background image

71 

 

go używać jedynie podczas podróży samochodem. 

 

 

Zaleca się montowanie fotelika jedynie na tylnych siedzeniach samochodu.

 

 

Przed  każdą  podróżą  samochodem  upewnij  się,  że  fotelik  jest  poprawnie 

przymocowany. 

 

Tył  oparcia  fotelika  musi  opierać  się

 

płasko  o  oparcie  fotela  samochodu.  Jeżeli  to 

konieczne, wyreguluj wysokość zagłówka fotela pojazdu. 

 

 

Klamra  pasa  bezpieczeństwa  dla  dorosłych  nie  może  znajdować  się  zbyt  blisko  dołu 
podłokietnika fotelika. W przypadku wątpliwości odnośnie tego punktu, skontaktuj się 

z producentem fotelika (Rys.3-2). 

 

Kiedy  podczas  podróży  fotelik  jest  pusty,  należy  zawsze  zapinać  go  pasem 
bezpieczeństwa dla dorosłych.

 

 

4. Użycie w przypadku I grupy wagowej

 

Użycie szelek bezpieczeństwa fotelika dopuszczalne jest tylko w przypadku użytkowania przez 
dzieci w I grupie wagowej, czyli od 9 kg do 18 kg (od ok. 9 miesiąca do ok. 4 roku życia).

 

4.1 Regulacja wysokości szelek piersiowych (I grupa wagowa)

 

Sprawdź,  czy  wysokość  szelek  piersiowych  jest  odpowiednia  dla  twojego  dziecka

.  Szelki 

piersiowe powinny przechodzić poprzez szczeliny, które są umieszczone na wysokości ramion 
lub nieznacznie powyżej (Rys. 4.1

-1). 

Jeśli szelki piersiowe są na niewłaściwej wysokości, wyreguluj je według poniższych kroków

 

Krok 1: 

Poluzuj szelki (patr

z punkt 4.3). Obróć fotelik tyłem do siebie (Rys. 4.1

-2). 

Krok 2: 

Wysuń oba pasy z łącznika szelek piersiowych (Rys. 4.1

-3). 

Krok 3: 

Wysuń pasy z łącznika ochraniaczy szelek (Rys. 4.1

-4).

 

Krok 4: 

Ostrożnie przeciągnij oba ochraniacze oraz pasy 

piersiowe przez prowadnice.  (Rys. 

4.1-5). 

Krok 5: 

Wsuń paski od ochraniaczy i pasy w odpowiednie miejsca (Rys. 4.1

-6). 

Krok 6: 

Wsuń pasy szelek piersiowych w łącznik oraz wsuń pasy

 

ochraniaczy szelek w łącznik

Upewnij się, że pas jest poprawnie ułożony w

 

prowadnicy i nie jest skręcony.

 

4.2 Montaż fotelika (w przypadku I grupy wagowej)

 

Krok  1: 

Umieść  fotelik  na  fotelu  samochodowym,  wyposażonym  w  3

-punktowe  pasy 

bezpieczeństwa, upewniając się, że ściśle przylega on do oparcia fotela (Rys. 4.2

-1). 

Krok  2: 

Wy

ciągnij  pasy  bezpieczeństwa  pojazdu,  przeciągnij  klamrę  (razem  z  pasem)  przez 

prowadnicę  pasów  bezpieczeństwa  dla  dorosłych  (N),  przez  oparcie,  a  następnie  przez 
prowadnicę  (N)  z  drugiej  strony  fotelika  (po  stronie  zapięcia  pasów)  w  celu  zamocowania 

klamry 

w zapięciu. Usłyszysz “kliknięcie” (Rys. 4.2

-2, Rys.4.2-3). 

Krok 3: 

Umieść biodrowy pas bezpieczeństwa samochodu pod podłokietnikami fotelika po 

obu  stronach.  Przeciągnij  piersiowy  pas  bezpieczeństwa  samochodu  przez  czerwoną 
prowadnicę  pod  podłokietnikiem

  po  stronie  klamry  pasa  (Rys.  4.2-

4).  Upewnij  się,  że  pas 

bezpieczeństwa nie jest skręcony (Rys. 4.2

-5). 

Summary of Contents for Comfort Up

Page 1: ...MODEL COMFORT UP ECE R44 04 ver 1 5 كرسي السيار دليل المستخدم ДЕТСКОЕ АВТОКРЕСЛО РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ...

Page 2: ......

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...4 Fig 1 Fig 3 1 Fig 3 2 ...

Page 5: ...5 Fig 4 1 1 Fig 4 1 2 Fig 4 1 3 Fig 4 1 4 Fig 4 1 5 Fig 4 1 6 Fig 4 2 1 Fig 4 2 2 ...

Page 6: ...6 Fig 4 2 3 Fig 4 2 4 Fig 4 2 5 Fig 4 2 6 Fig 4 3 Fig 4 4 ...

Page 7: ...7 Fig 4 4 1 1 Fig 4 4 1 2 Fig 4 4 1 3 Fig 5 1 1 Fig 5 1 2 Fig 5 1 3 Fig 5 1 4 Fig 5 1 5 Fig 5 2 ...

Page 8: ...8 Fig 5 3 1 Fig 5 3 2 Fig 5 3 3 Fig 5 3 4 Fig 5 4 1 Fig 5 4 2 ...

Page 9: ...9 Fig 5 4 3 Fig 5 4 4 Fig 5 4 5 Fig 5 4 6 ...

Page 10: ...المة تعليمات ال اإلصابات من العديد أن حيث طفلك سالمة لضمان الدليل هذا اءة ر لق دقائق بضع تخصيص ى رج ُ ي تجنبها يمكن ي ر ت الصحيح غت واالستخدام اإلهمال عن ناتجة بسهولة الرؤوس ي ثالث السيارة ام ز ح باستخدام لألمام موجه وضع ي ف إال هذا الطفل ي كرس تثبيت يمكن ال األمم الئحة بموجب ومعتمد الرؤوس ثالثية الضامة األمان بأحزمة مزودة السيارة كانت إذا فقط مناسب رقم ألوروبا االقتصادية اللجنة المتحدة 16 شكل األ...

Page 11: ...4 ا ً تقريب سنوات 1 4 األول الفئة الكتف ام ز ح ارتفاع ضبط فتحات ي ف الكتف أحزمة إدخال يجب لطفلك المناسب االرتفاع عىل مضبوطة الكتف أحزمة كانت إذا مما تحقق الشكل بقليل أعىل أو الكتف ارتفاع عىل تقع ي ر الت ام ز الح 1 4 1 ك إذا المتابعة ى رج ُ ي الكتف أحزمة ارتفاع اضبط لطفلك مناسب ليس لألطفال السيارة ي كرس ي ف الكتف أحزمة ارتفاع ان ي التاىل النحو عىل رقم الخطوة 1 النقطة انظر األمان ام ز ح ك ُ ف 3 4 ال...

Page 12: ...ز أج من االرتخاء الة ز إل ألعىل الكتف أحزمة اسحب I ربط يتم ر حت الشكل بالكامل ام ز الح 4 4 لطفلك إزعاج ي ف التسبب دون اإلمكان قدر بإحكام األمان ام ز ح ضبط يجب يمك وضع فيها يتم مرة كل ي ف بإحكام ه ّ وشد ام ز الح ضبط من تحقق ا ً خطت يكون أن الفضفاض األمان ام ز لح ن ي الكرس داخل الطفل غت ام ز والح بإحكام ا ً مشدود الحوض يكون بحيث ألسفل ا ً منخفض الفخذ أحزمة من ام ز ح أي ارتداء يكون أن من تأكد ملتوي 1...

Page 13: ... الصورة توضح كما االتجاه ي ف البالغي أحزمة شد ا ً ملتوي ليس ام ز الح 3 5 5 اللف اتجاه ي ف المائل الكتف ام ز وح الشكل اإلمكان قدر ي التلقاث 3 5 4 للبالغي األمان ام ز ح لمشبك ي المرص الوضع الشكل ي ف موضح كما هو لألطفال السيارة ي لكرس بالنسبة 3 2 مكنك ُ ي النقطة هذه بشأن شك وجود حال ي ف لألطفال السيارة ي لكرس المصنعة كة ر بالش االتصال 4 5 ي الكرس لوسادة مخصصة تعليمات مس عن القاعدة افصل ثم الظهر ومسند...

Page 14: ...يقة المقصو الغرض مع يتعارض كة والمشار والنسخ والنسخ االستخدام سيما وال منه د موافقة دون ا ً جزئي أو ا ً كلي كة ر ش 4Kraft Sp z o o قانونية عواقب لها يكون قد حيوان حديقة Před prvním použitím dětské autosedačky se pozorně seznamte s tímto návodem k obsluze Je vaší povinností zajistit bezpečnost dítěte a nepřečtení návodu na ni může mít vliv 1 Části autosedačky A Opěrka hlavy B Opěrka zad C Štěrbina ...

Page 15: ...ačka nesmí být používaná bez polstrování Není dovoleno používat jiné polstrování než to které doporučuje výrobce protože tvoří nedílnou součást bezpečnostního systému autosedačky Doporučujeme dodržovat návod k obsluze autosedačky po celou dobu jejího používání Nepoužívejte jiné upínací body než body uvedené v návodě a označené na dětské autosedačce Všechny tvrdé prvky a plastové části dětské autos...

Page 16: ... 4 1 6 Krok 6 Zasuňte pásy ramenních pásů do spojky a vsuňte pásy chráničů pásů do spojky Ujistěte se že je pás správně položen ve vodicím prvku a není překroucený 4 2 Montáž autosedačky v případě 1 hmotnostní skupiny Krok 1 Dejte autosedačku na sedadlo vozidla vybavené tříbodovým bezpečnostním pásem a ujistěte se že těsně přiléhá k opěradlu sedadla obr 4 2 1 Krok 2 Vytáhněte bezpečnostní pásy voz...

Page 17: ...těte se že jsou břišní pásy uložené co nejníže tak aby bezpečně držely pánev Pásy nemohou být překroucené 4 4 1 Rozepínání a zapínání spony Dejte k sobě obě části spony obr 4 4 1 1 Zasuňte je do přezky spony až uslyšíte zacvaknutí obr 4 4 1 2 Zkontrolujte potáhnutím pásů nahoru zda spona drží v přezce obr 4 4 1 3 Pro rozepnutí spony stiskněte červené tlačítko 5 Používání autosedačky v případě 2 a ...

Page 18: ... ve směru zobrazeném na obrázku obr 5 3 3 a všimněte si aby byl hrudní pás co nejvíce nasměrován k navíječi pásu obr 5 3 4 Správná poloha spony bezpečnostních pásů vozidla vzhledem k autosedačce je zobrazena na obr 3 2 V případě pochybností v souvislosti s tímto bodem kontaktujte výrobce autosedačky 5 4 Pokyny ohledně sedátka autosedačky Položte opěrku zad ploše na zem posuňte ji nahoru uchopte sp...

Page 19: ...a a Livigno a také na území Spojeného Království velké Británie a Severního Irska s výjimkou britských zámořských teritorií mj Bermudy Kajmanské Ostrovy Falklandy 3 V zemích které nejsou uvedeny výše záruka výrobce neplatí Podmínky dodatečné záruky může prodejce specifikovat 4 V některých zemích je možné na omezenou dobu rozšířit záruku až na 120 měsíců 10 let Kompletní obsah podmínek a registračn...

Page 20: ...o odstraněno nebo nějakým způsobem znetvořeno sériové číslo nebo číslo šarže J Poškození způsobené použitím komponent nebo produktů třetích stran mj držáky nápojů deštníky odrazové prvky zvonky K Škody způsobené dopravou nebo údržbou letadla 8 Záruční doba pro příslušenství dodávané v balení je 6 měsíců od data prodeje s výjimkou výše uvedených škod 9 Tyto záruční podmínky mají doplňkový charakter...

Page 21: ...t werden Wenn Sie die Kinder in der Gewichtgruppe II und III 15 kg do 36 kg anschnallen möchten entfernen Sie die Schultergurte Schnallen Sie Ihr Kind mit den 3 Punkt Sicherheitsgurten für Erwachsene an 3 Sicherheitshinweise Nehmen Sie sich bitte ein paar Minuten Zeit und lesen Sie diese Gebrauchsanleitung durch um die entsprechende Sicherheit Ihrer Kinder gewährleisten zu können Viele leicht verm...

Page 22: ...chultergurte Achten Sie besonders darauf dass die Befestigungspunkte Nähte und Einstellungsteile in gutem Zustand sind Nach einem Unfall können die Teile beschädigt werden und sich vom Auto Kindersitz lösen In solch einem Fall hören Sie auf den Auto Kindersitz zu benutzen Im Notfall ist es wichtig dass man das Kind schnell aus dem Auto Kindersitz herausziehen kann Dies bedeutet dass das Gurtschlos...

Page 23: ...ie die Schultergurte und Schulterpolster wieder in das Verbindungsteil ein Vergewissern Sie sich dass der Gurt richtig durch die Gurtführung verläuft und nicht verdreht ist 4 2 Einbau des Auto Kindersitzes betrifft die Gewichtgruppe I Schritt 1 Stellen Sie den Auto Kindersitz auf den Fahrzeugsitz der mit dem 3 Punkt Gurt ausgestattet ist Vergewissern Sie sich dass er flächig an der Rückenlehne des...

Page 24: ...das Gurtschloss 4 4 1 und hängen Sie die Schlosszungen wieder aus Lassen Sie Ihr Kind im Auto Kindersitz Platz nehmen Führen Sie die Schultergurte über die Schultern Ihres Kindes Führen Sie die beiden Schlosszungen zusammen und rasten Sie im Gurtschloss hörbar ein siehe Punkt 4 4 1 Straffen Sie die Schultergurte nach oben bis sie eng am Körper Ihres Kindes anliegen Anschließend ziehen Sie am Verst...

Page 25: ...der Mitte der Kopfstütze liegt Zum Heben bzw Senken der Kopfstütze am Kopfstützen Einstellhebel K ziehen Nun kann die Kopfstütze durch Drehen des Hebels hochgestellt bzw gesenkt werden Abb 5 2 Nach der Kopfstützen Einstellung sich vergewissern dass der Hebel arretiert ist 5 3 Anschnallen Ihres Kindes im Fahrzeug Der 3 Punkt Sicherheitsgurt für Erwachsene kann ausschließlich verwendet werden wenn S...

Page 26: ...den Fahrzeugsitz auf welchem Sie ihn einbauen möchten Abb 5 4 3 Lassen Sie Ihr Kind auf dem Sitz Platz nehmen Vergewissern Sie sich dass seine Hüften an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes anliegen Abb 5 4 4 Nehmen Sie die 3 Punkt Sicherheitsgurte für Erwachsene heraus Legen Sie den Beckengurt unter die Armlehnen des Sitzes Stellen Sie sicher dass der Diagonalgurt sich auch unter der Armlehne befin...

Page 27: ...vollständige Text der Allgemeinen Geschäftsbedingungen und das Formular für WWW KINDERKRAFT COM 5 Die Garantie gilt nur im Absatz 2 genannten Gebiet 6 Die Beschwerden sollten unter Anwendung des Formulars unter WWW RMA KINDERKRAFT COM eingereicht werden 7 Die Garantie umfasst nicht A kleine Schäden einschließlich aber nicht beschränkt auf Kratzer Dellen und Risse des Kunststoffs es sei denn der Fe...

Page 28: ...egenüber 4KRAFT sp z o o Die Garantie schließt die Rechte des Kunden die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel am verkauften Produkt ergeben nicht aus beschränkt sie nicht und stellt sie nicht ein 10 Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW KINDERKRAFT COM verfügbar Alle Rechte an dieser Studie liegen vollständig bei 4Kraft Sp z o o Jede nicht autorisierte...

Page 29: ...he child car seat must be replaced when it has been subject to violent stresses in an accident Do not change the child car seat in any way Protect the child restraint system against direct sun light otherwise the high temperature will hurt your child Do not leave your child unattended in the seat at any time Luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a collision shall be pro...

Page 30: ...he shoulder belts should be fed Into the belt slots that lie at shoulder height or just above Fig 4 1 1 If the height of your shoulder belts in child car seat is not fit for your child Adjust the height of the shoulder belts please proceed as follows Step 1 loosen the harness see point 4 3 Turn the child seat to the back Fig 4 1 2 Step 2 Slide both of the harness off the harness connector Fig 4 1 ...

Page 31: ...n on the label marked Press as you grip the two shoulder straps with your other hand Pull the shoulder straps towards you to loosen the harness Fig 4 3 4 4 Securing the child with the harness Firstly adjust the shoulder belts height see point 4 1 proceed as follows Loosen the harness see point 4 3 open the buckle 4 4 1 and place them down sideways Seat your child in the child car seat Place both s...

Page 32: ...er adjusting the head rest 5 3 Securing the child car seat with vehicle s belt The vehicle s 3 point belt system may only be used to buckle up children of the age groups II and III 15 kg 36 kg The harness system must be removed from the seat see point 5 1 when used for these age groups 15 kg 36 kg Step 1 Place the child safety seat on the vehicles seat ensuring it is firmly pressed against the car...

Page 33: ...ry to remove it Loosen the rubber band on the back rest to remove the upholstery You can now remove the seat upholstery towards the front To replace the cover proceed in the reverse order to removing the cover 6 2 Cleaning the cover Use only neutral detergent and warm water to wash Do not wash by machine Spin dry or tumble dry are not recommended 7 Warranty 1 All Kinderkraft products are covered b...

Page 34: ...tion detergents storage conditions or frequent washing etc G Damage caused by accident abuse misuse fire contact with liquid earthquake or other external causes H Products that have been modified to change functionality without 4Kraft s written consent I Products from which the serial number or lot number has been removed or tampered with in any way J Damage caused by the use of third party compon...

Page 35: ... niños del grupo de peso II y III 15 kg a 36 kg el arnés de seguridad de la silla deberá desmontarse a fin de utilizar el cinturón de seguridad de 3 puntos para adultos 3 Medidas de seguridad Por favor dedique unos minutos y lea este manual para proporcionar la seguridad adecuada al niño Hay muchas lesiones fáciles de evitar causadas por el uso imprudente e inadecuado de la silla La silla se debe ...

Page 36: ...entos ni el cierre de la puerta No utilice la silla en casa La silla no es adecuada para el uso doméstico y debe utilizarse sólo durante el viaje en coche Se recomienda la instalación de la silla sólo en el asiento trasero del coche Antes de cada viaje asegúrese de que la silla está bien fijada La parte trasera del respaldo de la silla debe apoyarse libremente sobre el respaldo del asiento del coc...

Page 37: ...al a través de la guía roja por debajo del apoyabrazos en el lado de la hebilla del cinturón Fig 4 2 4 Asegúrese de que el cinturón de seguridad no esté torcido Fig 4 2 5 Paso 4 Apoye la rodilla sobre la silla y tire del cinturón de seguridad hacia la dirección mostrada en el dibujo Fig 4 2 6 Asegúrese de que el cinturón no está flojo Tense el cinturón de seguridad lo máximo hacia el retractor de ...

Page 38: ...3 gire la silla de espalda Extraiga ambas correas del conector de arnés para los hombros Fig 5 1 1 Extraiga las correas del conector del protector de arnés Fig 5 1 2 Tire de las correas hasta que salgan las fijaciones metálicas Fig 5 1 3 Fig 5 1 4 Ahora puede retirar las correas de la silla junto con las fijaciones metálicas Fig 5 1 5 El montaje de las correas se realiza en orden inverso Guarde el...

Page 39: ...s anteriores en orden inverso El asiento de la silla está diseñado para los niños de 22 kg 36 kg con el uso exclusivo del cinturón de seguridad de 3 puntos Coloque la silla en el asiento del vehículo en el que quiere instalarlo Fig 5 4 3 Siente al niño en el asiento Asegúrese de que sus caderas están presionados contra el respaldo del asiento del vehículo Fig 5 4 4 Extraiga el cinturón de segurida...

Page 40: ...letos y el formulario de registro de la garantía ampliada están disponibles en WWW KINDERKRAFT COM 5 La garantía sólo es válida en el territorio indicado en el apartado 2 6 Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en WWW RMA KINDERKRAFT COM 7 La garantía no cubre A Daños estéticos incluyendo pero no limitado a arañazos abolladuras y grietas en el plástico a menos que ...

Page 41: ...nte respecto a 4KRAFT sp z o o La garantía no excluye limita o suspende los derechos de garantía del cliente por defectos en la mercancía vendida 10 El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW KINDERKRAFT COM Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp z o o Cualquier uso no autorizado de los mismos en contra de su propósito incluyen...

Page 42: ... fixent le siège auto au véhicule doivent être tendues le harnais qui maintient l enfant doit être ajusté à la taille de l enfant et les ceintures ne doivent pas être tordues Obligatoirement remplacer un siège auto soumis à des charges importantes lors d un accident Ne pas apporter de modifications quelconques au siège auto Protéger le siège auto contre les rayons du soleil directs car l enfant po...

Page 43: ...icant du siège auto fig 3 2 Pendant les trajets sans enfant le siège auto vide doit toujours rester fixé avec la ceinture à 3 points 4 Utilisation par les enfants du groupe de poids I L utilisation du harnais est autorisée uniquement dans le cas des enfants du groupe de poids I c est à dire de 9 kg à 18 kg env 9 mois à env 4 ans d âge 4 1 Réglage du harnais groupe de poids I S assurer que la haute...

Page 44: ...e chaque partie de la ceinture est bien tendue S assurer que toutes les ceintures sont en bonne position et qu elles ne sont pas tordues Vérifier également que la housse ne gène pas le mouvement de la ceinture 4 3 Desserer les bretelles Les bretelles du siège peuvent être desserrées en appuyant sur un levier sous la housse à l avant du siège auto H Appuyer à l endroit marqué Press tout en maintena...

Page 45: ... au milieu de l appui tête Pour monter ou baisser l appui tête tirer le levier de réglage de l appui tête K Maintenant il est possible de monter ou de baisser l appui tête en tournant le levier fig 5 2 Après avoir réglé l appui tête s assurer d avoir bloqué le levier 5 3 Protection de l enfant avec la ceinture de sécurité à 3 points La ceinture de sécurité à 3 points du véhicule ne peut être utili...

Page 46: ...S assurer que la ceinture sous abdominale passe le plus bas possible pour que l assise adhère au dossier du siège La ceinture de sécurité ne doit être tordue Insérer le crochet dans la boucle un clic doit être audible fig 5 4 5 S assurer que la ceinture de sécurité n est pas desserrée ou tordue La ceinture sous abdominale doit être placée le plus bas possible pour qu elle maintienne le bassin en s...

Page 47: ...dans le plastique à moins que la défaillance ne soit due à un défaut de matériau ou de fabrication B Les dommages résultant d une mauvaise utilisation ou d un mauvais entretien y compris mais sans s y limiter les dommages mécaniques aux produits causés par une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien Consultez les instructions d utilisation et d installation du produit contenues dans le manuel...

Page 48: ...exte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW KINDERKRAFT COM Tous les droits relatifs au présent document appartiennent entièrement à 4Kraft Sp z o o Toute utilisation non autorisée de ceux ci à l encontre de leur usage prévu notamment utilisation copie reproduction mise à disposition en tout ou en partie sans le consentement de 4Kraft Sp Z o o peut entraîner des consé...

Page 49: ...zat vagy más egyenértékű szabvány szerinti követelményeknek Ügyelni kell arra hogy a gyerekülést a járműhöz rögzítő minden öv meg legyen feszítve a gyereket tartó övek illeszkedjenek a gyerek testéhez és az övek ne legyenek összegabalyodva Ügyelni kell arra hogy a gyerekülést a járműhöz rögzítő minden öv meg legyen feszítve a gyereket tartó övek illeszkedjenek a gyerek testéhez és az övek ne legye...

Page 50: ... kell a gépkocsi ülésének támlájához Szükség esetén állítsa be a gépjármű fejtámláját Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági övek állapotát fordítson különös figyelmet a rögzítési pontokra varratokra és szabályozó elemekre Ha utazás közben a gyerekülés üres mindig rögzítse a felnőtt biztonsági övekkel 4 Használat I súlycsoport esetén A gyerekülés biztonsági hevedere kizárólag az I súlycsoportba tar...

Page 51: ...onsági öveinek gyerekülésen való megfelelő elhelyezését a 4 2 6 os rajz mutatja be Az ebben a pontban foglaltakkal kapcsolatos kétség esetén forduljon a gyerekülés gyártójához A gyerekülés kivételéhez fordított sorrendben hajtsa végre a fenti lépéseket Győződön meg hogy az öv mindegyik része feszes Győződjön meg hogy mindegyik öv a megfelelő helyen van és nincs megcsavarodva Ellenőrizze tovább hog...

Page 52: ... sorrendben hajtsa végre Az eltávolított hevedert a jövőbeli igénybevétel céljából az összes alkatrészével együtt tárolja biztonságos helyen 5 2 Fejtámla magasságának beállítása Rendszeresen ellenőrizze hogy a fejtámla magassága optimális e gyermeke esetében A fejtámla magassága akkor van megfelelően beállítva ha gyermekének feje kényelmesen a fejtámla közepét érinti A fejtámla megemeléséhez vagy ...

Page 53: ...yőződjön meg hogy a csípője az ülés háttámlájához ér 5 4 4 Rajz Húzza ki a 3 pontos felnőtt biztonsági övet helyezze a csípőövet az ülőrész kartámlái alá ügyelve arra hogy a mellkasi öv szintén a könyöktámla alatt legyen majd húzza meg az övet lásd 5 4 6 Rajz Annak érdekében hogy a gyerekülés a lehető legjobban illeszkedjen az ülés háttámlájához győződjön meg hogy a csípőöv a lehető legalacsonyabb...

Page 54: ...WW RMA KINDERKRAFT COM 7 A garancia nem terjed ki az alábbiakra A Megjelenésbeli hibák beleértve de nem kizárólag karcolások horpadások és repedések a műanyag felületeken kivéve ha a meghibásodást anyag vagy gyártási hiba okozza B A nem rendeltetésszerű használatból vagy a nem megfelelő karbantartásból eredő károk ideértve de nem kizárólag a termékek nem megfelelő használatából vagy nem megfelelő ...

Page 55: ...RAFT COM A jelen dokumentumhoz való jog teljes egészében a 4Kraft Sp z o o vállalaté A felhatalmazás nélküli rendeltetésnek nem megfelelő felhasználása különösképpen a másolása sokszorsítása megosztása részben vagy teljes egészében a 4Kraft Sp z o o külön engedélye nélkül jogi következményeket vonhat maga után Siete pregati di prendere visione del manuale d uso prima del primo impiego del seggioli...

Page 56: ...mbino devono essere adattate alla struttura corporea del bambino e le cinture bretelle non devono essere avvitate Bisogna sostituire il seggiolino qualora sia stato sottoposto a carichi improvvisi durante incidenti stradali Non bisogna apportare modifiche al seggiolino Bisogna proteggere il seggiolino contro l azione diretta dei raggio solari altrimenti gli elementi surriscaldati possono ustionare...

Page 57: ...to contattati con il produttore del seggiolino Dis 3 2 Quando durante il viaggio il seggiolino sia vuoto bisogna sempre chiuderlo con la cintura di sicurezza per adulti 4 Impiego nel I gruppo di peso L utilizzo delle bretelle di sicurezza del seggiolino è consentito solamente per i bambini nel gruppo di peso I vale a dire con peso da 9 a 18 kg da circa 9 mesi a 4 anni 4 1 Regolazione dell altezza ...

Page 58: ...giolino Procedere con le medesime operazioni a ritroso per eseguire lo smontaggio del seggiolino Assicurarsi che ogni parte della cintura sia tesa Assicurarsi che la cintura sia collocata in posizione adatta e non sia avvolta Controllare inoltre se la tappezzeria non impedisca il movimento delle cinture 4 3 Allentamento delle bretelle Le bretelle del seggiolino sono possibili da allentare mediante...

Page 59: ...enti in un luogo sicuro 5 2 Regolazione dell altezza dell appoggia testa Controllare regolarmente se l altezza dell appoggia testa sia adatta al tuo bambino L altezza dell appoggia testa è adatta qualora la testa del bambino sia appoggiata comodamente sulla parte centrale dell appoggia testa Per abbassare o alzare il poggiatesta tirare la leva di regolazione del poggiatesta K Adesso girando la lev...

Page 60: ... fianchi aderiscano al sedile del seggiolino Fig 5 4 4 Estrarre le cinture di sicurezza per adulti a 3 punti collocare la cintura fianchi sotto l appoggia mano del sedile assicurandosi contemporaneamente che la cintura fianchi sia anche sotto l appoggia mano tendere le cinture vedi dis 6 4 6 Assicurarsi che la cintura fianchi sia collocata il più in basso affinché il seggiolino aderisca allo schie...

Page 61: ...ul sito web WWW RMA KINDERKRAFT COM 7 La garanzia non comprende A Danni estetici inclusi ma in via esclusiva graffi ammaccature e rotture nella plastica a meno che il guasto non sia dovuto a un difetto nel materiale o un difetto di fabbricazione B Danni derivanti da un uso improprio o da una inadeguata manutenzione compresi tra gli altri danni meccanici dei prodotti dovuti ad un uso improprio o ad...

Page 62: ...regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW KINDERKRAFT COM Tutti i diritti su questo documento appartengono interamente a 4Kraft Sp z o o Qualsiasi uso non autorizzato contrario allo scopo previsto in particolare uso copia riproduzione condivisione in tutto o in parte senza il consenso di 4Kraft Sp z o o può comportare conseguenze legali Lees de i...

Page 63: ...ewijzigd Bescherm het autostoeltje tegen direct zonlicht anders kunnen verwarmde onderdelen bij uw kind brandwonden veroorzaken Laat het kind nooit zonder toezicht in het autostoeltje zitten Bagage of andere voorwerpen die een ongeval kunnen veroorzaken moeten goed worden beveiligd tegen zich verplaatsen Het autostoeltje kan niet zonder stoelbekleding worden gebruikt Gebruik geen vervangende bekle...

Page 64: ...telling van de borstbanden I gewichtsgroep Controleer of de hoogte van de borstbanden geschikt is voor uw kind De borstbanden moeten door de openingen lopen die op schouderhoogte of iets erboven zijn geplaatst Fig 4 1 1 Past de borstbanden aan volgens de onderstaande stappen als zich op de verkeerde hoogte bevinden Stap 1 Maak het harnas los zie punt 4 3 Draai het kinderzitje naar achteren Fig 4 1...

Page 65: ...triemen van het harnas in de andere hand houdt Trek de riemen naar u toe om ze los te maken Fig 4 3 4 4 Bevestiging van het kind in het stoelharnas Pas de hoogte van de borstgordels aan zie punt 4 1 en dan Maak het harnas los zie punt 4 3 maak de gesp 4 4 1 los en trek ze uit elkaar Plaats uw kind in het autostoeltje Doe de riemen om het harnas van uw kind Zet de gesp van de bretels vast zie punt ...

Page 66: ...rdel voor volwassenen kan alleen in de auto worden gebruikt om kinderen in gewichtsgroepen II en III 15 tot 36 kg vast te maken De veiligheidsgordels moeten worden verwijderd zie punt 5 1 bij een kind met een gewicht van 15 tot 36 kg Stap 1 Plaats het kinderzitje op de autostoel en zorg ervoor dat het stevig tegen de rugleuning zit Fig 5 3 1 Stap 2 Plaats uw kind in het autostoeltje Fig 5 3 2 Stap...

Page 67: ...iet los zit of gedraaid is Controleer dat de heupgordel zo laag mogelijk is om de bekken van het kind stevig vast te houden 6 Onderhoudsinstructie 6 1 De bekleding verwijderen vervangen Verwijder het kinderveiligheidsharnas zie punt 5 1 Klap de rugleuning plat Verwijder de rugleuning Open de rits op de hoofdsteun en verwijder de bekleding Maak het elastiek op de rugleuning los en verwider de bekle...

Page 68: ...cties in de handleiding van het product C Beschadigingen veroorzaakt door onjuiste montage installatie of demontage van de producten en of toebehoren Raadpleeg de gebruiks en montageinstructies in de handleiding van het product D Beschadigingen door corrosie schimmel of roest als gevolg van onjuist onderhoud verzorging en opslag E Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage of anderszins voor...

Page 69: ... uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed pierwszym użyciem dziecięcego fotelika samochodowego Zapewnienie bezpieczeństwa dziecku jest twoim obowiązkiem a nieprzeczytanie tej instrukcji może mieć na nie wpływ 1 Elementy fotelika samochodowego A Zagłówek B Oparcie C Szczelina pasa D Piersiowy ochraniacz pasa E Szelki bezpieczeństwa F Klamra szelek H Dźwignia regulacji szelek I Pasek regulac...

Page 70: ...nne przedmioty mogące spowodować zagrożenie podczas wypadku muszą być odpowiednio zabezpieczone przed przemieszczaniem się Fotelik nie może być używany bez tapicerki Nie należy używać zamiennych tapicerek innych niż te rekomendowane przez producenta ponieważ stanowi ona integralną częścią systemu bezpieczeństwa fotelika Zaleca się zachowanie instrukcji obsługi fotelika przez cały okres jego użytko...

Page 71: ... wyreguluj je według poniższych kroków Krok 1 Poluzuj szelki patrz punkt 4 3 Obróć fotelik tyłem do siebie Rys 4 1 2 Krok 2 Wysuń oba pasy z łącznika szelek piersiowych Rys 4 1 3 Krok 3 Wysuń pasy z łącznika ochraniaczy szelek Rys 4 1 4 Krok 4 Ostrożnie przeciągnij oba ochraniacze oraz pasy piersiowe przez prowadnice Rys 4 1 5 Krok 5 Wsuń paski od ochraniaczy i pasy w odpowiednie miejsca Rys 4 1 6...

Page 72: ...ysokość pasów piersiowych patrz punkt 4 1 a następnie Poluzuj szelki patrz punkt 4 3 rozepnij klamrę 4 4 1 i rozsuń je na boki Umieść swoje dziecko w foteliku Załóż dziecku pasy piersiowe szelek Zapnij klamrę szelek patrz punkt 4 4 1 Pociągnij pasy piersiowe w górę by pozbyć się luzu na wysokości pasa po czym zaciśnij szelki przy pomocy pasa regulacji szelek I Rys 4 4 Szelki powinny być zapięte mo...

Page 73: ...t 5 1 kiedy ma korzystać z niego dziecko o wadze 15 kg 36 kg Krok 1 Umieść fotelik na fotelu samochodu upewniając się że przylega on ściśle do oparcia fotela Rys 5 3 1 Krok 2 Umieść swoje dziecko w foteliku Rys 5 3 2 Krok 3 Wyciągnij 3 punktowe pasy bezpieczeństwa i umieść pas biodrowy po przeciwnej stronie niż sprzączka pod podłokietnikiem Upewnij się że pas piersiowy oraz biodrowy po stronie spr...

Page 74: ...parcie Rozepnij zamek na zagłówku teraz możesz zdjąć z niego tapicerkę Poluzuj gumkę na oparciu teraz możesz zdjąć z niego tapicerkę W tym momencie można ściągnąć tapicerkę do przodu z siedziska Aby założyć tapicerkę postępuj zgodnie z powyższymi krokami w odwrotnej kolejności 6 2 Czyszczenie tapicerki Tapicerkę czyść wyłącznie przy pomocy neutralnych środków czyszczących oraz ciepłej wody Nie pra...

Page 75: ...łaściwej konserwacji pielęgnacji i przechowywania E Uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub w inny sposób wynikających z normalnego upływu czasu Obejmuje to rozdarcia lub przebicia dętek uszkodzenia opon uszkodzenia bieżnika opon wyblaknięć tkanin powstałych w wyniku mechanicznego użytkowania np na przegubach i pokryciu ruchomych części F Uszkodzeń lub erozji spowodowanych działaniem słońca...

Page 76: ...e carro K Ajuste de altura de encosto de cabeça L Guia do cinto do encosto de cabeça N Guias de cintos de segurança para adultos O Conector de cintos de segurança 2 Utilização A cadeirinha destina se a crianças do grupo de peso I a III isto é entre 9 kg e 36 kg de aproximadamente 9 meses a 11 anos de idade I grupo de peso 9 kg 18 kg II grupo de peso 15 kg 25 kg III grupo de peso 22 kg 36 kg O cint...

Page 77: ...a é importante que os cintos de segurança sejam apertados rapidamente Isso significa que o botão de liberação da cinta não é totalmente seguro certifique se de que seu filho saiba que ele não deve brincar com a fivela Não use a cadeirinha em casa Não é adequada para uso doméstico e só deve ser usada em veículos A parte de trás do encosto da cadeirinha deve repousar contra o encosto do banco do car...

Page 78: ...a do conector da almofada do arnês Fig 4 1 4 Paso 4 Cuidadosamente puxe os dois protetores e as alças de peito através de guias Fig 4 1 5 Paso 5 Deslize as alças de proteção e as alças no lugar Fig 4 1 6 Paso 6 Deslize as alças do arnês no conector e deslize as alças do arnês para o conector Certifique se de que o cinto esteja corretamente posicionado no guia e não torcido 4 2 montagem do assento ...

Page 79: ...ra remover qualquer folga na cintura e em seguida aperte o arnês com a correia de ajuste do arnês I Fig 4 4 O aparelho deve ser apertado o mais firmemente possível sem causar desconforto à criança Suspensórios frouxos representam uma ameaça Verifique e ajuste o arnês toda vez que colocar seu filho no assento Certifique se de que os cintos de segurança estão posicionados o mais baixo possível para ...

Page 80: ... de segurança de 3 pontos e coloque a correia subabdominal no lado oposto da fivela sob o apoio de braços Certifique se de que o peito e o cinto na fivela também estão sob o apoio de braços O cinto subabdominal deve ser o mais baixo possível para segurar com segurança a pélvis Os cintos não devem ser torcidos Deslize a fivela na fivela ouvirá um clique Fig 5 3 3 Passo 4 Coloque a cinta peitoral no...

Page 81: ... e água morna Não lave na máquina a centrifugação e a máquina de secar são desencorajadas 7 Garantia 1 Todos os produtos Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meses O período de proteção da garantia começa no dia em que o produto é entregue ao Cliente 2 A garantia é válida apenas no território dos estados membros da União Europeia excluindo territórios ultramarinos de acordo com o estado...

Page 82: ...tes etc G Os danos causados por acidente abuso uso indevido incêndio contato com líquido terremoto ou outras causas externas H Os produtos que foram modificados para alterar a funcionalidade sem o consentimento por escrito da 4Kraft I Os produtos cujo número de série ou número de lote foi removido ou de alguma forma distorcido J Os danos causados pelo uso de componentes ou produtos de terceiros in...

Page 83: ...fie asigurat cu ajutorul 3 puncte a centurilor de siguranță pentru adulți În cazul copiilor în categoria de greutate II și III 15kg până la 36kg centurile de siguranță ale scaunului trebuie să fiu demontate și să fixați copilul prin folosirea celor 3 puncte a centuriilor de siguranță pentru adulți 3 Instrucțiuni de siguranță Vă rugăm să acordați câteva minute pentru citirea acestui manual de utili...

Page 84: ... consideră deteriorate sau slăbite după accident În cazul apariției unei situații de urgență este important ca să desprindeți rapid centurile de siguranță Înseamnă că butonul de eliberarea centuriilor nu este complet asigurat asigurați vă că copilul dumneavoastră știe că nu trebuie să se joace cu catarama Înainte de fiecare utilizare asigurați vă că toate piesele sunt fixate și nici una dintre ele...

Page 85: ...ajul centurilor de siguranță pentru adulți N prin spătar urmând ca prin ghidaj N din cealaltă parte a scaunului din partea închideri centurilor pentru a fixa cataramelor în slot Veți auzi un click Des 4 2 2 Des 4 2 3 Pasul 3 Amplasați centura abdominală de siguranță a autovehiculului sub cotierele scaunului pe ambele părți Trageți centura abdominală de siguranță a autovehiculului prin ghidajul roș...

Page 86: ...tarama este ținută în închidere trăgând centurile în sus Des 4 4 1 3 Pentru a deschide catarama apăsați butonul roșu 5 Utilizarea scaunului în cazul II și III categorii de greutate Trebuie să demontați hamurile de siguranță a scaunului a se vedea punctul 5 1 când în scaun va călători copilul cu o greutate de la 15 kg până la 36 kg Trebuie atunci să folosiți numai centura de siguranță 3 puncte a ve...

Page 87: ...s 5 3 3 și asigurați vă ca hamul abdominal să fie cât mai mult direcționat în spre retractorul benzi Des 5 3 4 Poziționarea corectă a cataramei a centurii de siguranță a vehiculului față de scaun este prezentată în des 3 2 În caz de îndoieli privind acestui punct contactați vă cu producătorul 5 4 Instrucțiuni privind șezătorul scaunului Poziționați spătarul orizontal ridicați le ținând de conectar...

Page 88: ...ancijas aizjūras departamentus Ālandu salas Atonu Seūtu Melilju Helgolandi Bīsingeni Kampioni d Italiju un Livinjo kā arī Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes teritorijā izņemot britu aizjūras teritorijas piemēram Bermudu salas Kaimanu salas Folklenda salas 3 Ražotāja garantija nedarbojas valstīs kas nav iepriekš minētas Pārdevējs var noteikt papildgarantijas noteikumus 4 În unele ...

Page 89: ...kcionalitāti bez uzņēmuma 4Kraft rakstiskas piekrišanas I izstrādājumiem no kuriem ir noņemts vai jebkādā veidā deformēts sērijas numurs vai partijas numurs J bojājumiem kas radušies trešo pušu komponentu vai izstrādājumu piemēram krūžu turētāju lietussargu atstarojošu elementu zvanu lietošanas rezultātā K bojājumiem kas radušies transportēšanas vai lidmašīnas personāla apkalpes darbību rezultātā ...

Page 90: ...втокресло должно быть защищено 3 точечными ремнями безопасности для взрослых В случае детей в весовых группах II и III 15кг до 36кг лямки безопасности автокресла должны быть удалены а ребенок должен быть пристегнут с помощью 3 точечных ремней безопасности для взрослых 3 Инструкции по технике безопасности Пожалуйста уделите несколько минут чтобы прочитать это руководство чтобы обеспечить надлежащую...

Page 91: ...при нормальных условиях эксплуатации транспортного средства не могли быть защемлены передвигающимся автокреслом или дверью автомобиля Необходимо регулярно проверять техническое состояние лямок безопасности обращая особое внимание на точки крепления швы и регулирующие элементы Прекратите использование автокресла если его части повреждены или ослаблены после ДТП В случае возникновения чрезвычайной с...

Page 92: ...инителя мягких накладок лямок рис 4 1 4 Шаг 4 Осторожно протяните обе мягкие накладки и грудные ремни через направляющие Рис 4 1 5 Шаг 5 Вставьте ремешки мягких накладок и ремни в соответствующие места рис 4 1 6 Шаг 6 Вставьте ремни грудных лямок в соединитель и вложите ремни мягких накладок в соединитель Убедитесь что ремень правильно установлен в направляющей и не перекручен 4 2 Монтаж автокресл...

Page 93: ... Ослабьте ремни см пункт 4 3 расстегните замок 4 4 1 и раздвиньте их в стороны Положите ребенка в автокресло Наденьте ребенку нагрудные ремни лямок Закрепите замок лямок смотри пункт 4 4 1 Подтяните грудные ремни вверх чтобы избавиться от провисания на высоте талии а затем затяните лямки с помощью ремня регулировки лямок I рис 4 4 Лямки должны быть застегнуты как можно плотнее одновременно не вызы...

Page 94: ...г 5 3 Крепление ребенка автомобильными ремнями 3 точечный автомобильный ремень безопасности для взрослых может быть использован только для крепления детей во II и II весовой группе 15 кг 36 кг Ремни автокресла должны быть удалены см пункт 5 1 когда вы хотите использовать его для ребенка весом 15 кг 36 кг Шаг 1 Поместите детское автокресло на сиденье автомобиля убедившись что оно плотно прилегает к...

Page 95: ...ь что нагрудный также находится под подлокотником затяните ремни см рис 5 4 6 Убедитесь что набедренный ремень находится как можно ниже чтобы детское автокресло могло плотно прилегать к спинке сиденья Ремень безопасности не может быть перекручен Вставьте замок в застежку услышите щелчок рис 5 4 5 Убедитесь что ремень безопасности не провисает и не перекручен Убедитесь что набедренный ремень распол...

Page 96: ...роизведение совместное использование полностью или частично без согласия 4Kraft Sp Z O O может привести к юридическим последствиям Pred prvým použitím autosedačky si pozorne prečítajte návod na použitie Je vašou povinnosťou zaistiť vášmu dieťaťu bezpečnosť a neprečítanie tohto návodu môže mať na ňu vplyv 1 Časti autosedačky A Opierka hlavy B Operadlo C Otvor na pás D Hrudný chránič pása E Bezpečno...

Page 97: ...chávajte dieťa v autosedačke bez dozoru Batožina alebo iné predmety ktoré by mohli v prípade nehody spôsobiť zranenie musia byť patrične zabezpečené tak aby sa pri jazde samovoľne nepresúvali Sedačka sa nesmie používať bez poťahu Nesmú sa používať náhradné poťahy ktoré nie sú odporúčané výrobcom pretože pôvodné poťahy sú súčasťou bezpečnostného systému sedačky Odporúča sa aby ste si návod na použi...

Page 98: ... 4 1 2 Krok 2 Vysuňte oba pásy zo záchytnej spony postrojových pásov Obr 4 1 3 Krok 3 Vysuňte pásy zo spony chráničov popruhov Obr 4 1 4 Krok 4 Opatrne prevlečte oba chrániče a postrojové pásy cez vedenie Obr 4 1 5 Krok 5 Pracky od chráničov a pásy zasuňte do príslušných miest Obr 4 1 6 Krok 6 Pásy postrojových popruhov a pásy chráničov popruhov zasuňte do spojovacie prvku Ubezpečte sa či je pás s...

Page 99: ...ciu popruhov I Obr 4 4 Popruhy musia byť zapnuté čo najpevnejšie zároveň však dieťaťu nesmú spôsobovať diskomfort Uvoľnené popruhy predstavujú riziko Popruhy kontrolujte a prispôsobujte vždy keď dieťa usádzate do sedačky Ubezpečte sa či sú bedrové pásy uložené najnižšie ako je to možné aby bola panva bezpečne upevnená Pásy nesmú byť pokrútené 4 4 1 Rozopínanie a zapínanie spony Uchopte obe časti s...

Page 100: ...taktiež nachádzajú pod lakťovou opierkou Bedrový pás sa musí nachádzať čo možno najnižšie aby bezpečne zadržiaval panvu Pásy nesmú byť pokrútené Zasuňte sponu do pracky zaznie kliknutie Obr 5 3 3 Krok 4 Umiestnite postrojový pás do vedenia pása opierky hlavy L ktoré sa nachádza na bočnej strane opierky Ubezpečte sa či pás nie je pokrútený Upevnite bezpečnostné pásy vozidla v smere znázornenom na o...

Page 101: ...nú záruku Záručná doba začína od dátumu dodania výrobku Kupujúcemu 2 Záruka platí iba na území členských štátov Európskej únie s výnimkou zámorských území podľa aktuálneho stavu jedná sa predovšetkým o Azory Madeira Kanárske ostrovy Zámorský departement Alandy Athos Ceuta Melilla Helgoland Büsingen am Hochrhein Campione d Italia a Livigno a na území Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného...

Page 102: ...dmerným zaťažením nesprávnym použitím požiarom kontaktom s tekutinami zemetrasením alebo inými vonkajšími príčinami H Produkty ktoré boli upravené za účelom zmeny funkčnosti bez písomného súhlasu firmy 4Kraft I Produkty z ktorých bolo odstránené alebo akýmkoľvek spôsobom skreslené sériové číslo alebo číslo šarže J Poškodenia spôsobené použitím komponentov alebo výrobkov tretích strán okrem iného d...

Page 103: ......

Page 104: ...WWW KINDERKRAFT COM ...

Reviews: