background image

49

 

Příprava na instalaci

 

 

1. 

Vyjměte samotnou autosedačku ze základny tahem za rukojeť (u šipky) směrem ven.

 

 

2.

 Úprava výšky interních pásů. Úplně vytáhněte vnitřní pásy. Zezadu sedačky vysuňte ramenní pásy ze spony. Nejdříve je 

vytáhněte ven a potom přesuňte do požadované výšky. Znovu řádně navlékněte do spony. 

 

Pozor: Ujistěte se, že pásy nejsou zamotané nebo zakroucené. Pokud jsou vnitřní pásy pro dítě příliš krátké, uvolněte 
přední poutka pásu z plastové skořepiny. 

 

3

. K autosedačce se dodává pohodlná vložka pro novorozence. Tato vložka se skládá ze sedací a zádové části. Sedací část 

lze používat cca do 3 měsíců a zádovou část cca do 9 měsíců věku dítěte.

 

 

4

. Pokud používáte sedačku pro dítě do 9 kg, nasazuje se měkký kryt základny (A). Pokud je dítě těžší než 9kg , je potřeba 

na základnu nasadit opěrku hlavy (B)

 

 

Opěrka hlavy pro dítě nad 9kg

 

 

5.

 Dítě vážící do 9 kg by mělo cestovat v sedačce pod úhlem v pozici 1 

 

6.

 Opěrka hlavy je pro dítě vážící nad 9kg. Nasazuje se na základnu tak, že levá spodní část se nejdříve zatlačí směrem dolů 

(A)…

 

 

7.

  ...  pak  se zatlačí  na pravou stranu (B)  a  nasadí  se  patky  do kolejniček. Pokud  je  nasazení  příliš  těsné,  opatrně  ohněte 

šroubovákem.

 

 

8.

 ... Zatlačte pravou stranu dolů (D) až se patky upnou. Dokončete nasazování stlačením levé strany (E) ven a dolů (F), tak 

se  patky  dostanou  do  správné  polohy.  (Ohnutím  patek  ven  pomocí  šroubováku  můžete  vytáhnout  opěrku  hlavy  ven  ze 
základny).

 

 

Používání KISS 2

 

 

9.

 Umístění dítěte do autosedačky..

 

Stiskněte  tlačítko  (A)  a  vytáhněte  vnitřní  pásy  sedačky.  Co  nejvíce  vytáhněte ramenní  pásy  (B).  Stiskněte  červené  tlačítko  na 
přezce (C) a vycvakněte pásy, potom je dejte stranou, vpravo a vlevo (D) Vyklopte mezinožní popruh směrem dopředu (E) spolu 
s přezkou a bezpečnostním pouzdrem. Umístěte dítě do sedačky (F), mezinožní popruh je mezi nožičkami dítěte. Spojte upínací 
spony dohromady tak, jak znázorňuje obrázek (G) a potom je zacvakněte do přezky (H). Pokud je to potřeba, upravte výšku pásu 
zezadu (viz obr. 29). Nakonec zatáhněte za popruh zepředu sedačky (I) a dotáhněte pásy. Stačí na to jedna ruka. 
Pozor. Pokud je pás příliš krátký, uvolněte poutko (na konci pásu I) z plastové skořepiny. 

 

Instalace na ISOFIXové kotvy

 

 

10. 

Než umístíte základnu do auta, vyklopte podpůrnou nohu. Pokud instalujete sedačku na přední sedadlo v autě, opěrka 

zad musí být ve vzpřímené poloze.

 

 

11. 

Umístěte  základnu  na  požadované  místo  v  autě.  Pokud  dáváte  autosedačku  na  zadní  sedadlo,  možná  bude  potřeba 

trochu posunout přední sedadlo směrem vpřed. Pokračujte podle obrázku 12 a dále, pokud instalujete pomocí ISOFIXu, u 
obrázku 21 začíná instalace pomocí 3-bodového pásu a pokud poutáte pouze 2-bodovým pásem, začněte u obrázku 27.

 

 

12. 

Umístění  ISOFIXových  kotev  ve  vašem  autě  je  popsáno  v  návodu  k  autu.  Vytáhněte  červenou  páčku  (A)  a  zatlačte 

základnu dopředu tak (B), že žluté ukazatele jsou naproti sobě (C).

 

 

13. 

Zatlačte základnu na ISOFIXové kotvy. Pokud je pro vás složité dostat se ke kotvám, použijte přiložené vodiče ISOFIXu 

(černé plastové části se dávají kolem ISOFIXů), nasazení je pak jednodušší

 

 

14 

Ujistěte se, že indikátor je zelený na obou stranách. To zaručuje, že základna je správně nasazená.

 

 

15. 

Zatlačte základnu proti opěrce zad sedadla v autě, až základna správě zapadne (zacvakne). Černý rám musí být těsně u 

opěrky zad.

 

 

16. 

Upravte  výšku  podpůrné  nohy  vytažením  červeného  tlačítka.  Ujistěte  se,  že  pevně  sedí  na  podlaze.  Je  nutné  upravit 

podpůrnou nohu tak, aby základna ležela na sedadle. Pokračujte na samotné nasazení sedačky, obr.27.

 

 

Vytažení z ISOFIXových kotev 

 

17.  Pozor: 

Odstranění  Nejdříve  odstraňte  podpůrnou  nohu  z  podlahy,  usnadníte  vytažení  základny.  Zatlačte  červenou 

páčku dolů a uvolněte napětí základny.

 

 

18 Pozor: 

Vytažení Přizvedněte tlačítka ISOFIXu na obou stranách a táhněte ve směru šipky, až je indikátor červený 

Summary of Contents for KISS 2 Plus

Page 1: ...1 U10715 P03 SEMI UNIVERSAL C 9 18kg E17 040026...

Page 2: ...2...

Page 3: ...3...

Page 4: ...4...

Page 5: ...5...

Page 6: ...ovan KISS 2 Plus passar bilar med ISOFIX klass C UK If your car is not on the list check the vehicle manual for the type of Isofix seat suitable for it In the manual there can be found a table like ab...

Page 7: ...7 PRODUCT SIZE IN CAR...

Page 8: ...ett sinulla on varma k sitys tuolin asennuksesta ja toiminnasta s ilyt k ytt ohje tuolissa ohjeen s ilytyspaikassa Asiakasneuvonta Suomessa Oy Klippan Ab puh 358 9 8362430 s posti info klippan fi tai...

Page 9: ...ynyn lantiovy ei ole liian korkealla eik purista lapsen vatsaa T rm yksess mukana olleet istuimet pit aina romuttaa Pese koko istuin aika ajoin miedolla astianpesuaineella ja haalealla vedell Pese my...

Page 10: ...Keinuntaeste 2 6 Vy ohjain 2 14 3 kaltevuusasentoa 2 7 Isofix aukaisin 2 15 Tukijalka 2 8 Isofix 2 16 Vetokahva Oikea kaltevuus 0 3 vuotta 3 1 I 0 1 vuotta 3 2 II 1 2 vuotta 3 3 III 2 3 vuotta 3 4 Par...

Page 11: ...ta olkahihnojen lukkokielekkeet G p llekk in ja ty nn ne lukkoon H niin ett ne lukittuvat naksahtaen S d tarvittaessa olkahihnojen korkeus selk osassa katso kuva 2 Kirist turvavy vet m ll kiristyshihn...

Page 12: ...alla 32 Huomaa ett turvailmaisin n ytt nyt punaista Paina sis osa alas 33 Laita sis osa lukitusasentoon 1 naksahdus Turvailmaisin n ytt nyt vihre A 34 Huom Tarkista ett sis osaa ei voi nostaa rungosta...

Page 13: ...sningen noga s du ha en s ker uppfattning om stolens montering och funktion f rvara bruksanvisningen i stolen p anvisad plats Konsumentkontakt i Finland Oy Klippan Ab tel 35898362430 e mail info klipp...

Page 14: ...ge Krockade stolar skall alltid kasseras Tv tta hela stolen d och d med milt diskmedel och ljummet vatten Detta g ller ocks om grensp nnet blir kladdigt av t ex saft och kex Kl dseln tv ttas i 30 fint...

Page 15: ...e 2 5 Bygel 2 13 Gungstopp 2 6 B ltesguide 2 14 3 lutningsvinklar 2 7 Isofix ppnare 2 15 St dben 2 8 Isofix 2 16 Draghandtag R tt lutning 0 3 r 3 1 I 0 1 r 3 2 II 1 2 r 3 3 III 2 3 r 3 4 Maximal komfo...

Page 16: ...emmen I p framsidan den sk enhandsstr ckaren Ett par vuxenfingrar skall rymmas mellan barnet och b ltet F r att lossa tryck p knappen A MONTERING MED ISOFIX 10 F r att hamna i r tt vinkel skall st dbe...

Page 17: ...att indikatorn A r r d Tryck nu ner insatsen 33 F r insatsen till lutningsl ge Lyssna efter ett tydligt klick Indikatorn ska nu visa gr nt A 34 OBS Kontrollera noga att insatsen har l st fast i basen...

Page 18: ...Keep the instructions in the storing place in the seat WARRANTY There is a one year warranty from the date of purchase for manufacturing or material defects Claims will only be entertained upon produc...

Page 19: ...high and pinching the child s tummy Seats involved in accidents must always be discarded Wash the entire seat occasionally using a mild detergent and warm water This can also be done if the crotch str...

Page 20: ...me 2 13 Rocking Stop 2 6 Belt Guides 2 14 3 Positions 2 7 Isofix adjuster 2 15 Support leg 2 8 Isofix 2 16 Push handle Right angle for 0 3 years 3 1 I 0 1 years 3 2 II 1 2 years 3 3 III 2 3 years 3 4...

Page 21: ...seat F with the crotch strap between the child s legs Push the straps locking clasps G together as shown in the illustration then click them into the buckle H If required adjust the height of the belt...

Page 22: ...other 30 Position the seat as shown in the illustration Then turn back 90 31 Put seat on top of the base Thread red triangle marked G towards track of base 32 Please note indicator A is currently red...

Page 23: ...de la silla o si tienes alguna pregunta GARANT A Existe un a o de garant a desde el d a de la compra para defectos materiales o de f brica Para acogerse a la garant a ser precisa la presentaci n del t...

Page 24: ...e que la correa de la cintura del asiento infantil no se posiciona demasiado alta pudiendo pellizcar el vientre del beb Las sillas involucradas en accidentes deben ser siempre descartadas Lave el asie...

Page 25: ...r n 2 4 Reductores 2 12 Guide 2 5 Estructura 2 13 Freno 2 6 Guide 2 14 3 Posiciones 2 7 Isofix adjuster 2 15 Soporte 2 8 Isofix 2 16 Pulsador EL CORRECTO ANGULO 0 3 A OS 3 1 I 0 1 a o 3 2 II 1 2 a os...

Page 26: ...la correa de la entrepierna entre las piernas del ni o Empuje las correas de fijacion ganchos G como se muestra en la ilustraci n a continuaci n haga click en ellos en la hebilla H Si es necesario aju...

Page 27: ...stra en el dibujo 23 Pase el cintur n de seguridad a trav s de los anclajes azules de los lados 24 Abra la pinza del cintur n azul A y pase el cintur n de seguridad por el soporte azul B y por la pinz...

Page 28: ...reci n nacidos Posiciones II y III son para ni os mayores de 9 kilos 37 Aseg rese siempre de que el indicador de seguridad es totalmente verde A Nunca use el asiento si no est seguro acerca de c mo s...

Page 29: ...leitung sorgf ltig Bewahren Sie die Anleitungen in dem Lagerfach im Sitz auf Wenn Sie bei der Anwendung des Sitzes nicht sicher sind oder wenn Sie Fragen haben wenden Sie sich an Ihren KISS 2 Plus H n...

Page 30: ...tz ist von Zeit zu Zeit mit einem milden Waschmittel und lauwarmen Wasser abzuwaschen Das gilt auch f r das Gurtschloss am Zwischenbeingurt des Kindes das durch Kr mel und Verspritzen von Saft und hnl...

Page 31: ...el 2 13 Schaukelsperre 2 6 Gurtf hrungen 2 14 3 Positionen 2 7 2 15 St tzbein 2 8 Isofix 2 16 Schiebegriff DER RICHTIGE WINKEL 3 1 I 0 1 Jahre 3 2 II 1 2 Jahre 3 3 III 2 3 Jahre 3 4 Maximum Komfort un...

Page 32: ...Halterung leicht biegen und die Kopfst tze vom Unterteil wieder entfernen DIE VERWENDUNG VON KISS 2 9 Position des Kindes im Sitz Dr cken Sie den Knopf A um den 5 Punkt Gurt des Kindersitzes herauszu...

Page 33: ...hinten entsprechend einzustellen C 22 Klicken Sie den Sicherheitsgurt in seine entsprechende Halterung Ziehen Sie den Beckengurt hinter dem B gel entlang 23 F hren Sie den Beckengurt durch die blauen...

Page 34: ...ie darauf dass das Kind sicher im Sitz untergebracht ist Die Gurte des Sitzes m ssen korrekt um das Kind gelegt sein Die Gurte sitzen gut und sicher wenn ein Erwachsener mehrere Finger zwischen Gurt u...

Page 35: ...a de ranger les instructions une fois le si ge install Pour plus de pr cisions concernant l utilisation du si ge ou toutes autres informations n h sitez pas contacter votre revendeur GARANTIE Garantie...

Page 36: ...susceptibles de pincer le ventre de l enfant Les si ges doivent IMPERATIVEMENT tre mis au rebus la suite d un accident de la route impliquant le si ge Laver occasionnellement et enti rement le si ge a...

Page 37: ...balancement 2 6 Guide ceintures 2 14 3 positions 2 7 2 15 Jambe de force 2 8 Isofix 2 16 Poign e tiroir INCLINAISONS PRECONISEES 0 3 ans 3 1 I 0 1 ans 3 2 II 1 2 ans 3 3 III 2 3 ans 3 4 L inclinaison...

Page 38: ...s l ext rieur vous d gagez l appui t te de sa base UTILISATION DU KISS 2 PLUS 9 Position de l enfant dans le si ge Appuyer sur le bouton A afin de sortir au maximum la ceinture de s curit du si ge Tir...

Page 39: ...ur la base du si ge soit bien une en face de l autre A Pour ajuster si besoin tirez sur le verrouillage centrale B afin d ajuster la position des fl ches Vous pouvez le d placer vers l avant ou l arri...

Page 40: ...attach dans le si ge Les bretelles de s curit doivent tre suffisamment tendues Vous pouvez passer les doigts entre l enfant et les bretelles de s curit Alors votre enfant est correctement maintenu Ne...

Page 41: ...41 1 KISS 2 Plus ISOFIX C R44 03 5 3 ISOFIX KISS R44 04 2 ISOFIX 3 KISS 2 Plus 0 18 ISOFIX C 4 ISOFIX KISS 3 Oy Klippan Ab 358 9 8362430 E mail info klippan fi 1 10...

Page 42: ...42 KISS 2 Plus 0 18 ISOFIX ISOFIX ISOFIX KISS 3 ECE R16 KISS 3 ISOFIX 30 KISS 2 Plus 2 3 ISOFIX o 140...

Page 43: ...43 KISS 2 Plus 2 1 2 9 2 2 2 10 2 3 2 11 2 4 2 12 2 5 2 13 2 6 2 14 3 2 7 2 15 2 8 Isofix 2 16 0 3 3 1 I 0 1 3 2 II 1 2 3 3 III 2 3 3 4 3 e...

Page 44: ...44 1 2 3 3 9 4 9 9 B 9 5 9 1 6 9 7 B C 8 9 9 B 9 B C E F G H 2 I ISOFIX 10 KISS 2 Plus 11 12 B C 13 ISOFIX 14 15 16 O ISOFIX 17...

Page 45: ...45 18 ISOFIX 3 19 J KISS 2 Plus 20 21 B C 22 23 24 B C 25 26 27 28 29 30 90 31 32 33 1 34 35 1 36 1 2 3 9 37 38 39 40 41...

Page 46: ...ci N vod m ete uchov vat v seda ce na m st k tomu ur en m Pokud si nejste jist s pou it m seda ky nebo m te dal dotazy kontaktujte sv ho prodejce Z RUKA V robce poskytuje z ruku v d lce 24 m s c od da...

Page 47: ...soko aby nema kal b ko d t te Seda ky po nehod mus b t v dy vy azeny Ob as umyjte celou seda ku Pou ijte jemn istic prost edek a teplou vodu Je vhodn vy istit popruhy v mezino kdy jsou lepiv od d usu...

Page 48: ...e p su 2 5 R m 2 13 Stop houp n 2 6 Vodi e p su 2 14 3 polohy 2 7 Se izova Isofixu 2 15 Podp rn noha 2 8 Isofix 2 16 Posunovac madlo Spr vn hel pro 0 3 roky 3 1 I 0 1 let 3 2 II 1 2 roky 3 3 III 2 3...

Page 49: ...i kami d t te Spojte up nac spony dohromady tak jak zn zor uje obr zek G a potom je zacvakn te do p ezky H Pokud je to pot eba upravte v ku p su zezadu viz obr 29 Nakonec zat hn te za popruh zep edu...

Page 50: ...jak je zn zorn no na obr zku Pak ji oto te o 90 31 Posu te seda ku k vr ku z kladny Provl kn te erven troj heln k ozna en G sm rem ke kolejnici z kladny 32 V imn te si e indik tor A je moment ln erven...

Page 51: ...51...

Page 52: ...hicle speed 50km h stop distance 550mm retardation 30g Passengers weight 40 kg x 30g 1200 kg Passengers weight 75 kg x 30g 2250 kg No elephants in the backseat FASTEN YOUR SEATBELTS Oy Klippan Ab Sant...

Reviews: