinière hémiplégie ou polytraumatisme Avant d utiliser nous devons assurer que Nous avons lu attentivement les instructions avant d utiliser les béquilles Le coude est placé dans ...

Page 8: ...lles qui est de 100 kg Nous ne devons pas dépasser la hauteur maximale qui est de 185 cm Nous ne sommes pas non plus en dessous de la hauteur minimale qui est de 150 cm Nous avons correctement réglé la hauteur de la béquille Elle a 17 régulations chaque 1 5 cm la hauteur minimale est de 96 cm et la maximale est de 121 cm Nous évitons tout risque de sécurité notamment les surfaces glissantes irrégu...

Reviews: