background image

3

Bedieningshandleiding „kiddy carry system”

LET OP! VOOR LATERE

RAADPLEGING

BEWAREN!

Hartelijk dank, dat u hebt gekozen voor het draagsysteem „carry system“ van

kiddy.
Uw draagsysteem „kiddy carry system” is een hoogwaardig product, dat bij

goed gebruik een hoge gebruiksduur mogelijk maakt. Normaliter voelen

kinderen zich in het „kiddy carry system” goed en zijn er graag mee op pad.
Alvorens u het „carry system” de eerste keer gebruikt, vertelt u uw kind het

doel ervan en u draagt het zitje eerst zonder kind.
Denk eraan, als u met uw „kiddy carry system” tochten gaat maken of gaat

wandelen, dat het voor u warm wordt en u de omgevingstemperatuur anders

aanvoelt dan het inactieve kind. Controleer altijd, speciaal als uw kind slaapt,

of de handen en voeten van uw kindje warm genoeg zijn.
Vooraleer u langere tochten doet met de „kiddy carry system”, "oefent u

samen met uw kind de omgang met het drager.
Uw „kiddy carry system” werd volgens EN (DIN) 13209-1 getest en

toegelaten. Gebruik uw „kiddy carry system” altijd zoals het in deze

bedieningshandleiding wordt beschreven!

1. Algemene veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING -

Wees voorzichtig bij het schouderen of neerzetten van

de rugdrager.

WAARSCHUWING -

Lees deze bedieningshandleiding alstublieft goed voor

gebruik en bewaar deze zorgvuldig.

NL

Summary of Contents for kiddy carry system

Page 1: ... l utilisateur SLO Otroški varnostni avto sedež DK Betjeningsvejledning ES Instrucciones de uso PL Instrukcja Obsługi P Manual de utilização I Manuale delle istruzioni CZ Návod k obsluze FIN turvalaitteen käyttöohje RUS Руководство эксплуатации H Használati utasítás TR Kullanım Kılavuzu CN 用户使用手册 ...

Page 2: ...1 5 3 2 6 4 ...

Page 3: ...7 11 9 8 12 10 ...

Page 4: ...13 14 ...

Page 5: ...instellung des Sonnendachs 6 3 4 Einstellung der Gurthöhe des Kindersitz Gurtsystems 6 3 5 Einstellung der Sitzhöhe des Kindersitzes 6 3 6 Einstellung der Weite des Kindersitzes 7 4 Sichern des Kindes 7 4 1 Öffnen und schließen des Gurtsystems 7 4 2 Einstellung des Gurtsystems 7 5 Auf und Absetzen der Kinderrückentrage 8 6 Pflege und Lagerung 8 7 Garantie 9 DEU ...

Page 6: ... wenn Sie mit Ihrem kiddy carry system wandern oder spazieren gehen wird es Ihnen warm und Sie empfinden die Umgebungstemperatur anders als das inaktive Kind Prüfen Sie stehts speziell wenn Ihr Kind schläft ob die Hände und Füße des Kindes warm genug sind Bevor Sie längere Touren mit dem kiddy carry system unternehmen üben Sie und Ihr Kind den Umgang mit der Trage Ihr kiddy carry system wurde nach...

Page 7: ...NG Wenn das Kind in der Trage sitzt könnte es den Erwachsenen überragen Es muss daher sorgfältig auf Gefährdung geachtet werden wie bspw Türrahmen niedrige Äste von Bäumen usw WARNUNG Beim Auf bzw Absetzen der Trage ist mit größter Vorsicht vorzugehen WARNUNG Durch Bewegung des Kindes als auch des Erwachsenen kann das Gleichgewicht des Erwachsenen der das Kind trägt beeinträchtigt werden WARNUNG D...

Page 8: ...schen in der entsprechenden Höhe Abb 1 Ziff 1 wieder ein Die Höhe der Gurte ist richtig eingestellt wenn der Beckengurt oberhalb der Hüfte des Erwachsenen liegt Wenn diese Einstellung korrekt vorgenommen wird weist die Ihr kiddy carry system den höchsten Tragekomfort auf und der Rücken wird entlastet Achten Sie darauf dass beide Laschen vor der Benutzung wieder fest verschlossen sind 3 2 Einstellu...

Page 9: ...n Verstellern legen Sie sie in der entsprechenden Höhe in beide Schlaufen ein und führen die Gurte wieder in die Versteller ein Abb 4 Nach der Einstellung müssen beide Schultergurte in der gleichen Höhe eingebaut und sichergestellt sein dass die Gurte in den Verstellern halten 3 5 Einstellung der Sitzhöhe des Kindersitzes Die Sitzhöhe kann in 2 Höhen auf die Körpergröße Ihres Kindes eingestellt we...

Page 10: ...tzen Sie das Gurtsystem immer wenn Sie Ihr Kind im kiddy carry system transportieren Um das Gurtsystem zu öffnen drücken Sie die Schlosstasten Abb 7 Ziff 1 und nehmen Sie die Gurtzungen aus dem Schloss heraus Abb 7 Ziff 2 Um das Gurtsystem zu schließen stecken Sie die Gurtzungen in das Gurtschloss hinein Achten Sie darauf dass das Schloss korrekt geschlossen ist und die Gurte nicht verdreht verlau...

Page 11: ...Lage des Kindersitzes zu Ihrem Rücken zu verstellen Kindersitz heranholen straffen Sie die beiden Gurte oberhalb Ihrer Schultern Abb 12 Ziff 1 Diese Funktion sorgt dafür dass das Gewicht gleichmäßig auf Schultern und Hüfte verteilt wird Verschließen Sie nun den Brustgurt Abb 13 und straffen Sie ihn Abb 14 Klappen Sie den Standfuß ein Achten Sie darauf den Standfuß immer auszuklappen wenn Sie die K...

Page 12: ...tzten Ort ab 7 Garantie Für die Kindertrage leisten wir eine Garantie für Fabrikations oder Materialfehler von 2 Jahren Die Garantiezeit beginnt am Tage des Kaufes Grundlage der Reklamation ist der Kaufbeleg Die Garantieleistung beschränkt sich auf Kindertragen die sachgemäß behandelt wurden und in sauberem und ordentlichem Zustand zurückgesandt werden Die Garantie erstreckt sich nicht auf natürli...

Page 13: ...3 3 Adjusting the sunshade 6 3 4 Adjusting the belt height of the child seat belt system 6 3 5 Adjusting the seat height of the child seat 6 3 6 Adjusting the width of the child seat 7 4 Securing the child 7 4 1 Opening and closing the belt system 7 4 2 Adjusting the belt system 7 5 Putting on and removing the child carrier 8 6 Caring and storage 8 7 Warranty 9 ENG ...

Page 14: ...king with the kiddy carry system you will get warm and will experience the ambient temperature differently than the inactive child Always check if it s hands and feet are warm enough especially when the child is asleep Before doing longer walking tours with the kiddy carry system make a few practice runs with your child to learn how to handle the carrier Your kiddy carry system was tested and appr...

Page 15: ...igher than the carer Care should therefore be taken to be aware of hazards e g door frames low branches of trees etc WARNING When using the carrier the carer shall be aware of the following the carer s balance may be adversely affected due to movement of the child and also the carer the carer will need to take great care when bending or leaning forward the carrier is suitable for use when undertak...

Page 16: ...y carry system Feed the flaps in again at the appropriate height Fig 1 No 1 The height of the straps is adjusted properly when the lap belt sits above the waist of the adult If this is set correctly your kiddy carry system will sit very comfortably sparing your back Make sure that both flaps are firmly closed before using 3 2 Adjusting the shoulder strap link The child carrier can be adjusted to 2...

Page 17: ...he adjusters insert into both loops at the appropriate height and feed the straps back into the adjuster Fig 4 After the adjustment both shoulder straps must be inserted at the same height and it must be ensured that the straps are held tightly by the adjusters 3 5 Adjusting the seat height of the child seat The seat height can be adjusted to 2 heights in order to fit your child Fig 5 A B The seat...

Page 18: ...arry system Always use the belt system as prescribed when you carry your child in the kiddy carry system To release the harness press the buckle button Fig 7 No 1 and remove the belt tongues from the buckle Fig 7 No 2 To secure the harness push the belt tongues into the buckle Make sure that the buckle is properly clipped in and that the belts are optimally adjusted and not twisted 4 2 Adjusting t...

Page 19: ... Fig 11 To adjust the position of the child seat in relation to your back pull baby seat closer tighten the two straps over your shoulders Fig 12 No 1 This feature ensures that the weight is evenly distributed to the shoulders and hips Now clip in the chest belt Fig 13 and tighten it Fig 14 Fold in the stand Always fold the stand out when you place the child carrier on the ground Never leave your ...

Page 20: ... 2 year guarantee on the child carrier for manufacturing or material defects The guarantee period begins on the day of purchase A receipt is required for all claims The guarantee is limited to child carriers which have been handled appropriately and are returned in a clean and sound condition The guarantee does not extend to Normal wear and tear and damage due to excessive load during use Damage c...

Page 21: ...van zonnedak 6 3 4 Instellen van de riemhoogte van het riemsysteem van het kinderzitje 6 3 5 Instellen van de zithoogte van het kinderzitje 6 3 6 Instellen van de breedte van het kinderzitje 7 4 Beveiligen van het kind 7 4 1 Openen en sluiten van riemsysteem 7 4 2 Instelling van het riemsysteem 7 5 Schouderen en neerzetten van de kinderdrageer 8 6 Onderhoud en opslag 8 7 Garantie 9 NL ...

Page 22: ...y system tochten gaat maken of gaat wandelen dat het voor u warm wordt en u de omgevingstemperatuur anders aanvoelt dan het inactieve kind Controleer altijd speciaal als uw kind slaapt of de handen en voeten van uw kindje warm genoeg zijn Vooraleer u langere tochten doet met de kiddy carry system oefent u samen met uw kind de omgang met het drager Uw kiddy carry system werd volgens EN DIN 13209 1 ...

Page 23: ... Als het kind in de drager zit kan het boven de volwassene uitsteken U dient dus zorgvuldig op gevaren te letten bijv bij deurkozijnen lage takken van bomen enz WAARSCHUWING bij het schouderen of neerzetten van de drager dient u met de grootste voorzichtigheid te werk te gaan WAARSCHUWING Door het bewegen van het kind en de volwassene kan het evenwicht van de volwassene die het kind draagt beïnvlo...

Page 24: ...w kiddy carry system bevestigd is Rijg de lussen in de gepaste hoogte Afb 1 cijf 1 weer in De hoogte van de riem is goed ingesteld als de heupriem boven de heup van de volwassene ligt Als deze instelling correct is uitgevoerd biedt uw kiddy carry system het hoogste draagcomfort en uw rug wordt ontlast Let erop dat beide lussen voor gebruik weer goed gesloten zijn 3 2 Instelling van de draagriemkop...

Page 25: ...men uit de verstellers u legt ze in de geschikte hoogte in de beide lussen en u rijgt de riemen weer in de verstellers Afb 4 Na de instelling dienen beide schouderriemen op dezelfde hoogte ingebouwd en beveiligd te worden zodat de riemen in de verstellers blijven zitten 3 5 Instellen van de zithoogte van het kinderzitje De zithoogte kan in 2 hoogtes op de lichaamsgrootte van uw kind ingesteld word...

Page 26: ...m niet draagt Gebruik altijd het riemsysteem als u uw kind in het kiddy carry system transporteert Om het riemsysteem B te openen drukt u de slotknoppen Afb 7 cijf 1 en u neemt de tong van de riem uit het slot Afb 7 cijfer 2 Om het riemsysteem te sluiten steekt u de tongen in het riemslot Let erop dat het slot goed gesloten is en dat de riemen optimaal ingesteld en niet verdraaid zijn 4 2 Instelli...

Page 27: ...Afb 11 Om de positie van de kinderdrager t o v uw rug te verplaatsen kinderzitje naar zich toe halen trekt u de beide riemen boven uw schouders Afb 12 cijf 1 strak aan Deze functie zorgt ervoor dat het gewicht gelijkmatig verdeeld is over de schouder en de heupen Sluit nu de borstriem Afb 13 en trek deze strak aan Afb 14 Klap de standvoet in Klap de standvoet altijd uit als u de kinderdrager neerz...

Page 28: ...eventileerde en tegen de zon beschermde plaats 7 Garantie Op de kinderdragers geven wij een garantie op fabricage en materiaalfouten voor de duur van 2 jaar De garantietijd gaat in op de dag van de aankoop Voorwaarde voor de reclamatie is de aankoopbon De garantie geldt voor die kinderdragers die vakkundig werden behandeld en in schone en fatsoenlijke toestand werden teruggestuurd De garantie geld...

Page 29: ...e de la capote solaire 6 3 4 Réglage de la hauteur de la ceinture du système de harnais du siège enfant 6 3 5 Réglage de la hauteur de l assise du siège enfant 6 3 6 Réglage de la profondeur du siège enfant 7 4 Sécuriser l enfant 7 4 1 Ouvrir et fermer le harnais 7 4 2 Réglage du harnais 7 5 Mettre et retirer le porte enfant dorsal 8 6 Entretien et stockage 8 7 Garantie 9 FR ...

Page 30: ...us vous promenez avec votre porte enfant kiddy vous aurez chaud et que votre enfant inactif ressentira différemment la température ambiante Vérifier régulièrement et spécialement si votre enfant dort si les mains et les pieds de votre enfant sont assez chauds Avant d entreprendre de plus longues promenades avec le porte enfant kiddy faites plusieurs essais avec votre enfant dans le porte enfant do...

Page 31: ...sque l enfant est dans le porte enfant dorsal il peut dépasser les adultes Il faut faire impérativement attention aux risques de danger comme par ex encadrements de porte branches d arbre basses etc AVERTISSEMENT Il faut faire très attention lorsque vous mettez le porte enfant sur le dos et lorsque vous le retirez AVERTISSEMENT Du fait du mouvement de l enfant comme de celui de l adulte l adulte q...

Page 32: ...uveau les languettes à la hauteur voulue fig 1 n 1 La hauteur de la sangle est correctement positionnée lorsque la ceinture ventrale est placée au dessus des hanches de l adulte Si le positionnement est correctement effectué votre porte enfant kiddy vous donnera le meilleur confort de portage et soulagera votre dos Veillez à ce que les deux languettes soient bien fixées avant d utiliser le porte e...

Page 33: ... placez les à la hauteur voulue dans les deux boucles et guidez à nouveau les sangles dans les fixateurs fig 4 Après ce réglage il faut que les deux bretelles soient à la même hauteur et sécurisées de façon à ce que les sangles soient retenues par les fixateurs 3 5 Réglage de la hauteur d assise du siège enfant La hauteur du siège enfant peut être réglée sur 2 hauteurs en fonction de la taille de ...

Page 34: ...kiddy Utilisez toujours le harnais lorsque vous transportez votre enfant dans le porte enfant kiddy Pour ouvrir le harnais appuyez sur le fermoir fig 7 n 1 et sortez les languettes du fermoir fig 7 n 2 Pour fermer le harnais insérez les languettes dans le fermoir Veillez à ce que le fermoir soit correctement fermé et que les sangles ne sont pas vrillées et que celles ci soient positionnées correct...

Page 35: ...es fig 11 Afin de régler correctement le siège enfant par rapport à votre dos rappro cher le siège enfant tendez les deux sangles au dessus des épaules Cette fonction vise à bien répartir le poids sur les épaules et les hanches Fermez à présent la sangle pectorale fig 13 et tendez la fig 14 Repliez le pied Veillez à toujours déployer le pied lorsque vous mettez le porte enfant sur le dos Sortez to...

Page 36: ... dorsal est garanti pendant 2 ans contre les vices de fabrication ou de matériau La garantie prend effet le jour de l achat du produit Pour toute réclamation il vous sera exigé un justificatif d achat Cette garantie se limite aux porte enfant dorsaux utilisés de manière conforme et retournés dans un état propre et correct La garantie ne s étend pas aux apparitions d usure naturelle ni aux dommages...

Page 37: ... 3 Nastavitev senčnika 6 3 4 Nastavitev višine pasu sistema pasov otroškega sedeža 6 3 5 Nastavitev višine sedeža otroškega sedeža 6 3 6 Nastavitev širine otroškega sedeža 7 4 Varovanje otroka 7 4 1 Odpiranje in zapiranje sistema pasu 7 4 2 Nastavitev sistema pasu 7 5 Nameščanje in snetje nahrbtnika za nošenje otroka 8 6 Nega in shranjevanje 8 7 Garancija 9 SLO ...

Page 38: ...nje otroka Ko se sprehajate s svojim kiddy carry system pomislite da je vam toplo in da okolijsko temperaturo občutite drugače kot neaktiven otrok Vedno še posebej če otrok spi preverite ali so roke in noge otroka dovolj tople Pred začetkom daljših sprehodov s kiddy carry system poskušajte vi in otrok vaditi ravnanje z nahrbtnikom za nošenje otroka kiddy carry system je bil preizkušen po EN DIN 13...

Page 39: ... Na daljših sprehodih priporočamo pogoste odmore OPOZORILO če otrok sedi v nahrbtniku za nošenje otroka lahko moli prek odraslega Zato morate skrbno paziti na ogrožanje npr ko greste skozi vrata na nizke veje dreves itd OPOZORILO pri nameščanju in odlaganju nahrbtnika za nošenje otroka ravnajte zelo previdno OPOZORILO premikanje otroka ali tudi odraslega lahko vpliva na ravnotežje odraslega ki nos...

Page 40: ...iddy carry system Jezička ponovno vdenite v ustrezni višini sl 1 štev 1 Višina pasu je pravilno nastavljena če je medenični pas nad bokom odraslega Če ste to nastavitev opravili pravilno bo kiddy carry system zelo udoben za nošnjo in hrbet bo razbremenjen Pazite da boste oba jezička pred uporabo ponovno trdno zaprta 3 2 Nastavitev prileganja nosilnega pasu Nahrbtnik za nošenje otroka omogoča 2 viš...

Page 41: ...odstranite oba pasova iz nastavljalnikov ju vstavite v ustrezni višini v obe zanki in vdenite pasova v nastavljalnika sl 4 Po prilagoditvi morata biti oba ramenska pasova vstavljena v enaki višini zagotovljeno pa mora biti da se pasova ne moreta prestaviti 3 5 Nastavitev višine sedenja otroškega sedeža Višino sedeža lahko prilagodite v 2 višinah velikosti otroka sl 5 A B Višina sedeža vpliva na 5 ...

Page 42: ...te oporni ročaj Sistem pasov uporabljajte vedno ko prenašate svojega otroka v kiddy carry system Za odpiranje sistema pasu pritisnite tipko zaklepa sl 7 štev 1 in jezičke pasu vzemite iz zaklepa sl 7 štev 2 Za zapiranje sistema pasu vtaknite jeziček pasu v zaklep pasu Pri tem pazite da bo zaklep pravilno zaprt in za pas ne bo zasukan in da bo nastavljen optimalno 4 2 Nastavitev sistema pasu Ramens...

Page 43: ...a sl 11 Da bi nastavili lego otroškega sedeža do vašega hrbta približati otroški sedež zategnite oba pasova nad rameni sl 12 štev 1 Ta funkcija poskrbi da je teža enakomerno porazdeljena na ramena in boke Zdaj zaprite prsni pas sl 13 in ga zategnite sl 14 Zložite oporni ročaj Pazite da boste oporni ročaj vedno iztegnili ko odlagate nahrbtnik za nošenje otroka Otroka vedno vzemite iz nahrbtnika za ...

Page 44: ...e zaščiten pred sončno svetlobo 7 Garancija Za nahrbtnik za nošenje otroka dajemo 2 letno garancijo za tovarniške napake ali napake materiala Garancijski rok se začne z dnevom nakupa Osnova za reklamacijo je račun Garancijska storitev je omejena na nahrbtnik za nošenje otroka s katerim ste ravnali pravilno ter ga poslali v tovarno čistega in urejenega Garancija se ne nanaša na pojave naravne obrab...

Page 45: ...bæreselen 5 3 3 Indstilling af solskærmen 6 3 4 Indstilling af højde for selesystemet på børnesæde 6 3 5 Indstilling af sædehøjde for børnesæde 6 3 6 Indstilling af bredde for børnesæde 7 4 Sikring af barnet 7 4 1 Åbning og lukning af selesystemet 7 4 2 Indstilling af selesystemet 7 5 På og aftagning af børneselen 8 6 Pleje og opbevaring 8 7 Garanti 9 DK ...

Page 46: ...når du går ture med kiddy carry system bliver du varm og du føler omgivelsestemperaturen anderledes end det inaktive barn Kontrollér altid specielt når dit barn sover at barnets hænder og fødder er tilstrækkeligt varme Inden du går længere ture med kiddy carry system bør du og barnet øve jer i anvendelsen af selen Dit kiddy carry system er blevet testet og godkendt i henhold til EN DIN 13209 1 Ben...

Page 47: ... længere ture anbefaler vi at du tit holder pauser ADVARSEL Når barnet sidder i selen kan dets hoved rage højere op Du skal være meget opmærksom på eventuelle farer såsom dørkarme lave grene fra træer osv ADVARSEL Du skal være meget forsigtig ved påsætning og aftagning af børneselen ADVARSEL Din ligevægt kan blive påvirket af barnets og dine bevægelser ADVARSEL Du skal være meget forsigtig når du ...

Page 48: ...t kiddy carry system Træk snippen op igen til den tilsvarende højde fig 1 nr 1 Selernes højde er rigtig indstillet når hofteselen ligger ovenover din hofte Når denne indstilling er udført korrekt giver dit kiddy carry system den højeste bærekomfort og din ryg aflastes derved Sørg for at begge flige er helt lukkede inde benyttelsen 3 2 Indstilling af styring af bæreselen Børneselen har 2 højder fig...

Page 49: ...ge sløjfer i den tilsvarende højde og indsætte selerne igen i koblingsmekanismerne fig 4 Efter indstillingen skal begge skulderseler være i samme højde og du skal forvisse dig om at selerne holdes fast i koblingsmekanismerne 3 5 Indstilling af sædehøjde for børnesæde Skulderselerne i 5 punkt selesystemet kan indstilles i 3 højder afhængig af dit barns størrelse fig 4 A B og C Sædehøjden har også i...

Page 50: ...dit kiddy carry system Benyt altid selesystemet når du transporterer dit barn i kiddy carry system For at åbne selesystemet skal du trykke på låseknappen fig 7 nr 1 og tage selespidsen ud af låsen fig 7 nr 2 For at låse selesystemet skal du stikke selespidsen ind i låsen Sørg for at låsen er helt lukket og at selerne ikke er snoede og at de er optimalt indstillet 4 2 Indstilling af selesystemet Sk...

Page 51: ...r ved at trække i begge løse seler fig 11 For at indstille børnesædets position på din ryg fremrykken af børnesædet skal du stramme begge seler over deres skuldre fig 12 nr 1 Denne funktion sørger for at vægten fordeles lige på skuldrene og hoften Luk nu brystselen fig 13 og stram den fig 14 Klap stativet sammen Klap altid stativet ud når du sætter børneselen ned Tag altid dit barn ud af børnesele...

Page 52: ...r fabrikations eller materialefejl på 2 år for børneselen Garantiperioden begynder ved salgsdatoen Ved en eventuel reklamation skal købskvitteringen forevises Garantien dækker børneseler som er blevet behandlet korrekt og som indsendes i en ren og ordentlig tilstand Garantien dækker ikke naturlig slid og skader opstået ved ekstrem belastning skader opstået ved uegnet eller forkert anvendelse Stoff...

Page 53: ...altura del toldo 6 3 4 Ajuste de la altura de las correas del sistema de correas del asiento infantil 6 3 5 Ajuste de la altura de asiento de la silla infantil 6 3 6 Ajuste de la anchura del asiento infantil 7 4 Cómo asegurar al niño 7 4 1 Apertura y cierre del sistema de correas 7 4 2 Ajuste del sistema de correas 7 5 Poner y quitar el portabebés de espalda 8 6 Cuidados y almacenamiento 8 7 Garan...

Page 54: ...xcursión con su kiddy carry system tenga en cuenta que usted sentirá calor y que percibirá la temperatura ambiente de forma distinta que el niño inactivo Compruebe siempre especialmente si su hijo está durmiendo que los pies del niño estén suficientemente calientes Antes de realizar largos recorridos con el kiddy carry system practique con su hijo el manejo del portabebés Su kiddy carry system ha ...

Page 55: ...ERTENCIA Cuando el niño está sentado en el portabebés podría superar en altura a otros adultos Por tanto hay que tener mucho cuidado con marcos de puerta ramas bajas de árboles etc ADVERTENCIA Hay que proceder con la máxima precaución al quitarse y ponerse el portabebés ADVERTENCIA Debido al movimiento tanto del niño como del adulto puede verse reducido el equilibrio del adulto que porta al niño A...

Page 56: ...a correspondiente fig 1 cif 1 La altura de las correas estará correctamente ajustada cuando el cinturón abdominal se sitúe por encima de las caderas del adulto Una vez efectuado este ajuste correctamente su kiddy carry system presenta la mayor comodidad de transporte y la espalda queda descargada Asegúrese de que las dos lengüetas estén firmemente cerradas antes de la utilización 3 2 Ajuste de la ...

Page 57: ...as correas de los ajustadores insértelas a la altura correspondiente en ambos pasadores e introduzca las correas de nuevo por los ajustadores fig 4 Tras el ajuste ambas correas de los hombros deben quedar montadas a la misma altura y debe asegurarse que las correas se mantienen en los ajustadores 3 5 Ajuste de la altura de asiento de la silla infantil La altura del asiento se puede ajustar al tama...

Page 58: ...re que transporte a su hijo en el kiddy carry system Para abrir el sistema de correas presione los botones de cierre fig 7 cif 1 y saque las lenguas de las correas de la cerradura fig 7 cif 2 Para cerrar el sistema de correas introduzca las lenguas de las correas en la cerradura Preste atención para que la cerradura esté correctamente cerrada y que las correas no queden retorcidas y estén ajustada...

Page 59: ...ón del asiento infantil a su espalda capturar el asiento tense ambas correas por encima de sus hombros fig 12 cif 1 Esta función se encarga de que el peso se reparta uniformemente sobre los hombros y la espalda Cierre ahora el cinturón de pecho fig 13 y ténselo fig 14 Pliegue la base de soporte Preste atención para desplegar la base de soporte siempre que se quite la mochila portabebés Saque a su ...

Page 60: ...a mochila portabebés ofrecemos una garantía de 2 años en defectos de fabricación o material El periodo de garantía se inicia el día de la compra La base de la reclamación es el ticket de compra La prestación de la garantía se limita a las mochilas portabebés que se han tratado de forma apropiada y se envían de vuelta limpias y en buen estado La garantía no se extiende a desgastes naturales y daños...

Page 61: ...awienia osłony przeciwsłonecznej 6 3 4 Ustawienie wysokości pasa systemu pasów nosidełka 6 3 5 Ustawienie wysokości siedziska nosidełka 6 3 6 Ustawienia szerokości siedziska nosidełka 7 4 Zabezpieczenia dziecka 7 4 1 Otwieranie i zamykanie systemu pasów 7 4 2 Ustawienia systemu pasów 7 5 Zapinanie i odpinanie nosidełka 8 6 Pielęgnacja i przechowywanie 8 7 Gwarancja 9 PL ...

Page 62: ...czej odbierać temperaturę otoczenia niż nieruchomo siedzące dziecko W związku z tym należy regularnie sprawdzać szczególnie gdy dziecko śpi czy jego rączki i nóżki są odpowiednio ciepłe Przed dłuższymi wyprawami z nosidełkiem kiddy carry system należy przyzwyczaić dziecko do tego sposobu przemieszczania się Wybrane przez Państwa nosidełko kiddy carry system zostało przetestowane i dopuszczone do h...

Page 63: ... przypadku dłuższych wędrówek zalecamy częstsze przerwy OSTRZEŻENIE Gdy dziecko siedzi w nosidełku może znajdować się wyżej niż głowa osoby dorosłej Prosimy zatem uważać przy przejściu przez ramy drzwi na nisko zwisające gałęzie etc OSTRZEŻENIE W przypadku zakładania i ściągania nosidełka należy zachować szczególną ostrożność OSTRZEŻENIE W wyniku poruszania się dziecka jak również osoby dorosłej m...

Page 64: ...em Ustawić zapięcia na odpowiedniej wysokości Rys 1 cyfr 1 Wysokość pasa jest prawidłowo ustawiona gdy pas biodrowy znajduje się na wysokości bioder osoby dorosłej Przy prawidłowym ustawieniu nosidełko kiddy carry system zapewnia najwyższy komfort noszenia i nie obciąża pleców Prosimy uważać by oba zapięcia były dokładnie zamknięte przed rozpoczęciem korzystania z nosidełka 3 2 Ustawienia odchylen...

Page 65: ...yć je na odpowiedniej wysokości w obu szlufkach i przeprowadzić ponownie pasy przez klamrę Rys 4 Po dokonaniu ustawień oba pasy naramienne powinny znajdować się na tej samej wysokości i być równomiernie napięte 3 5 Ustawienie wysokości siedzenia nosidełka Wysokość siedzenia można ustawić na 2 różnych wysokościach zależnie od wielkości dziecka Rys 5 A i B Wysokość siedzenia ma także wpływ na 5 punk...

Page 66: ...unąć pałąk pomocniczy W przypadku przenoszenia dziecka w nosidełku kiddy carry system zawsze korzystać z systemu pasów Aby otworzyć system pasów nacisnąć przycisk zamykający Rys 7 cyfr 1 i wyjąć końcówki pasa z zamka Rys 7 cyfr 2 Aby zamknąć system pasów wsadzić końcówki pasa do zamka Upewnić się że pasy zostały poprawnie zatrzaśnięte w zamku klamrze oraz że są one optymalnie wyregulowane i niepos...

Page 67: ...k pasa po lewej i prawej stronie Rys 11 Aby ustawić położenie nosidełka na plecach ustawić nosidełko bliżej pleców pociągnąć oba pasy na ramionach Rys 12 cyfr Funkcja ta zapewnia że waga zostanie rozłożona równomiernie na ramionach i biodrach Teraz zapiąć pas na klatce piersiowej Rys 13 i naprężyć go Rys 14 Złożyć pałąk Zawsze rozkładać pałąk przed postawieniem nosidełka na podłodze Zawsze wyjmowa...

Page 68: ... gwarancją w zakresie błędów produkcyjnych lub materiału Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu Podstawą reklamacji jest dowód zakupu Gwarancja obowiązuje wyłącznie w przypadku eksploatacji nosidełka zgodnie z jego przeznaczeniem oraz utrzymaniu go w czystości i należytym stanie Gwarancją nie są objęte naturalne ślady zużycia oraz szkody powstałe w wyniku nadmiernej eksploatacji szkody powst...

Page 69: ...ta 6 3 4 Ajustar altura do cinto do sistema de cinto do banco de criança 6 3 5 Ajustar altura do banco de criança 6 3 6 Ajustar a largura do banco de criança 7 4 Segurança da criança 7 4 1 Abrir e fechar o sistema de cinto 7 4 2 Ajustar o sistema de cinto 7 5 Colocar e retirar o sistema para transportar crianças às costas 8 6 Limpeza e armazenamento 8 7 Garantia 9 P ...

Page 70: ...r ou fazer caminhadas com o kiddy carry system tenha em atenção que poderá ficar calor e que sentirá a temperatura ambiente de forma diferente à criança inactiva Verifique sempre especialmente se a criança adormecer se os seus pés e mãos estão suficientemente quentes Antes de iniciar percursos mais longos com o kiddy carry system pratique com a criança o manuseamento da transportadora O kiddy carr...

Page 71: ... pausas frequentes AVISO Se a criança estiver sentada na transportadora a mesma pode ficar acima do nível da cabeça do adulto Por isso é necessário ter o máximo cuidado com perigos imediatos como p ex vãos de portas ramos baixos de árvores etc AVISO Proceder com o máximo cuidado ao colocar ou retirar a transportadora AVISO O equilíbrio do adulto que transporta a criança pode ser influenciado tanto...

Page 72: ...s linguetas na altura correspondente fig 1 n º 1 A altura dos cintos está ajustada correctamente se o cinto subabdominal estiver posicionado sobre a anca do adulto Se o ajuste for efectuado correctamente o kiddy carry system proporcionará o máximo conforto de transporte e as costas não serão sobrecarregadas Antes da utilização verifique se ambas as linguetas estão bem fechadas 3 2 Ajustar a articu...

Page 73: ...e ambos os cintos dos reguladores insira os em ambos os laços à altura correspondente e introduza os cintos novamente nos reguladores Fig 4 Após o ajuste ambos os cintos de ombros têm de estar aplicados à mesma altura devendo ser assegurado que os cintos permanecem nos reguladores 3 5 Ajuste da altura da cadeira de criança A altura da cadeira pode ser ajustada ao tamanho do corpo da criança em 2 n...

Page 74: ...y system Utilize sempre o sistema de cinto quando estiver a transportar o seu filho no kiddy carry system Para abrir o sistema de cinto prima os botões de fecho Fig 7 n º 1 e retire as faixas do fecho Fig 7 n º 2 Para fechar o sistema de cinto encaixe as faixas no fecho do cinto Preste atenção para que o fecho esteja correctamente fechado e os cintos não deslizem torcidos e estejam ajustados na pe...

Page 75: ...justar a posição da cadeira de criança às suas costas transportar a cadeira de criança estique ambos os cintos por cima dos seus ombros Fig 12 n º 1 Esta função assegura que o peso é distribuído uniformemente pelos ombros e a cintura Feche agora o cinto peitoral Fig 13 e estique o Fig 14 Recolha a base de apoio Assegure que desdobra sempre a base de apoio ao pousar o porta bebés Retire sempre o se...

Page 76: ... solar 7 Garantia Para o porta bebés concedemos uma garantia de 2 anos para erros de fabri co ou de material O prazo da garantia começa no dia da compra A base da reclamação é o talão de compra A garantia restringe se a porta bebés usados devidamente e enviados num estado limpo e correcto A garantia não se aplica no caso de sinais de desgaste natural e danos ocorridos por esforço excessivo danos o...

Page 77: ...tuccio parasole 6 3 4 Regolazione dell altezza delle cinture del sistema cinture della seduta del seggiolino 6 3 5 Regolazione dell altezza della seduta del seggiolino 6 3 6 Regolazione della larghezza della seduta del seggiolino 7 4 Assicurare il bambino 7 4 1 Aprire e chiudere il sistema cinture 7 4 2 Regolazione del sistema cinture 7 5 Indossare e posare lo zaino portabimbo 8 6 Cura e conservaz...

Page 78: ... escursioni con il kiddy carry system ci si riscalda e si percepisce la temperatura ambiente in modo diverso rispetto al bambino che invece è inattivo Controllare costantemente in particolare se il bambino dorme che le mani e i piedi del bambino siano sufficientemente caldi Prima di affrontare lunghi percorsi con il proprio kiddy carry system allenarsi insieme al bambino per acquisire familiarità ...

Page 79: ...bambino è seduto nel portabimbo potrebbe essere in una posizione più alta rispetto all adulto Occorre pertanto prestare grande attenzione ai potenziali pericoli quando ad es si attraversano telai di porte rami di alberi bassi ecc ATTENZIONE Quando si indossa o si ripone il portabimbo occorre prestare grande attenzione ATTENZIONE I movimenti del bambino così come quelli dell adulto possono comprome...

Page 80: ...za desiderata fig 1 punto 1 L altezza delle cinghie è da considerarsi correttamente regolata quando la cintura subaddominale è al di sopra dei fianchi dell adulto La corretta regolazione del kiddy carry system garantisce il massimo comfort di trasporto e l alleggerimento del peso dalla schiena Prima dell uso accertarsi che le due linguette siano di nuovo saldamente chiuse 3 2 Regolazione dell anco...

Page 81: ...nelle due asole all altezza desiderata e reinserirle nel dispositivo di regolazione fig 4 A regolazione ultimata entrambe le cinture spalle devono risultare posizionate alla stessa altezza e fissate in modo che le cinture siano trattenute nel sistema di regolazione 3 5 Regolazione dell altezza della seduta del seggiolino La seduta del seggiolino può essere regolata in 2 altezze in base alla taglia...

Page 82: ...sporta il bambino kiddy carry system utilizzare sempre il sistema cinture Per aprire il sistema cinture premere i pulsanti della fibbia fig 7 punto 1 ed estrarre le linguette dalla cintura dalla fibbia fig 7 punto 2 Per chiudere il sistema cinture infilare le linguette della cintura nella fibbia Accertarsi che la fibbia sia chiusa correttamente e che le cinture non siano attorcigliate e siano rego...

Page 83: ...ta del seggiolino in base alla propria schiena avvicinare la seduta del seggiolino tendere le due cinghie sopra le spalle fig 12 punto 1 Questa funzione garantisce che il peso venga distribuito uniformemente su spalle e fianchi Chiudere quindi la cintura pettorale fig 13 e tenderla fig 14 Aprire ribaltandolo il piede d appoggio Prestare attenzione a che il piede d appoggio sia sempre aperto quando...

Page 84: ...ia Il portabimbo è coperto da una garanzia per difetti di fabbrica o materiali di 2 anni Il periodo di garanzia ha decorrenza dalla data d acquisto Per l applicazione dell assistenza in garanzia è necessaria la prova d acquisto La garanzia si limita a zaini portabimbo trattati adeguatamente e inviati puliti e nelle debite condizioni La garanzia decade in caso di segni di usura naturale e danni dov...

Page 85: ... stříšky proti slunci 6 3 4 Seřízení výšky pásu systému bezpečnostního pásu dětské sedačky 6 3 5 Seřízení výšky sedátka dětské sedačky 6 3 6 Seřízení šířky dětské sedačky 7 4 Zajištění dítěte 7 4 1 Otvírání a zavírání systému bezpečnostního pásu 7 4 2 Seřízení systému bezpečnostního pásu 7 5 Nasazení a sejmutí dětské krosny na záda 8 6 Péče a skladování 8 7 Záruka 9 CZ ...

Page 86: ...ďte krosnu volně Myslete na to že když s Vaším kiddy carry systémem cestujete nebo chodíte bude Vám teplo a budete cítit okolní teplotu jinak než neaktivní dítě Zkontrolujte zvláště pokud Vaše dítě spí zda jsou ruce a nohy dítěte dost teplé Předtím než podniknete delší cesty s kiddy carry systémem naučte sebe a Vaše dítě zacházení s krosnou Váš kiddy carry systém byl ověřen a schválen podle EN DIN...

Page 87: ...jší přestávky UPOZORNĚNÍ Pokud Vaše dítě sedí v krosně mohlo by přečnívat nad dospělého Proto se musí pečlivě dávat pozor na nebezpečí jako jsou například rámy dveří nízké větve stromů apod UPOZORNĚNÍ Při nasazování a snímání krosny je třeba postupovat s nejvyšší opatrností UPOZORNĚNÍ Pohybem Vašeho dítěte i dospělého může dojít k narušení rovnováhy dospělého který dítě nese UPOZORNĚNÍ Dospělý kte...

Page 88: ... kiddy carry systému Znovu zasuňte pásy do příslušné výšky obr 1 č 1 Výška pásu je správně nastavena pokud je pánevní pás nad bokem dospělého Pokud se toto nastavení provede správně vykazuje Váš kiddy carry systém ten nejvyšší komfort při nošení a záda budou odlehčena Dbejte na to aby oba pásy byly před používáním znovu pevně uzavřeny 3 2 Seřízení připojení pásu krosny Dětský nosič na záda nabízí ...

Page 89: ... výškové poloze vyvlečte oba pásy z nastavovačů vložte je v odpovídající výšce do obou poutek a zaveďte pásy znovu do nastavovačů obr 4 Po seřízení musí být oba ramenní pásy nainstalovány ve stejné výšce a zablokovány tak aby pásy držely v nastavovačích 3 5 Nastavení výšky sedačky dětské sedačky Výška sedačky se může nastavovat do dvou výšek podle tělesné výšky Vašeho dítěte obr 5 A B Výška sedačk...

Page 90: ...e systém bezpečnostního pásu Pro otevření systému bezpečnostního pásu stiskněte tlačítka spínače spony obr 7 č 1 a vyndejte jazýčky pásu ze spínače spony obr 7 č 2 Pro uzavření systému bezpečnostního pásu nastrčte jazýčky pásu do spínače spony bezpečnostního pásu Dbejte na to aby byl spínač spony zámek správně uzavřen a pás nebyl překroucený a aby byl optimálně nastavený 4 2 Nastavení systému bezp...

Page 91: ...a oba volné pásy obr 11 Pro nastavení polohy dětské sedačky na Vaše záda uzpůsobení dětské sedačky natáhněte oba pásy nad Vaše ramena obr 12 č 1 Tato funkce slouží k tomu aby se váha rozložila rovnoměrně na ramena a boky Nyní zavřete hrudní pás obr 13 a utáhněte ho obr 14 Zaklapněte patku Pokud snímáte dětský nosič dbejte na to abyste vždy patku rozklopili Vždy když je Váš dětský nosič krosna na z...

Page 92: ... Záruka Pro dětskou krosnu poskytujeme záruku na výrobní nebo materiálové vady 2 roky Záruční doba začíná dnem zakoupení Podkladem pro uplatňování reklamace je doklad o zakoupení Plnění ze záruky se omezuje na dětské krosny které byly správně ošetřovány a zaslány zpět v čistém a řádném stavu Záruka se nevztahuje na Přirozené jevy opotřebení a škody způsobené nadměrným namáháním Škody způsobené nev...

Page 93: ...2 Olkahihnojen korkeuden säätäminen 5 3 3 Aurinkosuojan säätäminen 6 3 4 Turvavyön korkeuden säätäminen 6 3 5 Istumakorkeuden säätäminen 6 3 6 Istumaleveyden säätäminen 7 4 Lapsen kiinnittäminen istuimeen 7 4 1 Turvavyön avaaminen ja sulkeminen 7 4 2 Turvavyön säätäminen 7 5 Kantorinkan käyttäminen 8 6 Hoito ja säilytys 8 7 Takuu 9 FIN ...

Page 94: ...illä on hyvä muistaa että rinkankantajan olo saattaa olla mukavan lämmin ja lämpötilaerot tuntuvat erilaisilta kuin kantorinkassa istuvasta lapsesta Tarkista siis aina varsinkin jos lapsi nukkuu että lapsen kädet ja jalat ovat tarpeeksi lämpimät Ennen kuin lähdet pitemmille retkille kiddy carry system kantorinkan kanssa harjoittele lapsesi kanssa sen käyttöä kiddy carry system kantorinkka on testa...

Page 95: ...tää useammin taukoja VAROITUS lapsen pää saattaa kohota kantorinkassa korkeammalle kuin aikuisen pää Muista ottaa tämä huomioon kun kävelet oviaukkojen läpi matalaoksaisten puiden alla jne VAROITUS toimi varovasti aina kun asetat rinkan selkään tai otat sen pois selästä VAROITUS lapsen liikkuminen rinkassa ja aikuisen liikkuminen maastossa saattaa aiheuttaa häiriöitä aikuisen tasapainoon VAROITUS ...

Page 96: ...ujota kiinnikkeet sisään sopivalle korkeudelle kuva 1 no 1 Hihnojen pituus on säädetty oikein kun lantiohihna istuu aikuisen lantion yläpuolella Tällä säätöpituudella kiddy carry system kantorinkka tuntuu mukavammalta eikä se rasita kantajan selkää Varmista että molemmat kiinnikkeet on tukevasti kiinni ennen käyttöä 3 2 Olkahihnojen korkeuden säätäminen Kantorinkan olkahihnat voidaan säätää kahdel...

Page 97: ...at vyöt pois säätösoljista pujota ne hihnan läpi halutulle korkeudelle ja kiinnitä ne takaisin vöiden säätösolkiin kuva 4 Säädön jälkeen molempien olkavöiden tulee sijaita samalla korkeudella ja olla tukevasti kiinnitettyinä säätösolkiin 3 5 Istumakorkeuden säätäminen Istumakorkeus voidaan säätää kahdelle eri korkeudelle kuva 5 A ja B Istumakorkeus vaikuttaa myös 5 piste turvavyön säätöön Kun istu...

Page 98: ...arry system kantorinkkaa selässäsi Käytä aina turvavyötä kun kuljetat lastasi kiddy carry system kantorinkassa Avaa turvavyö painamalla lukituspainikkeita kuva 7 no 1 ja vetämällä lukon kielekkeet ulos lukosta kuva 7 no 2 Sulje turvavyö työntämällä kielekkeet takaisin turvavyön lukkoon Tarkista että lukko on kunnolla lukittunut ja että vyö on säädetty oikein eikä se ole kierteellä 4 2 Turvavyön sä...

Page 99: ...päistä kuva 11 Kantorinkan asentoa rinkan säätäminen lähemmäksi selkää voit säätää vetämällä olkapäilläsi olevista molemmista hihnoista kuva 12 Tämä säätö auttaa painoa jakautumaan tasaisesti olkapäille ja lantiolle Sulje rintahihna kuva 13 ja kiristä se sopivan kireälle kuva 14 Sulje tukiteline Muista avata tukiteline aina kun otat kantorinkan pois selästä Ota lapsi pois kantorinkasta aina kun ot...

Page 100: ...nnämme lasten kantorinkalle 2 vuoden takuun joka koskee valmistus ja materiaali virheitä Takuuaika alkaa ostopäivästä Kassakuitti on esitettävä reklamaatiotapauksessa Takuu koskee vain kantorinkkaa jota on käsitelty asianmukaisella tavalla ja joka ovat siistissä ja moitteettomassa kunnossa takaisin lähetettäessä Takuu ei koske normaalia kulumista ja liiallisesta käytöstä aiheutuvia vaurioita vauri...

Page 101: ... солнцезащитной крыши 6 3 4 Настройка высоты ремня системы ремней детского сиденья 6 3 5 Настройка высоты детского сиденья 6 3 6 Настройка ширины детского сиденья 7 4 Пристегивание ребенка 7 4 1 Расстегивание и застегивание системы ремней 7 4 2 Настройка системы ремней 7 5 Надевание и снятие рюкзака для переноски ребенка на спине 8 6 Уход и хранение 8 7 Гарантия 9 RUS ...

Page 102: ...kiddy carry system вы будете чувствовать тепло и ощущать температуру окружающей среды не так как ребенок ведь вы двигаетесь а ребенок сидит в рюкзаке Как можно чаще особенно когда ребенок спит проверяйте не замерзли ли у него ручки и ножки Перед длительными путешествиями с kiddy carry system потренируйтесь в ношении рюкзака вместе с ребенком Изделие kiddy carry system проверено и допущено к исполь...

Page 103: ...ывы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Когда ребенок сидит в рюкзаке его голова может быть выше головы взрослого Поэтому необходимо учитывать возможные препятствия дверные рамы низко расположенные ветви деревьев и т д ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При надевании и снятии рюкзака проявляйте максимальную осторожность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При одновременном движении ребенка и взрослого последний может потерять равновесие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Взросл...

Page 104: ...рюкзаке kiddy carry system Затяните накладки на подходящей высоте рис 1 поз 1 Высота ремней настроена правильно если поясной ремень проходит над бедром взрослого Если выполнить эту настройку правильно то ношение kiddy carry system будет максимально комфортным Нагрузка на спину будет минимальной Перед использованием рюкзака убедитесь в том что обе накладки прочно застегнуты 3 2 Настройка соединения...

Page 105: ...на подходящей высоте через две петли и снова введите в регуляторы рис 4 После настройки оба ремня должны быть проложены на одинаковой высоте Убедитесь в том что ремни надежно держатся в регуляторах 3 5 Настройка высоты детского сиденья Высоту сиденья можно подогнать под рост ребенка для этого поддерживается 2 уровня рис 5 A и B Высота сиденья влияет на эффективность системы ремней с 5 точечным кре...

Page 106: ... carry system всегда раскладывайте подставку При переноске ребенка в kiddy carry system всегда используйте систему ремней Чтобы расстегнуть систему ремней нажмите кнопки замка рис 7 поз 1 и извлеките язычки ремня из замка рис 7 поз 2 Чтобы застегнуть систему ремней вставьте язычки ремня в замок Убедитесь в том что замок закрыт правильно ремни нигде не перекручиваются и настроены оптимально 4 2 Нас...

Page 107: ...нных ремешка рис 11 Чтобы изменить положение рюкзака на спине поднять сиденье натяните два ремешка над плечами рис 12 поз 1 Это необходимо для равномерного распределения нагрузки на плечи и бедра Теперь застегните нагрудный ремень рис 13 и натяните его рис 14 Сложите подставку Всегда раскладывайте подставку прежде чем снимать рюкзак Извлекайте ребенка из рюкзака только тогда когда рюкзак стоит на ...

Page 108: ...й дефекта изготовления или брака материала Гарантийный срок начинается в день покупки Основой для рекламации является доказательство покупки Гарантия распространяется только на рюкзаки которые использовались надлежащим образом и были отправлены обратно в чистом и аккуратном виде Гарантия не распространяется на изделия с признаками естественного износа и повреждениями являющимися следствием чрезмер...

Page 109: ...ek beállítása 5 3 3 A napvédő tető beállítása 6 3 4 A gyermekülés övmagasságának beállítása 6 3 5 A gyermekülés ülésmagasságának beállítása 6 3 6 A gyermekülés szélességének beállítása 7 4 A gyermek biztosítása 7 4 1 Az övrendszer zárása és nyitása 7 4 2 Az övrendszer beállítása 7 5 A háti hordozó fel és vétele 8 6 Ápolás és tárolás 8 7 Garancia 9 H ...

Page 110: ...a Ön a kiddy carry system mel megy túrázni vagy sétálni akkor melege lesz és a környezeti hőmérsékletet másként érzékeli mint az inaktív gyermek Ellenőrizze rendszeresen főleg ha a gyermek alszik hogy a gyermek keze és lába elég meleg e Mielőtt hosszabb túrára vállalkozna a kiddy carry system mel gyakorolja gyermekével együtt a hordozó használatát A kiddy carry system EN DIN 13209 1 szerint került...

Page 111: ...YELMEZTETÉS Ha gyermeke a hordozóban ül magasabb lehet mint a felnőtt Ezért nagyon kell figyelni arra a veszélyre amit pl ajtókeretek alacsony faágak stb okozhatnak FIGYELMEZTETÉS A hordozó fel és levételekor a legnagyobb elővigyázatossággal kell eljárni FIGYELMEZTETÉS Mind a gyermek mind a felnőtt mozgása csökkentheti a gyermeket hordozó felnőtt egyensúlyát FIGYELMEZTETÉS A gyermeket hordozó feln...

Page 112: ...rögzítve Fűzze be a hevedert a megfelelő magasságban 1 ábra 1 sz Az övek magassága akkor van helyesen beállítva ha a medenceöv a felnőtt csípője felett helyezkedik el Ha ezt a beállítást helyesen végezte el akkor a legkényelmesebb viselni a kiddy carry system et és a hát mentesítve van Figyeljen arra hogy használat előtt mindkét hevedert jól rögzítse 3 2 A hordozóöv elvezetésének beállítása A háti...

Page 113: ...óból helyezze azokat a megfelelő magasságban lévő hurkokba és fűzze vissza az öveket a beállítóba 4 ábra Beállítás után mindkét vállövnek azonos magasságban kell lennie és meg kell győződni arról hogy az övek jól tartanak a beállítóban 3 5 A gyermekülés ülésmagasságának beállítása Az ülést 2 magasságban lehet beállítani gyermeke testmagasságához 5 ábra A B Az ülésmagasság is kihat az 5 pontos övre...

Page 114: ...a kiddy carry system et Mindig használja az övrendszert ha gyermekét a kiddy carry system ben szállítja Az övrendszer nyitásához nyomja meg a zár gombjait 7 ábra 1 sz és húzza ki az övnyelveket a zárból 7 ábra 2 sz Az övrendszer zárásához dugja be az övnyelveket az övzárba Figyeljen arra hogy az övzár helyesen legyen bezárva az övek ne legyenek megtekeredve és optimálisan legyenek beállítva 4 2 Az...

Page 115: ...t való beállításához a gyermekülés közelebb hozásához feszítse meg a válla fölött lévő két övet 12 ábra 1 sz Ez a funkció gondoskodik arról hogy a súly egyenletesen legyen elosztva a válla és a csípő között Ezután zárja a mellövet 13 ábra és feszítse meg azt 14 ábra Hajtsa be a kitámasztó lábat Figyeljen arra hogy a kitámasztó lábat mindig hajtsa ki ha le akarja tenni a gyermekhordozót Mindig vegy...

Page 116: ... 2 év garanciát vállalunk gyártási és anyaghibára A garancia időtartama a vásárlás napjával kezdődik A reklamáció alapja a vásárlást igazoló nyugta A garancia olyan hordozókra korlátozódik amelyeket szakszerűen kezeltek és tiszta rendes állapotban küldtek vissza A garancia nem terjed ki a következőkre természetes elhasználódás és a túlzott igénybevételből eredő károk nem megfelelő vagy szakszerűtl...

Page 117: ...nin ayarlanması 6 3 4 Çocuk koltuğu kemer sisteminin kemer yüksekliğinin ayarlanması 6 3 5 Çocuk koltuğu oturma yüksekliğinin ayarlanması 6 3 6 Çocuk koltuğu genişliğinin ayarlanması 7 4 Çocuğun emniyete alınması 7 4 1 Kemer sisteminin açılması ve kapatılması 7 4 2 Kemer sisteminin ayarlanması 7 5 Çocuk sırt taşıyıcının takılması ve çıkarılması 8 6 Bakım ve Depolama 8 7 Garanti 9 TR ...

Page 118: ...klayın kiddy carry system ile yürüyüşe çıktığınızda size sıcak geleceğini ve bu sıcaklığın çocuğun hareket etmesiyle artacağını hesaba katın Özellikle çocuğunuz uyurken el ve ayaklarının yeterince sıcak olup olmadığını daima kontrol edin kiddy carry system ile uzun bir yolculuğa çıkmadan önce çocuğunuzu taşıyıcıya oturtarak kullanım konusunda alıştırma yapın kiddy carry system iniz EN DIN 13209 1 ...

Page 119: ...erilmesini tavsiye ederiz UYARI Çocuk taşıyıcıda oturduğunda yetişkinlerden daha yüksekte olabilir Bu nedenle tehlike riskine titiz bir şekilde dikkat edilmesi gerekir örneğin kapı çerçeveleri ağacın düşük dalları vb gibi UYARI Taşıyıcının takılması ve çıkarılması sırasında çok dikkatli olunması gerekir UYARI Çocuğun hareketi ile çocuğu taşıyan yetişkinin de dengesi bozulabilir UYARI Çocuğu taşıya...

Page 120: ...itleme dillerini uygun yükseklikte resim 1 madde 1 tekrar takın Bel kemeri yetişkinin kalçasının üst kısmında ise kemerlerin yüksekliği doğru ayarlanmış demektir Bu ayar doğru yapıldıysa kiddy carry system iniz üst düzey taşıma konforunu sağlar ve sırtınız yükten kurtulur Kullanımdan önce her iki dilin sıkıca kapatılmış olmasına dikkat edin 3 2 Taşıma kemeri bağlantısının ayarlanması Çocuk sırt ta...

Page 121: ...rı uygun yükseklikteki her iki ilmiğe takın ve kemerleri tekrar ayarlayıcıya geçirin resim 4 Ayarlamadan sonra her iki omuz kemerinin aynı yükseklikte takılı ve kemerlerin ayarlayıcılarda tutulacak şekilde emniyet altına alınmış olmaları gerekir 3 5 Çocuk koltuğu oturma yüksekliğinin ayarlanması Oturma yüksekliği çocuğunuzun vücut iriliğine göre 2 değişik yüksekliğe ayarlanabilir resim 5 A B Oturm...

Page 122: ...nı mutlaka açın Çocuğunuzu kiddy carry system ile taşıdığınız zaman kemer sistemini daima kullanın Kemer sistemini açmak için kilit tokası düğmelerine basın resim 7 madde 1 ve kemer dillerini kilit tokasından dışarı alın resim 7 madde 2 Kemer sistemini kapatmak için kemer dillerini kemer kilit tokasına geçirin Kilit tokasının doğru bir şekilde kapatılmış ve kemerlerin kıvrılmamasına en iyi şekilde...

Page 123: ...uk koltuğunun sırtınızdaki konumunu değiştirmek için çocuk koltuğunu kaldırın omuzlarınızın üzerindeki her iki kemeri gerin resim 12 madde 1 Bu işlev yükün omuzlara ve kalçaya eşit olarak dağılmasını sağlar Şimdi de göğüs kemerini kapatın resim 13 ve onu gerin resim 14 Sabit ayaklığı katlayarak kapatın Çocuk taşıyıcıyı çıkarırken sabit ayaklığın her zaman açılması gerektiğini dikkate alın Çocuğunu...

Page 124: ... bir yerde depolayın 7 Garanti Çocuk taşıyıcı için üretim ve malzeme hatalarına karşın 2 senelik bir garanti süresi vermekteyiz Garanti süresi satın alınan gün ile birlikte başlar Şikâyetlerinizi satış belgesi ile yapabilirsiniz Garanti ancak kullanım kılavuzuna göre kullanılan temiz ve düzgün bir şekilde geri gönderilen çocuk taşıyıcılar için geçerlidir Garanti şu durumlarda geçerli değildir doğa...

Page 125: ...装 装 4 3 3 调 调整 整 5 3 1 背椅高度的调整 5 3 2 背椅铰接的调整 5 3 3 遮阳罩的调整 5 3 4 婴儿座椅安全带系统的尼龙带高度的调整 5 3 5 婴儿座椅座位高度的调整 6 3 6 婴儿座椅宽度的调整 6 4 4 儿 儿童 童的 的安 安全 全保 保障 障 6 4 1 安全带系统的松开与闭锁 6 4 2 安全带系统的调整 7 5 5 婴 婴儿 儿背 背椅 椅的 的挎 挎上 上与 与放 放下 下 7 6 6 维 维护 护与 与存 存放 放 8 7 7 保 保修 修 8 CN ...

Page 126: ...旅途中的滋味 您首次使用 kiddy carry system 之前 请向您的孩子讲解使用情况 然后将背椅空的挎在身上 当带上您的 kiddy carry system 去旅行或散步时 需给孩子带上保暖衣物 当察觉环境温度变化时 特别是 对熟睡的孩子 须时刻检查孩子的手和脚是否有足够的保暖措施 在您带上 kiddy carry system 开始长途旅行之前 需进行实际 演练 让您的孩子如何适应背椅 kiddy carry system 通过了EN DIN 13209 1标准试验 并取得了质量认证 请始终按本用户使用手册的注意事项使用您的 kiddy carry system 1 1 一 一般 般安 安全 全注 注意 意事 事项 项 警 警告 告 挎上或放下背椅时 应高度注视后面的情况 警 警告 告 使用背椅之前 请仔细阅读此用户使用手册 并妥善保管 警 警告 告 只有当孩子坐姿正确 而且...

Page 127: ... 液流通不畅 长途旅行中 建议多加休息 警 警告 告 孩子坐在背椅上时 有可能超过大人的高度 这时 必须注意存在的 危险 比如当穿过门框 低矮的树枝等时 警 警告 告 挎上和放下背椅时 应非常小心的操作 警 警告 告 由于小孩以及大人的运动作用 大人背负小孩时有可能影响大人的平 衡稳定 警 警告 告 背负小孩的大人当弯腰或屈腿时 必须引起足够的注意 警 警告 告 这种背椅适用于休闲活动使用 而不适用运动活动 警 警告 告 背囊面能负重最大为2公斤的额外的重量 顶面为0 5公斤 下面为1 5公斤 警 警告 告 严禁将背椅当玩具使用 警 警告 告 您使用本产品前 应知晓孩子在背椅内受气候和温度条件的影响下有 可能患病 请务必注意 当背椅接近地面时谨防孩子的脚受伤 请务必注意 在极热或极冷的环境下 在孩子伸手范围内不得触摸到金属物品 否则有可能伤及孩子的皮肤 CN ...

Page 128: ...arry system 具有最佳的背椅舒适性 而且能减轻背部的重量 请务必注意 使用之前检查这二条搭接带是否已重新扣牢 3 3 2 2 背 背椅 椅带 带铰 铰接 接的 的调 调整 整 此婴儿背椅为背椅带的铰接提供了二种高度 图 2 A 和 B 变换背椅带高度时 需首先把尼龙带从调节锁扣中穿出来 然后以同样的方 式再穿进或高或低的调节锁扣内 调整好之后 必须将二根尼龙带按相同的高度置入 然后均匀的拉紧 3 3 3 3 遮 遮阳 阳罩 罩的 的调 调整 整 使用遮阳罩时 将婴儿背椅上的头枕的拉链拉开 将遮阳罩拉出 图3 数字1 然后将遮阳罩的二个挂钩固定到婴儿背椅的 相应的扣环内 图3 数字2 3 3 4 4 婴 婴儿 儿座 座椅 椅安 安全 全带 带系 系统 统尼 尼龙 龙带 带高 高度 度的 的调 调整 整 5点式安全带系统的肩带可以按您孩子的身高调节3种高度 4 A B C CN ...

Page 129: ...全带系统上也发挥作用 当调整座椅高度时 须检查肩带 的位置是否正确 若需要的话 应重新调整 若想以其它的高度位置调整座椅高度 需首先将尼龙带从调节锁扣中穿出来 然后将它按合适的高度置入扣环中 最后再将尼龙带穿入该调节锁扣内 图5 通过调节尼龙带可再次调整座椅高度 3 3 6 6 婴 婴儿 儿座 座椅 椅宽 宽度 度的 的调 调整 整 婴儿座椅的宽度是可调的 可通过二根侧面的尼龙带来调整 在任何时候应确保孩子在挎上背椅时 不会从侧面的开口中滑落下来 若调整宽度 需拉紧 图6 数字1 或放松 图6 数字2 调节锁扣中的二 根尼龙带 4 4 婴 婴儿 儿的 的安 安全 全保 保障 障 4 4 1 1 安 安全 全带 带系 系统 统的 的松 松开 开与 与闭 闭锁 锁 当不需要挎上您的 kiddy carry system 时 请张开支架 当要运输您的 kiddy carry system 时 请...

Page 130: ...和腰带 将尼龙带 调节锁扣朝相应的方向移动 可调节安全带系统的长度 图8 当尼龙带和您孩子之间最大为一手指宽的间距时 则安全带系统的调整是正 确的 5 5 婴 婴儿 儿背 背椅 椅的 的挎 挎上 上与 与放 放下 下 如本手册描述的一样 应确保您的孩子稳妥的放在 kiddy carry system 内 若需挎上或放下婴儿背椅时 请让另外一人帮您完成 需先后将二根肩带挎到您肩上 图9 将腰带扣上 图10 数字1 然后将其左和右松弛的二根腰带拉紧 图10 数字2 这时 将二根肩带拉紧 随后再将松弛的带子收紧 图11 若想把婴儿座椅位置向您的背部靠拢调整 婴儿座椅 向上拉起 则需拉紧您肩上的二根带子 图12 数字1 该功能的作用是 将重量均匀分布到您的肩和臀部上 这时将胸带扣上 图13 然后拉紧 图14 将支架收拢 7 CN ...

Page 131: ...锁扣和锁扣必须保持洁净 椅套是不能拆下的 却可用中性的肥皂液及抹布清洗 若清洁椅架 可同样用中性的肥皂液 忌用强力清洁剂或溶液 切勿将背椅放入洗衣机 干衣机内 或进行熨烫 口罩可在30 C水温下用洗衣机的轻柔洗涤程序清洗 洗涤时 需扣好尼龙搭扣 切忌放入甩干机内甩干 每当旅行回来后 需将婴儿背椅弄干后保存 并把所有的尼龙带扣好 然后将您的 kiddy carry system 存放在绝对干燥 通风良好且有光线遮挡的地方 7 7 保 保修 修 若因制造或者材料方面带来的缺陷 我们可为婴儿背椅提供二年的保修期 保修期从购买之日起开始 提供购物凭证为索赔的依据 此保修权仅限于经过适当整理后的婴儿背椅 并在保持清洁 完整的状态下退回 本保修不涉及以下情况 自然磨损现象以及由于负重过大所导致的损坏 因使用不当或不正确导致的损坏 CN ...

Page 132: ...材料 我们所使用的所有材料均能满足于耐抗UV 辐射的颜色稳定性的高要求 若置于UV 辐射环境下 所有的材料都会褪色 在这种情况下并不涉及到材料的缺陷 而属于正常的磨损现象 对此不承担保修责任 配件或备件只允许到专业经销商或制造商处购买 所属保修范围的 可直接 联系您的专业经销商 9 CN ...

Page 133: ...kiddy GmbH Schaumbergstr 8 D 95032 Hof Saale Phone 0049 0 9281 7080 0 Fax 0049 0 9281 7080 21 E mail info kiddy de ...

Reviews: