background image

Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Modifications réservées                     Printed in Germany
8008  D/GB/F  1006 4 2 0.5  / 843 755

F

F

Changement de lampe

Enlever tout d‘abord le couvercle. Déplacez le couvercle du boîtier de la

lampe grâce à la prise en direction du panier et soulevez-le (fig. 5).

Tirez sur la lampe défectueuse et poussez la nouvelle lampe dans la douille

jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.

Enlever la protection de la lampe après que celle-ci soit correctement

positionnée. Evitez des contacts directs avec la partie en verre de la lampe,

et sans protection – la durée de vie de la lampe est sinon réduite.

Caractéristiques techniques

Magic Screen IR – N

o

 8008

Projecteur de diapositives à cadre 5 x 5 cm dans les paniers standards LKM,

universel ou CS. Avec mise au point automatique, transport par la télé-

commande IR. Projections sur écran 18 x 18 cm intégré ou écran mural.

Objectif 2.8/60 mm interchangeable. Lampe halogène 24 V/150  W (Code-

ANSI: FCS). Porte-diapositive individuel, diaphragme commandé par diapo,

coupe-circuit automatique en cas de surchauffe, enrouleur pour fil élec-

trique. Tension 230 V AC, 50–60 Hz. Puissance absorbée 220 Watts.

Dimensions: 33 x 27.5 x 15.5 cm. Poids: 5.6 kg

En cas de commandes de pièces de rechange, prière d‘indiquer le numéro

de fabrication de l‘appareil.

Inserting the magazine

Insert the magazine from the rear into the magazine channel until it tou-

ches the slide transport arm (6). The slide transport arm is equipped with a

rider. Push it upward (position b) when using LKM or CS magazines resp.

downward (position a) when using universal magazines (fig. 4).
Note:  When projecting on the built-in monitor and using longer maga-

zines (universal magazine for 50 slides or LKM magazine for 80 slides),

the flap (15) opens automatically when touched by the magazine.

With wall projection, the above mentioned long magazines in end position

interfere with the projection beam.

In this case we recommend the use of the zoom lens No. 1388.

GB

Magic Screen IR

D

Diaprojektor

GB

Slide projector

F

Projecteur pour diapositives

Installation

Déroulez le fil électrique qui se trouve sur le dessous de l‘appareil et placez

le projecteur sur une surface stable et plane.

Vérifiez avant de brancher l‘appareil que le voltage indiqué sur la plaquette

signalétique (17) correspond avec celui de votre réseau.

Appuyez sur le système de verrouillage du couvercle (2) situé sous la

poignée et ouvrez le couvercle. Pour la projection sur l‘écran livré, tirez

l‘écran par le bras jusqu‘au blocage et tournez le bras de 90

°

 dans le

dispositif de blocage situé sur la grille de ventilation (fig. 2). Branchez le

projecteur puis mettre le projecteur en marche par l‘interrupteur (5).

Faites attention en refermant le couvercle que l‘écran soit bloqué dans le

couvercle et que le clapet de fermeture du panier (3) soit remonté. Pour la

projection sur écran traditionnel, retirez le couvercle en poussant légère-

ment le dispositif de retenue du couvercle (14) vers l‘extérieur (fig. 3).

Mise en place du magasin

Remarque:  Lors de la projection sur écran et l‘utilisation d‘un panier plus

long, le clapet d‘ouverture (15) s‘ouvre automatiquement lorsque le panier

bute contre le couvercle. Pour la projection murale avec paniers à partir de

50 diapos, un objectif grande-angle N

o

 1388 est nécessaire.

Rangement de diapositives

Placer ensuite les dias non renversées latéralement, mais avec la tête en

bas, dans le magasin.

Remarque:  Lors de l’utilisation du magasin LKM n’utiliser que des dias
jusqu’à 2 mm d’épaisseur maximum.

Télécommande IR (16)

Pour le transport avant 

 ou arrière 

 en projection murale, et jusqu‘à

une distance de 6 mètres. Puisque le capteur IR (10) est caché au dessus de

l‘objectif en projection sur écran intégré, une transmission des commandes

de transport n‘est possible qu‘entre 1 jusqu‘à 3 mètres.
Pour L‘émetteur IR 2 cellules Mignon (IEC LR6) sont necessaire.

Quelques trucs pour la projection

• Si la diapo est mal mise en place, il est possible de la replacer grâce au

porte-diapo individuel (7) lors de projections murales. Le porte-diapo-

sitive individuel ne peut être enlevé ou remis en place que lorsque

le passe-vue est rentré.

• Faites la mise au point manuellement sur la première diapo à l‘aide de

la roue de mise au point (8). Les corrections suivantes sont effectuées

par l‘autofocus.

• Pour changer l‘objectif, utiliser la roue de mise au point (8) et retirer le

ensuite.

• Dans le cas d‘une dia coincée, ne vous laissez par déranger par le bruit

et tirez soigneusement le passe-vue contre la force du moteur et

résoudre le problème.

• En cas de développement de chaleur trop élevé, le système contre la

surchauffe éteint automatiquement la lampe et l‘allume à nouveau
après environ 1 à 2 minutes.

Consignes de sécurité

• L'appareil est conçu pour la projection de diapositives petit format.

Nous excluons formellement toute autre utilisation de l'appareil.

• Ne jamais boucher les buses de ventilation.

• Débranchez l'appareil avant de procéder à tous travaux d'entretien ou

de maintenance.

• Débranchez l'appareil avant de remplacer la lampe.

• Cet appareil répond aux prescription de sécurité actuellement en

vigueur. Les réparations ne doivent être effectuées que par des

spécialistes.

• Quand vous remplacez la lampe, laissez-la refroidir ainsi que les pièces

proche ce celle-ci avant d'y toucher.

• Ne faites fonctionner l'appareil qu'en utilisation surveillée.

Mise en place du magasin

Pousser de l’arrière le magasin de dias dans le rail du magasin, jusqu’à ce

qu’on sente une résistance contre le passe-vues (6). Le magasin ne doit pas

prendre l’encoche!

Amener le curseur du passe-vues en position (a) lors de l’emploi de

magasins universels; en position (b), lors de l’emploi de magasins LKM/CS,

jusqu’à ce qu’on l’entende et le sente prendre l’encoche (fig. 4).

Entretien

Enlevez de temps en temps si besoin est, la poussière du corps de l‘appareil

avec une peau de chamois humide. Pour le boîtier de la lampe, objectif etc.,

n‘utilisez que des produits spéciaux. Ne touchez pas avec les doigts le

miroir de déviation dont la surface est traitée et qui se trouve dans le

couvercle du projecteur; il peut être dépoussiéré avec un pinceau.

Disposal of this product

If the dust bin on the label is crossed out the product should not be disposed

of along with the normal household garbage to prevent possible harm to the

environment or human health.

Maintenance

The projector body may be cleaned with a damp chamois-leather.

For optical elements, such as the lamp house, the lens, etc., only use

optical detergents (available in photo shops).

Do not touch the coated reflective mirror inside the projector cover with

your bare fingers. Clean it with a soft brush.

Lamp change

Take off the cover first. Seize the lamp house cover by its grip and push it

towards the magazine channel. Then take it off with an upward movement

(fig. 5).

Take out the defective lamp. Insert the new lamp in its protective jacket in

the lamp socket until it engages. Then take off the protective jacket.
Note:  Never touch the bulb with your bare fingers. If necessary, clean the

bulb with alcohol and a soft piece of cloth.

Useful hints

• If a slide was inserted in the wrong way, this can be corrected by pul-

ling out the single slide holder (7) (applicable for wall projection only).

This can only be done if the slide transport arm (6) is pushed in.

• Adjust the sharpness of the first slide manually with the focusing

wheel (8). All further focusing is done automatically by the autofocus

system.

• Turn the focusing wheel (8) until you can take out the lens.
• If a slide jams, you will hear a clacking noise of the clutch. Pull out

the slide transport arm carefully, against the motor power, to remedy

the disturbance.

• In case of too much heat in the lamp house, the overheating protec-

tion is automatically activated. It switches off the projection lamp and

on again after 1 to 2 minutes.

Evacuation des appareils

L’étiquette avec le symbole d’une poubelle barrée signifie qu’il est interdit de

jeter ce produit avec les déchets domestiques, afin  d’éviter tout dommage à

la santé ou à l’environnement.

Reviews: