background image

 

32 

 

 

Assembler le cadre (A) avec les roues arrière (B) (fig. 2). Fixer le garde-boue (E) avec la vis (D) à la fourche avant (C) (fig. 4). 
Faire attention à ce que l’encoche sur le garde-boue se trouve sur le bon côté (fig. 5). Insérer cet élément assemblé sur les 
tiges en plastique de la roue avant (F) (fig. 7) et le fixer avec les boulons (G) sur les deux côtés (fig. 8). Assembler (10) les 
parties  montées  du  cadre  et  de  la  fourche  (fig.  9).  Visser  la  sonnette  (I)  sur  le  guidon  (H)  et  mettre  le  cache  (J)  (fig.  12). 
Assembler, avec le boulon (K) (fig. 13- 17), le cadre et le guidon montés (fig. 13). Faire attention à la position correcte des 
trous dans la fourche et dans le guidon (fig. 15-16). Insérer une extrémité de la tige (L) dans le trou le côté de la fourche avant 
(fig. 19) et fixer l’autre extrémité dans la partie arrière du cadre, à l’endroit de la fixation de la poignée pour parents (fig. 20). 
Ainsi, la poignée pour parents est raccordée au guidon (fig. 21). Fixer l’embase de l’assise (M) sur le cadre. Faire attention à 
l’emplacement de la partie plus large (fig. 23). Fixer les protections latérales à l’assise (N), comme sur la fig. 25. Les ceintures 
de sécurité sont fixées d’usine – il est possible de les dévisser de l’assise (fig. 26) lorsque l’enfant aura grandi et les ceintures 
ne seront plus nécessaires. Garder les petits éléments hors de portée des enfants. Faire passer le boulon de l’assise (N) par 
le trou dans l’embase (M) et dans le cadre (A) (fig. 27). Descendre le repose-pied (R) en tirant sur le levier gris (fig. 28) et fixer 
l’assise en serrant l’écrou (P) (fig. 29). Faire passer les ceintures de protection (Q) par les trous sur les côtés de la protection 
de l’assise (S) (fig. 31-32). Commencer par insérer la partie supérieure de la protection sur l’assise (fig. 33), puis tendre sa 
partie inférieure (fig. 34). S’assurer que les ceintures ne sont pas tordues. À cette étape, il devrait être possible de fermer la 
boucle (T) (fig. 35). Insérer la ceinture détendue dans les protections latérales et les fermer, puis insérer les épaulières (U) sur 
les  extrémités  libres  des  ceintures  de  sécurité  (fig.  36-37).  Faire  passer  les  crochets  qui  se  trouvent  aux  extrémités  des 
ceintures (Q) par les trous dans la partie supérieure de la protection de l’assise (fig. 38) et terminer en fermant la protection 
avec la fermeture à glissière sur le dossier (fig. 39). Insérer le toit (W) dans les trous dans la partie arrière du dossier  et le 
verrouiller avec  les  leviers  (fig.  41).  Fixer les  extrémités  des  crochets,  préalablement  enfilés,  sur  le  tube  du  tout  (fig.  42). 
Déplier le toit selon les besoins (fig. 43). Visser le panier (X) à la partie arrière du cadre avec le boulon (Y) (fig. 45).  Assembler 
les deux parties de la poignée pour parents (Z1&Z2) (fig. 47), puis insérer l’ensemble dans le trou à l’arrière du cadre (au-
dessus du panier) (fig. 48). Insérer le logement pour les boissons dans la poignée pour parents et suspendre le sachet (fig. 
50). La figure  51  représente un  tricycle complétement assemblé.  En option,  il est  possible  d’orienter l’assise dans  le sens 
contraire (fig. 52) et de l’adapter à des enfants plus âgés (fig. 53). 

 

III Réglage du toit: 
Position du toit
 – la longueur du toit est réglable. Il dispose d’une protection anti-soleil supplémentaire que l’on peut tirer 
d’en bas (fig. 43). 
Repose-pied – en fonction de la taille de l’enfant, il est possible de déplier ou de plier le repose-pied pour que l’enfant puisse 
pédaler lui-même. Quand  le  repose-pied  est  déplié il faut  toujours  verrouiller le pédalier sur  la roue avant (levier rouge).  
ATTENTION : Chaque fois que la poignée parents est montée et que le repose-pieds est déplié, débrayez le verrou de roue de 
manière à ce  que les pédales  tournent librement sans  bouger la roue (la  propulsion est désactivée). Sans  déconnecter  le 
verrou de  roue, vous risquez d'écraser ou  blesser les  pieds! Après avoir retiré la poignée  parents,  pliez le repose-pieds et 
connectez le verrou de roue de façon à ce que les pédales actionnent la roue (la propulsion activée).  Pour le déplier/plier, il 
faut tirer sur le levier (fig. 28), puis mettre le repose-pied dans une position confortable. 
Ceintures  de  sécurité  –  adapter  leur  longueur  pour  qu’elles  maintiennent  bien  l’enfant  sans  pour  autant  l’empêcher  de 
bouger.  
Position  de  l’assise  –  il  est  possible  de  la  régler  vers  l’avant,  vers  l’arrière  et  orienter dans  le  sens  opposé.  Pour  le  faire, 
desserrer l’écrou (P) et régler la position (fig.  51, 52). Ensuite serrer l’écrou et s’assurer que l’assise est correctement fixée. 
Il  est  possible  d’adapter  le  tricycle  à  des  enfants  plus  âgés  en  démontant  les  ceintures  de  sécurité  (fig.  26),  la  tige,  les 
protections de l’assise, le toit, les protections latérales, la poignée pour parents et en pliant le repose-pied (fig. 53). 
Réglage de la longueur de la poignée pour parents – appuyer sur le bouton (fig. 47), et si la poignée est trop haute descendre 
et enclencher la poignée plus bas. 

 

IV Entretien et nettoyage 

Ne pas laver. Nettoyer doucement avec un chiffon 
humide et un produit de nettoyage doux.

 

Ne pas sécher dans un sèche-linge.

 

Laver à une température de 30°C au maximum, sur 
un programme doux.

 

Ne pas repasser

 

 Ne pas blanchir.

 

 Ne pas nettoyer chimiquement

 

Protection de l’assise, protection textile du guidon : démonter du cadre, nettoyer selon l’étiquette.  
Toit,  ceintures:  Ne  pas  laver.  Ne  pas  blanchir.  Ne  pas  sécher  dans  un  sèche-linge.  Ne  pas  repasser.  Ne  pas  nettoyer 
chimiquement. Nettoyer avec un chiffon propre et humide et du savon doux. Laisser sécher à l’air. Ne pas immerger dans 
l’eau. 
Cadre: Nettoyer le cadre en métal avec un chiffon propre et humide et du savon doux. 

 

Conservation 
Conserver le produit dans un endroit inaccessible aux enfants 

V Garantie 

Summary of Contents for ASTON

Page 1: ...CLETA RO BICICLETĂ RU ДЕТСКИЙ ВЕЛОСИПЕД SK TROJKOLKA CZ NÁVOD K OBSLUZE DE BEDIENUNGSANLEITUNG EN USER MANUAL SRB UPUTSTVO ZA UPOTREBU FR GUIDE D UTILISATION HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS IT ISTRUZIONI PER UTENTE NL GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PT MANUAL DE INSTRUÇÕES RO MANUAL DE UTILIZARE RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SK NÁVOD NA POUŽITIE ...

Page 2: ......

Page 3: ...CZ 22 DE 23 EN 26 SRB 26 FR 31 HU 33 IT 35 NL 37 PT 41 RO 43 RU 45 SK 47 ...

Page 4: ...4 ...

Page 5: ...5 ...

Page 6: ...6 ...

Page 7: ...7 ...

Page 8: ...8 ...

Page 9: ...9 ...

Page 10: ...10 ...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...12 ...

Page 13: ...13 ...

Page 14: ...14 ...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...16 ...

Page 17: ...17 ...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...20 ...

Page 21: ...21 ...

Page 22: ...tí Maximální užitečná hmotnost 25 kg Balení uschovejte nebo zlikvidujte v souladu s místnými předpisy Pro bezpečnost dětí nenechávejte volně přístupné části balení plastové sáčky kartony atp Nebezpečí udušení I Části trojkolky Část Název Část Název A Rám P Matice sedátka B Zadní kola Q Bezpečnostní pásy C Přední vidlice R Opěrka na nožky D Šroub pro uchycení blatníku S Ochrana sedátka E Blatník T ...

Page 23: ...la tak aby pedály rozpohybovaly kolo pohon spuštěný Pro rozložení složení odtáhněte páčku obr 28 a následně nastavte opěrky nožek do pohodlné polohy Bezpečnostní pásy upravte jejich délku tak aby pevně držely dítě ale aby mu umožnily pohyb Pozice sedátka sedátko může být nastaveno dopředu nebo dozadu a také obráceno do opačného směru jízdy K tomu je nutné odšroubovat matici P a nastavit vhodnou po...

Page 24: ...Bewahren Sie die Verpackung auf oder entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften Zum Schutz von Kindern dürfen keine frei zugänglichen Teile der Verpackung Plastiktüten Kartons etc zurückgelassen werden Erstickungsgefahr I Dreiradteile Teil Bezeichnung Teil Bezeichnung A Rahmen P Sattelmutter B Hinterräder Q Sicherheitsgurte C Vordergabel R Fußstütze D Kottflügelbefestigungsschraube S Sitza...

Page 25: ... das Rad in Bewegung zu setzen Antrieb aus Ohne Lösen der Sperre kann es zu Quetschungen oder Verletzungen der Füße kommen Nach Demontage des Elterngriffs ist die Fußstütze zusammenzuklappen und die Radsperre so zu verbinden dass die Pedale das Rad in Bewegung setzen Antrieb ein Um die Fußstütze auf oder zusammenzuklappen ziehen Sie den Hebel weg Abb 28 und dann bringen Sie die Fußstütze in eine b...

Page 26: ...ase of our products you get the comfort of the best possible choice IT IS IMPORTANT TO KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE USE SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS Attention Compliance with the user manual ensures safe use of the toy Read the user manual carefully before using the bike and keep it for future use Recommended for children from the age of 9 months Use personal protective equipment such as hel...

Page 27: ... not twisted At this point you should be able to lock the buckle T Fig 35 Insert the loose part of the belt into side shields buckle them whereas shoulder pads U should be inserted onto the free ends of safety belts Fig 36 37 Hooks on the ends of the belts Q must be passed through the openings in the upper side of the seat shield Fig 38 and finish with securing the cover with zipper in the backres...

Page 28: ...ing the form available at WWW RMA KINDERKRAFT COM 7 The warranty shall not cover a claims arising from product specifications as long as they comply with those specified by the manufacturer in the instruction manual or other documents of a legislative nature b product damage caused by improper maintenance or use of inadequate chemicals c colour change discolouration when the product has been expos...

Page 29: ...e K Šraf za volan Z2 Donji deo ručke za roditelje L Šipka A Torbica M Baza sedišta B Držač za flašicu N Sedište C Montažni ključ 1 O Bočne zaštite D Montažni ključ 2 II Montaža tricikla Povežite ram A sa zadnjim točkovima B slika 2 Pomoću šrafa D pričvrstite blatobran E sa prednjim točkom C slika 4 Uverite se da je zarez na blatobranu na odgovarajućoj strani slika 5 Ubacite dobijene delove na plas...

Page 30: ...itelje pritisnite dugme slika 47 pomerite na dole I pritisnite kvaku u donjem položaju ako je prethodna dužina bila previsoka IV Način održavanja Ne prati Proizvod održavati vlažnom krpom I blagim deterdžentom No sušiti u sušilici Prati na temperature max do 30 C blagi proces Ne peglati Ne koristiti izbeljivač Ne čistiti hemijski Održavanje čišćenje i skladištenje Očistite proizvod vlažnom krpom i...

Page 31: ... l article n est pas endommagé ou usé et que toutes les pièces d assemblage et de fixation sont en bon état S assurer que les boulons et les écrous conservent leurs propriétés d auto fermeture Vérifier que l ensemble est complet et en bon état Si vous constatez que des pièces sont manquantes ou endommagées n utilisez pas le produit mais contactez votre détaillant Soyez prudent lorsque vous utilise...

Page 32: ...le trou à l arrière du cadre au dessus du panier fig 48 Insérer le logement pour les boissons dans la poignée pour parents et suspendre le sachet fig 50 La figure 51 représente un tricycle complétement assemblé En option il est possible d orienter l assise dans le sens contraire fig 52 et de l adapter à des enfants plus âgés fig 53 III Réglage du toit Position du toit la longueur du toit est régla...

Page 33: ...re mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget így biztos lehet abban hogy a legjobb döntést hozta FONTOS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL BIZTONSÁGRA ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK Figyelmeztetések Az útmutató betartása lehetővé teszi a játékszer biztonságos használatát Kérjük a bicikli használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen használati útmutatót és őrizz...

Page 34: ...dőburkolat felső részét az ülésre 33 ábra majd húzza rá az alsó részt 34 ábra Ügyeljen az övre hogy ne legyen megcsavarodva Ekkor be kell tudnia kapcsolni a csatot T 35 ábra A laza övet dugja be az oldalsó burkolatba és csatolja be a vállpárnákat U csúsztassa rá a biztonsági öv szabad végeire 36 37 ábra Az övek végén lévő horgokat Q dugja át az ülés burkolatának felső részén található nyílásokon 3...

Page 35: ...n uso successivo Raccomandato ai bambini da 9 mesi Indossare i dispositivi di protezione individuale cioè il casco le guanti le protezioni per i gomiti e per le ginocchia Prodotto destinato ad uso all aperto Non usare nel traffico La bicicletta senza pedali non deve essere usata in prossimità delle vetture strade piscine salite carreggiate scale pendenze Utilizzare il giocatolo sulle superfici pia...

Page 36: ...a libera nelle protezioni laterali fissarla e far scorrere gli spallacci U sulle estremità libere delle cinture di sicurezza fig 36 37 Spingere i ganci alle estremità della cintura Q attraverso i fori nella parte superiore della protezione della seduta fig 38 e fissarli con la cerniera sullo schienale fig 39 Inserire la cappottina W nei fori nel retro dello schienale e fissarla con le leve fig 41 ...

Page 37: ... colore decolorazione se il Prodotto è esposto a forte irraggiamento solare contrariamente a quanto indicato nelle istruzioni d strappi abrasioni crepe nel tessuto plastica attribuibili al Cliente e la riduzione della qualità del Prodotto a causa della normale usura e dell usura naturale dei materiali di consumo f i Prodotti non utilizzati conformemente all uso previsto 8 Il periodo di garanzia pe...

Page 38: ...b 12 Het verbonden kader en stuurwiel afb 13 verbind met elkaar met behulp van de schroef K afb 13 17 Let op zodat de openingen in de vork en het stuurwiel op de juiste plaats zich bevinden afb 15 16 Schuif de ene uiteinde van de schuifkabel L in de opening aan de zijkant van de voorste vork afb 19 en de tweede monteer aan de achterkant van het kader waar de handgreep voor ouders gemonteerd wordt ...

Page 39: ...de temperatuur van max 30 C fijn programma Niet strijken Niet bleken Niet chemisch reinigen Bescherming van de zadel textiel bescherming van het stuurwiel Demonteer van het kader en maak volgens de etiquette schoon Dakje riemen Niet wassen Niet bleken Niet in een droogmachine drogen Niet strijken Niet stoomwassen Maak met schoon en vochtig doekje en zacht zeep schoon Laat het in de lucht drogen Do...

Page 40: ... i nasuń osłonę J rys 12 Złożoną ramę i kierownicę rys 13 połącz ze sobą przy pomocy śruby K rys 13 17 Zwróć uwagę na poprawne ułożenie otworów w widelcu i kierownicy rys 15 16 Wsuń jeden koniec cięgła L w otwór na boku przedniego widelca rys 19 a drugi zamocuj w tyle ramy w miejscu mocowania uchwytu rodzicielskiego rys 20 Tym sposobem połączysz uchwyt rodzicielski z kierownicą rys 21 Zamocuj pods...

Page 41: ... miękką czystą i zwilżoną szmatką oraz łagodnym mydłem Przechowywanie Przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci V Gwarancja 1 Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 miesięczną gwarancją Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu 2 Gwarancja obowiązuje na Produkty sprzedane w wymienionych krajach Francja Hiszpania Niemcy Polska Wielka Brytania Wł...

Page 42: ... a embalagem ou descarte de acordo com as normas locais Para a segurança das crianças favor não deixar que elas tenham acesso à partes da embalagem sacos de plástico caixas de papelão etc Perigo de sufocamento I Partes principais Peça Nome Peça Nomes A Quadro P Porca de assento B Rodas traseiras Q Cintos de segurança C Garfo dianteiro R Apoio para o pé D Parafuso de fixação do pára choque S Tampa ...

Page 43: ...em colocar a roda em movimento a unidade está desligada Sem desbloquear a trava os pés podem esmagar ou ferir Depois de remover a alça dos pais dobre o apoio para os pés e conecte a trava da roda de modo que os pedais acionem a roda unidade ligada Para dobrar desdobrar puxe a alavanca Fig 28 e coloque os apoios dos pés numa posição confortável Cintos de segurança ajuste o comprimento para que segu...

Page 44: ...ață U Protecție umăr G Șrubur de fixare a furci frontale x2 W Copertină H Ghidon X Coș I Claxon Y Șrubul de fixarea coșului J Protecţia şurubul al ghidonului Z1 Porțiunea superioară a mânerului parental K Șrubul de fixarea ghidonului Z2 Porțiunea inferioară a mânerului parental L Bară de tracțiune A Borsetă M Baza șezătorului B Suport pentru apă N Șezător C Cheie de montaj 1 O Protecți laterale D ...

Page 45: ...urați vă că șezătorul este bine fixat Triciclul poate fi adaptat pentru copiii mai mari prin demontarea centurilor de siguranță fig 26 a tijei de legătură a garniturilor de siguranță a copertinei a protecțiilor laterale și a mânerului pentru părinte și închiderea suportului pentru picioare figura 53 Reglarea lungimii mânerului pentru părinte apăsați butonul Fig 47 glisați l în jos și blocați l în ...

Page 46: ...т руля Z2 Нижняя часть родительской ручки L Тяговый элемент A Сумочка M Основание седла B Держатель для напитков N Седло C Монтажный ключ 1 O Боковые защиты D Монтажный ключ 2 II Монтаж велосипеда Подсоедините раму A к задним колесам B рис 2 С помощью винта D прикрепите крыло E к передним вилам C рис 4 Обратите внимание чтобы зарубка на крыле находилась на соответствующей стороне рис 5 Полученный ...

Page 47: ...не блокируя его движений Положение седла седло можно регулировать вперед и назад а также поворачивать задом к направлению езды Чтобы это сделать следует отвинтить гайку P и установить соответствующую позицию рис 51 52 После привинчивания убедитесь что седло надежно прикреплено Велосипед можно приспособить для детей старшего возраста путем демонтажа предохранительных ремней рис 26 тягового элемента...

Page 48: ...la Z1 Horná časť rodičovskej rukoväte K Upevňovacia skrutka kormidla Z2 Dolná časť rodičovskej rukoväte L Tyč A Taštička M Podstava sedadla B Držiak na nápoje N Sedadlo C Montážny kľúč 1 O Bočné kryty D Montážny kľúč 2 II Montáž bicykla Spojte rám A so zadnými kolesami B obr 2 Pomocou skrutky D pripevnite blatník E k prednej vidlici C obr 4 Dajte pozor aby sa zárez na blatníku nachádzal na správne...

Page 49: ...i dieťa avšak bez toho aby ho obmedzovali v pohybe Poloha sedadla sedadlo sa dá regulovať dopredu a dozadu a otočiť zadnou stranou k smeru jazdy S týmto cieľom uvoľnite skrutku P a nastavte požadovanú polohu obr 51 52 Po pritiahnutí sa ubezpečte či je sedadlo pevne dotiahnuté Bicykel je možné prispôsobiť pre staršie deti a to demontážou bezpečnostných pásov obr 26 tyče poťahu sedadla striešky bočn...

Page 50: ...50 ...

Page 51: ...51 ...

Page 52: ...VÝROBCE HERSTELLER MANUFACTURER FABRICANTE FABRICANT GYÁRTÓ FABBRICANTE FABRIKANT PRODUCENT FABRICANTE PRODUCĂTOR ПРОИЗВОДИТЕЛЬ VÝROBCA 4Kraft Sp z o o ul Tatrzańska 1 5 60 413 Poznań Poland ...

Reviews: