background image

Elektro-Heizelemente

Corps de chauffe électriques

Elementi riscaldanti elettrici

Electric heating elements

Fernregler

Commande à distance

Regolatore a distanza

Remote control unit

DE –  Montageanleitung

FR –  Instructions d’installation

IT –   Istruzioni per l’installazione

EN –  Instructions for installation 

Tabeo

® 

 E

Optionale Accessoires

Accessoires en option

Accessori opzionali

Optional accessories

März 15/ MZ-3121-1

Kermi GmbH

Pankofen-Bahnhof 1

D-94447 Plattling

Phone  +49 9931 50 10

Fax 

+49 9931 30 75 

E-Mail [email protected]

Web www.kermi.de

Kermi UK Ltd.

7, Brunel Road 

Earlstrees Industrial Estate

Northamptonshire NN17 4JW 

GB-Corby

Phone  +44 1536 40 00 04

Fax 

+44 1536 44 66 14 

E-mail [email protected]

Kermi Sp.z.o.o.

Ul. Granicna 8b

PL-54-610 Wroclaw

Phone  +48 71 35 40 370

Fax 

+48 71 35 40 463 

E-mail [email protected] 

TBE

Kermi s.r.o.

Ul. Dukelska 1427

CZ-34901 Stribro

Phone  +420 374 611 111

Fax 

+420 374 611 100 

E-mail [email protected]

Arbonia Kermi France Sàrl

17A rue d’Altkirch

CS 70053

68210 HAGENBACH

T +33 389 40 02 53

F +33 389 40 04 25

[email protected]

Kermi GmbH

Pankofen-Bahnhof 1

D-94447 Plattling

Phone  +49 9931 50 10

Fax 

+49 9931 30 75 

E-Mail [email protected]

Web www.kermi.de

Degré de protection

Grado di protezione

Protection class

Schutzart

IPX 4

In caso di danni, informare l’operaio specializzato.

I riscaldatori si riscaldano. Pericolo di bruciature! 

Proteggere i bambini dalle bruciature!

Non appoggiare sul riscaldatore oggetti o 

contenitori pieni di liquido infiammabile. Pericolo 

d’incendio!

Per la pulizia, utilizzare esclusivamente i comuni 

detergenti delicati e non aggressivi.

Il montaggio / La riparazione devono essere 

effettuati esclusivamente da operai specializzati; in 

caso contrario, la garanzia decade.

Istruzioni di sicurezza: cliente finale

Esclusivamente adatto a tessuti lavati in acqua.

Call expert if heater is damaged.  

Room heaters are hot to touch. Risk of scalding! 

Keep children away from heater! 

Do not place objects or receptacles with 

inflammable liquids on heater. Fire risk!

Clean only with mild, non-abrasive, commercial 

cleaning agents.  

Installation / repairs to be made only by qualified 

personnel, otherwise warranty no longer valid. 

Safety Instructions – End User

Only suitable for textiles that have been washed in 

water. 

Im Schadenfall Fachhandwerker informieren.

Heizkörper werden heiss. Verbrennungsgefahr! 

Kinder vor Verbrennungen schützen!

Keine Gegenstände oder Gefässe mit brennbaren 

Flüssigkeiten auf Heizkörper legen. Brandgefahr!

Reinigung ausschliesslich mit milden, nicht 

scheuernden handelsüblichen Reinigungsmitteln.

Montage / Reparatur ausschliesslich durch 

Fachhandwerker, sonst erlischt die Gewährleistung.

Sicherheitshinweise – Endverbraucher

Nur geeignet für Textilien, welche mit Wasser 

gewaschen wurden.

Informer un professionnel en cas de sinistre.

Les radiateurs chauffent. Risques de brûlure ! 

Protéger les enfants !

Ne pas poser d'objets ni de récipients contenant 

des liquides inflammables sur le radiateur. Risques 

d'incendie !

Nettoyage uniquement avec des produits de 

nettoyage ordinaires doux, non abrasifs. 

Montage / réparation uniquement par un 

professionnel, sinon, la garantie expire.

Consignes de sécurité – consommateur final

Ne peut être utilisé que pour les textiles lavés à 

l'eau.

Consignes de sécurité – professionnel 

Respecter les prescriptions locales.
Remplir le corps de chauffe avant de mettre l’élément de chauffage 

en service.
La puissance de la cartouche chauffante doit être choisie selon le type 

de radiateur utilisé – cf. documents de vente.
Ne monter le radiateur qu'en intérieur à des fins de chauffage. Toute 

autre utilisation est abusive et dangereuse.
Faire attention au poids du radiateur. A partir de 25 kg, travailler avec un 

dispositif de levage ou une deuxième personne.
Le professionnel décide si le sol / mur / plafond se prête au montage. 
Vérifier si les vis / chevilles fournies sont adaptées à la nature du mur, 

les remplacer si nécessaire.
Respecter les périmètres de protection selon DIN VDE 0100-701 !

*

L’élément de chauffage ne doit pas être placé directement sous une 

prise murale.

Avant le montage / la mise en service, lire attentivement ce mode d'emploi.

Safety Instructions – Qualified person

Observe local regulations at all times.
Room heater must be filled with liquid before element is operated.
Output of heating rod element must be suitable for existing type of 

radiator – see sales documents. 
Only fit room heater indoors for heating purposes. All other misuse 

is dangerous!
Weight of heater: if heavier than 25 kg lift only with asecond person 

or with lifting equipment.
Consult expert to see whether floor / wall / ceiling is suitable for installation.  
Check and replace screws / dowel plugs supplied if necessary to suit 

condition of wall. 
Keep protected areas (DIN 0100-701).

*

Heating element must not be fitted immediately below wall power socket. 

Read these Instructions carefully before installation / using for first time.

Istruzioni di sicurezza: operaio specializzato

Rispettare le disposizioni locali.
Prima di azionare il riscaldamento, riempire il riscaldatore.
Scegliere le prestazioni della barra riscaldante in base al tipo di 

radiatore (vedi documentazione di vendita).
Installare i riscaldatori soltanto all’interno di locali per scopi di 

riscaldamento. Ogni altro utilizzo è improprio e pericoloso.
Fare attenzione al peso del riscaldatore. Se supera i 25 kg, utilizzare un 

dispositivo di sollevamento oppure farsi aiutare da una seconda persona.
L’operaio specializzato valuta se il pavimento, la parete e il soffitto sono 

adatti al montaggio. 
Controllare l’adeguatezza delle viti / dei tasselli in dotazione rispetto alle 

caratteristiche della parete ed eventualmente sostituirli.
Rispettare le aree di sicurezza indicate nella norma DIN VDE 0100-701!

*

Non utilizzare il riscaldamento immediatamente sotto una presa 

di corrente.

Prima di procedere al montaggio / alla messa in funzione, leggere 

attentamente le presenti istruzioni.

Sicherheitshinweise – Fachhandwerker

Die örtlichen Vorschriften sind zu beachten.
Der Heizkörper muss gefüllt sein, bevor der Heizeinsatz in Betrieb 

genommen wird.
Die Heizstableistung muss entsprechend dem vorhandenen Raum-

wärmertyp gewählt werden – anhand Verkaufsunterlagen prüfen.
Heizkörper nur in Innenräumen zu Heizzwecken montieren. Jede 

andere Verwendung ist missbräuchlich und gefährlich.
Gewicht des Heizkörpers beachten. Ab 25 kg mit Hebeeinrichtung 

oder zweiter Person arbeiten.
Der Fachhandwerker entscheidet, ob Boden / Wand / Decke zur 

Montage geeignet sind. 
Mitgelieferte Schrauben / Dübel entsprechend der Wandbeschaffenheit 

auf Eignung prüfen und ggf. auswechseln.
Schutzbereiche gem. DIN VDE 0100-701 beachten!

*

Der Heizeinsatz darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose 

angebracht sein.

Vor der Montage / Inbetriebnahme diese Anleitung gründlich lesen.

0,6m

0,6m 2,4m

2,4m

2,25m

2,4m 0,6m

2,25m

0,6m 2,4m

IPX 5

< 24V

IPX 4
IPX 1

< 230V

Schutzbereiche

Périmètres de protection

Aree di sicurezza

Protected areas

*

230V

Elektro-Heizelemente

Corps de chauffe électriques

Elementi riscaldanti elettrici

Electric heating elements

Fernregler

Commande à distance

Regolatore a distanza

Remote control unit

DE –  Montageanleitung

FR –  Instructions d’installation

IT –   Istruzioni per l’installazione

EN –  Instructions for installation 

Tabeo

® 

 E

Optionale Accessoires

Accessoires en option

Accessori opzionali

Optional accessories

März 15/ MZ-3121-1

Kermi GmbH

Pankofen-Bahnhof 1

D-94447 Plattling

Phone  +49 9931 50 10

Fax 

+49 9931 30 75 

E-Mail [email protected]

Web www.kermi.de

Kermi UK Ltd.

7, Brunel Road 

Earlstrees Industrial Estate

Northamptonshire NN17 4JW 

GB-Corby

Phone  +44 1536 40 00 04

Fax 

+44 1536 44 66 14 

E-mail [email protected]

Kermi Sp.z.o.o.

Ul. Granicna 8b

PL-54-610 Wroclaw

Phone  +48 71 35 40 370

Fax 

+48 71 35 40 463 

E-mail [email protected] 

TBE

Kermi s.r.o.

Ul. Dukelska 1427

CZ-34901 Stribro

Phone  +420 374 611 111

Fax 

+420 374 611 100 

E-mail [email protected]

Arbonia Kermi France Sàrl

17A rue d’Altkirch

CS 70053

68210 HAGENBACH

T +33 389 40 02 53

F +33 389 40 04 25

[email protected]

Kermi GmbH

Pankofen-Bahnhof 1

D-94447 Plattling

Phone  +49 9931 50 10

Fax 

+49 9931 30 75 

E-Mail [email protected]

Web www.kermi.de

Degré de protection

Grado di protezione

Protection class

Schutzart

IPX 4

In caso di danni, informare l’operaio specializzato.

I riscaldatori si riscaldano. Pericolo di bruciature! 

Proteggere i bambini dalle bruciature!

Non appoggiare sul riscaldatore oggetti o 

contenitori pieni di liquido infiammabile. Pericolo 

d’incendio!

Per la pulizia, utilizzare esclusivamente i comuni 

detergenti delicati e non aggressivi.

Il montaggio / La riparazione devono essere 

effettuati esclusivamente da operai specializzati; in 

caso contrario, la garanzia decade.

Istruzioni di sicurezza: cliente finale

Esclusivamente adatto a tessuti lavati in acqua.

Call expert if heater is damaged.  

Room heaters are hot to touch. Risk of scalding! 

Keep children away from heater! 

Do not place objects or receptacles with 

inflammable liquids on heater. Fire risk!

Clean only with mild, non-abrasive, commercial 

cleaning agents.  

Installation / repairs to be made only by qualified 

personnel, otherwise warranty no longer valid. 

Safety Instructions – End User

Only suitable for textiles that have been washed in 

water. 

Im Schadenfall Fachhandwerker informieren.

Heizkörper werden heiss. Verbrennungsgefahr! 

Kinder vor Verbrennungen schützen!

Keine Gegenstände oder Gefässe mit brennbaren 

Flüssigkeiten auf Heizkörper legen. Brandgefahr!

Reinigung ausschliesslich mit milden, nicht 

scheuernden handelsüblichen Reinigungsmitteln.

Montage / Reparatur ausschliesslich durch 

Fachhandwerker, sonst erlischt die Gewährleistung.

Sicherheitshinweise – Endverbraucher

Nur geeignet für Textilien, welche mit Wasser 

gewaschen wurden.

Informer un professionnel en cas de sinistre.

Les radiateurs chauffent. Risques de brûlure ! 

Protéger les enfants !

Ne pas poser d'objets ni de récipients contenant 

des liquides inflammables sur le radiateur. Risques 

d'incendie !

Nettoyage uniquement avec des produits de 

nettoyage ordinaires doux, non abrasifs. 

Montage / réparation uniquement par un 

professionnel, sinon, la garantie expire.

Consignes de sécurité – consommateur final

Ne peut être utilisé que pour les textiles lavés à 

l'eau.

Consignes de sécurité – professionnel 

Respecter les prescriptions locales.
Remplir le corps de chauffe avant de mettre l’élément de chauffage 

en service.
La puissance de la cartouche chauffante doit être choisie selon le type 

de radiateur utilisé – cf. documents de vente.
Ne monter le radiateur qu'en intérieur à des fins de chauffage. Toute 

autre utilisation est abusive et dangereuse.
Faire attention au poids du radiateur. A partir de 25 kg, travailler avec un 

dispositif de levage ou une deuxième personne.
Le professionnel décide si le sol / mur / plafond se prête au montage. 
Vérifier si les vis / chevilles fournies sont adaptées à la nature du mur, 

les remplacer si nécessaire.
Respecter les périmètres de protection selon DIN VDE 0100-701 !

*

L’élément de chauffage ne doit pas être placé directement sous une 

prise murale.

Avant le montage / la mise en service, lire attentivement ce mode d'emploi.

Safety Instructions – Qualified person

Observe local regulations at all times.
Room heater must be filled with liquid before element is operated.
Output of heating rod element must be suitable for existing type of 

radiator – see sales documents. 
Only fit room heater indoors for heating purposes. All other misuse 

is dangerous!
Weight of heater: if heavier than 25 kg lift only with asecond person 

or with lifting equipment.
Consult expert to see whether floor / wall / ceiling is suitable for installation.  
Check and replace screws / dowel plugs supplied if necessary to suit 

condition of wall. 
Keep protected areas (DIN 0100-701).

*

Heating element must not be fitted immediately below wall power socket. 

Read these Instructions carefully before installation / using for first time.

Istruzioni di sicurezza: operaio specializzato

Rispettare le disposizioni locali.
Prima di azionare il riscaldamento, riempire il riscaldatore.
Scegliere le prestazioni della barra riscaldante in base al tipo di 

radiatore (vedi documentazione di vendita).
Installare i riscaldatori soltanto all’interno di locali per scopi di 

riscaldamento. Ogni altro utilizzo è improprio e pericoloso.
Fare attenzione al peso del riscaldatore. Se supera i 25 kg, utilizzare un 

dispositivo di sollevamento oppure farsi aiutare da una seconda persona.
L’operaio specializzato valuta se il pavimento, la parete e il soffitto sono 

adatti al montaggio. 
Controllare l’adeguatezza delle viti / dei tasselli in dotazione rispetto alle 

caratteristiche della parete ed eventualmente sostituirli.
Rispettare le aree di sicurezza indicate nella norma DIN VDE 0100-701!

*

Non utilizzare il riscaldamento immediatamente sotto una presa 

di corrente.

Prima di procedere al montaggio / alla messa in funzione, leggere 

attentamente le presenti istruzioni.

Sicherheitshinweise – Fachhandwerker

Die örtlichen Vorschriften sind zu beachten.
Der Heizkörper muss gefüllt sein, bevor der Heizeinsatz in Betrieb 

genommen wird.
Die Heizstableistung muss entsprechend dem vorhandenen Raum-

wärmertyp gewählt werden – anhand Verkaufsunterlagen prüfen.
Heizkörper nur in Innenräumen zu Heizzwecken montieren. Jede 

andere Verwendung ist missbräuchlich und gefährlich.
Gewicht des Heizkörpers beachten. Ab 25 kg mit Hebeeinrichtung 

oder zweiter Person arbeiten.
Der Fachhandwerker entscheidet, ob Boden / Wand / Decke zur 

Montage geeignet sind. 
Mitgelieferte Schrauben / Dübel entsprechend der Wandbeschaffenheit 

auf Eignung prüfen und ggf. auswechseln.
Schutzbereiche gem. DIN VDE 0100-701 beachten!

*

Der Heizeinsatz darf nicht unmittelbar unterhalb einer Wandsteckdose 

angebracht sein.

Vor der Montage / Inbetriebnahme diese Anleitung gründlich lesen.

0,6m

0,6m 2,4m

2,4m

2,25m

2,4m 0,6m

2,25m

0,6m 2,4m

IPX 5

< 24V

IPX 4
IPX 1

< 230V

Schutzbereiche

Périmètres de protection

Aree di sicurezza

Protected areas

*

230V

Summary of Contents for Tabeo–E

Page 1: ...électriques Elementi riscaldanti elettrici Electric heating elements Fernregler Commande à distance Regolatore a distanza Remote control unit Optionale Accessoires Accessoires en option Accessori opzionali Optional accessories März 15 MZ 3121 1 Kermi GmbH Pankofen Bahnhof 1 D 94447 Plattling Phone 49 9931 50 10 Fax 49 9931 30 75 E Mail info kermi de Web www kermi de Degré de protection Grado di pr...

Page 2: ...g Sicherheitshinweise Endverbraucher Nur geeignet für Textilien welche mit Wasser gewaschen wurden Informer un professionnel en cas de sinistre Les radiateurs chauffent Risques de brûlure Protéger les enfants Ne pas poser d objets ni de récipients contenant des liquides inflammables sur le radiateur Risques d incendie Nettoyage uniquement avec des produits de nettoyage ordinaires doux non abrasifs...

Page 3: ...eight of heater if heavier than 25 kg lift only with asecond person or with lifting equipment Consult expert to see whether floor wall ceiling is suitable for installation Check and replace screws dowel plugs supplied if necessary to suit condition of wall Keep protected areas DIN 0100 701 Heating element must not be fitted immediately below wall power socket Read these Instructions carefully befo...

Page 4: ...de sécurité Caratteristiche della parete verificate Vedi istruzioni di sicurezza Has condition of wall been checked See Safety Instructions siehe Masstabelle voir tableau des mesures vedere la tabella delle misure see Table of Dimensions 2 3 2x 7 Verschiebesicherung vormontieren Pré monter le blocage de déplacement Montare parzialmente il sistema antisfilamento Pre mount retainer Verschiebesicheru...

Page 5: ... Chiudere il fermo di sicurezza Close retainer nweise ni di sicurezza structions ere la tabella delle misure see Table of Dimensions 5 4 3 ø 10 2x 2x 2x 2x 6 Untere Löcher anzeichnen bohren Forer les trous du bas terminer le vissage de la console Praticare i fori inferiori avvitare saldamente il supporto Drill bottom holes finish screwing the panel together ø 10 2x Löcher ausblasen Dübel setzen Ne...

Page 6: ... 270 420 170 270 420 mm BL 500 600 500 600 750 500 600 750 mm BH 1197 1197 1437 1437 1437 1757 1757 1757 51 31 1 Netzanschluss herstellen Procéder au branchement Effettuare il collegamento alla rete elettrica Insert plug in mains socket 240 77 243 243 50 BH H 125 L BL 125 58 100 185 165 165 L1 101 Gewicht Peso Weight Poids 5 2x 6 Untere Löcher anzeichnen bohren Forer les trous du bas terminer le v...

Reviews: