CRV2A
29.3
35.2
33.7
40.4
[kg]
CRV3A
34.0
40.0
38.2
45.3
[kg]
CRE2A
34.6
41.5
37.0
44.4
[kg]
D
[mm]
>1620
>1620
>1920
>1920
C
[mm]
1190
1190
1490
1490
E
[mm]
483
578
483
578
Masstabellen
Tableaux des mesures
Tabelle delle misure
Table of Dimensions
Masse genau einhalten!
Respecter scrupuleusement les mesures !
Rispettare rigorosamente le misure!
All dimensions must be accurate!
150-0.50
150-0.60
180-0.50
leer
vide
vuoto
empty
180-0.60
CRV…R / CRE… R
148
>100
150
>430
D
C
CRV…L / CRE… L
150
>250*
D
>100
C
148
140
Installation
Installation
Installazione
Installation
!
Installation durch Fachhandwerker nach örtlichen Vorschriften!
Installation par un professionnel conformément aux prescriptions locales!
Installato da un tecnico secondo le disposizioni locali.
Installation only by expert in accordance with local regulations!
!
Sicherheitsschuhe tragen während der Montage.
Porter des chaussures de sécurité pendant le montage.
Durante il montaggio indossare scarpe di sicurezza.
Always wear safety boots during installation.
!
Keine Gas- / Wasser- / Stromleitungen anbohren! Lebensgefahr!
Ne pas percer de conduites de gaz / d'eau / d'électricité ! Danger de mort !
Non perforare le condutture di gas, acqua e corrente! Pericolo di morte!
Take care not to drill into gas / water / power lines! Danger of injury to life!
3
5
ø 10
1
2
8
9
10
CRV2A/CRV3A
9
8
CRE2A
Löcher ausblasen, Dübel setzen
Nettoyer les trous, poser les chevilles
Soffiare nei fori e inserire i tasselli
Remove dust and insert dowel plugs
Löcher anzeichnen / bohren
Dessiner / percer les trous
Segnare la posizione dei fori e perforare
Mark and drill holes
System dicht?
Système étanche ?
Il sistema tiene bene?
Is system water-tight?
Ventil einsetzen, Heizkörper füllen
Mettre en place le robinet, remplir le radiateur
Montare la valvola, riempire
l'elemento riscaldante
Fit valve, fill heater
!
Diese Anleitung dem
Endverbraucher
überlassen.
Laisser ce mode
d'emploi au
consommateur final.
Consegnare queste
istruzioni al cliente
finale.
Leave these Instructions
with end user.
Hydraulisch anschliessen
Faire les branchements hydrauliques
Effettuare il collegamento idraulico
Connect to heating water circuit
Nur wenn Elektrozusatzbetrieb
Uniquement en cas de fonctionnement
électrique également
Soltanto per il funzionamento elettrico
supplementare
Only when used with aux. electr. supply
Vor der Montage / Inbetriebnahme diese Anleitung gründlich lesen.
Avant le montage / la mise en service, lire attentivement ce mode d'emploi.
Prima di procedere al montaggio / alla messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni.
Read these Instructions carefully before installation / using for first time.
!
6
Heizkörper einhängen
Suspendre le radiateur
Attaccare l'elemento riscaldante
Suspend heater
Heizkörper entlüften
Purger le radiateur
Fare sfiatare il riscaldatore
Vent air from room heater
Heizkörper schliessen
Fermer le radiateur
Chiudere l'elemento riscaldante
Close heater
Heizstab montieren
(gem. sep. Anleitung)
Monter la cartouche chauffante
(cf. mode d'emploi sép.)
Montare la barra riscaldante
(vedi istruzioni separate)
Fit heating rod element
(See separate Instructions)
siehe Masstabelle
voir tableau des mesures
vedere la tabella delle misure
see Table of Dimensions
Wandbeschaffenheit überprüft? Siehe Sicherheitshinweise.
Nature du mur vérifiée? Voir consignes de sécurité.
Caratteristiche della parete verificate? Vedi istruzioni di sicurezza.
Has condition of wall been checked? See Safety Instructions.
!
2x
4x
+
!
CRV2A / CRV3A:
1x
ø 10
4x
ø 10
11
Heizkörper schliessen
Fermer le radiateur
Chiudere l'elemento riscaldante
Close heater
Leck schliessen
Colmater la fuite
Chiudere la falla
Seal leaks
Heizkörper entriegeln, öffnen
Déverrouiller le radiateur, ouvrir
Sbloccare e aprire l'elemento
riscaldante
Unlatch heater – open
AUF
OUVERT
APRIRE
OPEN
Netzanschluss herstellen (gem. sep. Anleitung)
Procéder au raccordement réseau (cf. notice sép.)
Creare un allacciamento alla rete elettrica
E
E
< 71
�
< 71
�
ZU
FERMÉ
CHIUDERE
CLOSE
Heizkörper ausrichten
und festklemmen
Aligner le radiateur et
serrer à fond
Allineare e bloccare
l'elemento riscaldante
Align heater and secure
7
1x
2x
Connect to mains (in accordance with separate
instructions)
Bei Installation ist eine bauseitige Fehlerstromschutzeinrichtung – Auslösegrenze kleiner gleich 30 mA – vorzusehen.
Lors de l'installation, prévoir dans le bâtiment un disjoncteur électrique contre les courts-circuits – seuil de déclenchement inférieur ou égal à 30 mA.
Durante l'installazione, occorre prevedere l'applicazione di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (Limite di sgancio inferiore a 30mA).
On installation the customer should fit a RCD [HS] (residual-current operated protective device). Sensitivity equal to or less than 30mA.
!
Die Heizeinsätze sind für den Einsatz in Heizungssystemen mit einem maximalen Betriebsdruck von 10 bar konzipiert.
Les éléments chauffants sont conçus pour une mise en œuvre dans les systèmes de chauffage avec une pression de service de 10 bars.
Gli elementi riscaldanti sono concepiti per un utilizzo con sistemi di riscaldamento dotati di una pressione massima d'esercizio di 10 bar.
The heater components are designed for use in heating systems with a maximum operating pressure of 10 bar.
50*
50*
>430
>250*
Nur für CRV-Modelle
Uniquement pour modèles CRV
Solo per modelli CRV
Applies only to CRV model
*
CRV2A
CRV3A
CRE2A
Aufhängungen vormontieren
Monter préalablement les suspensions
Premontare le sospensioni
Pre-attach support bracket
befüllt
Plein
Riempito
Full
150**
150**
180
180
4
Absperrwinkelverschraubung anbringen
Installer le raccord à vis coudé
Fissare il collegamento a vite angolare
di chiusura
Fit drain / filler plug elbow
OBEN
HAUT
ALTO
UP
CRV2A…R
# 30
# 27
# 21
# 13
# 32
Mindestmass
Mesure minimale
Misura minima
Minimum dimension
**
Refined by «ergonomic communication
®
» – Ergocomprendere GmbH
3
5
8
9
10
8
9
10
see Table of Dimensions
Bei Installation ist eine bauseitige Fehlerstromschutzeinrichtung – Auslösegrenze kleiner gleich 30 mA – vorzusehen.
Lors de l'installation, prévoir dans le bâtiment un disjoncteur électrique contre les courts-circuits – seuil de déclenchement
Durante l'installazione, occorre prevedere l'applicazione di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (Limite di sga
On installation the customer should fit a RCD [HS] (residual-current operated protective device). Sensitivity equal to or less
!
Die Heizeinsätze sind für den Einsatz in Heizungssystemen mit einem maximalen Betriebsdruck von 10 bar konzipiert.
Les éléments chauffants sont conçus pour une mise en œuvre dans les systèmes de chauffage avec une pression de service de 10 ba
Gli elementi riscaldanti sono concepiti per un utilizzo con sistemi di riscaldamento dotati di una pressione massima d'esercizi
The heater components are designed for use in heating systems with a maximum operating pressure of 10 bar.
3
5
3
5