Connection / Raccordements / Conexiones
Controls / Contrôles / Controles
This is a 4 channel amplifier
including 2 stereo amplifiers in
a body. One amplifier is referred
to as amplifier A and the other is
amplifier B. This unit is compatible
with a large variety of systems
by combining the switches
and functions described in the
following.
1
Fuse (20 A x 2)
NOTE
If you can’t find the specified capacity
fuse at your store etc., consult your
Kenwood dealer.
2
Battery terminal (POWER IN
BATT.)
3
Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to
connect it with all the systems.
4
Ground terminal (GND)
5
SPEAKER OUTPUT terminals
(A.ch/B.ch)
• Stereo
connections:
When you wish to use the unit as a
stereo amplifier, stereo connections are
used. The speakers to be connected
should have an impedance of 2Ω
or greater. When multiple speakers
are to be connected, ensure that the
combined impedance is 2Ω or greater
for each channel.
• Bridged
connections:
When you wish to use the unit as
a high-output amplifier, bridged
connections are used. (Make
connections to the LEFT channel
V
and the RIGHT channel
s
SPEAKER
OUTPUT terminals.) The speakers to be
connected should have an impedance
of 4Ω or greater. When multiple
speakers are to be connected, ensure
that the combined impedance is 4Ω
or greater.
6
FILTER FREQUENCY control
(A.ch/B.ch)
Sets the cutoff frequency when the
“FILTER” switch is set to “HPF” or “LPF”.
7
FILTER switch (A.ch/B.ch)
This switch allows to apply high-pass
or low-pass filtering to the speaker
outputs.
• HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher
frequencies than the frequency set
with the “FILTER FREQUENCY” control.
• OFF
position:
The entire bandwidth is output
without filtering.
• LPF (Low-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of lower
frequencies than the frequency set
with the “FILTER FREQUENCY” control.
8
BASS BOOST LEVEL control (B.ch)
Sets the low frequency level to be com-
pensated.
9
INPUT SENSITIVITY control
(A.ch/B.ch)
Set this control according to the
pre-output level of the center unit
connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the
<Specifications> in the instruction
manual of the center unit.
The entire bandwidth is output
without filtering.
0
LINE IN terminal (A.ch/B.ch)
-
Power indicator
When the power is turned on, the
Power indicator lights.
Ceci est un amplificateur à 4
canaux avec deux amplificateurs
stéréophoniques en un élément;
l’un appelé Amplificateur A, l’autre
Amplificateur B. Cet appareil est
compatible avec diverses confi-
gurations de chaîne, simplement
en sélectionnant les positions des
commutateurs et les fonctions
comme indiqué ci-après.
1
Fusible (20 A x 2)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce, etc.,
contacter votre agent Kenwood.
2
Borne POWER IN BATT. (alimen-
tation)
3
Borne P.CON (fil de commande
d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation.
Assurez-vous de le connecter à l’en-
semble des différents systèmes.
4
Borne GND (masse)
5
Bornes SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
• Connexions
stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplifi-
cateur stéréo, des connections stéréo
doivent être utilisées. Les haut-parleurs
à connecter doivent avoir une impé-
dance de 2 ohms ou supérieure.
Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent
être connectés, s’assurer que l’impé-
dance combinée soit de 2 ohms ou
supérieure pour chaque canal.
• Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme
amplificateur à haute puissance de
sortie, des connections en pont doivent
être utilisées. (Faire les connexions
aux bornes SPEAKER OUTPUT du
canal gauche (LEFT)
V
et du canal
droit (RIGHT)
s
.) Les haut-parleurs
à connecter doivent avoir une impé-
dance de 4 ohms ou supérieure.
Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent
être connectés, s’assurer que l’impé-
dance combinée soit de 4 ohms ou
supérieure.
6
Commande FILTER FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Cette commande permet de préciser la
fréquence de coupure quand le com-
mutateur “FILTER“ est sur la position
“HPF“ ou “LPF“.
7
Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)
Ce commutateur permet d’effectuer un
filtrage des graves, ou des aigus, appli-
qués vers les haut-parleurs.
• Position HPF (Filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences
supérieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande “FILTER
FREQUENCY“.
• Position OFF :
Le filtre n’agit pas, autrement dit tout
le spectre des fréquences est présent
en sortie.
• Position LPF (Filtre passe-bas):
Le filtre laisse passer les fréquences
inférieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande “FILTER
FREQUENCY“.
8
Commande BASS BOOST LEVEL
(B.ch)
Règle le niveau de basse fréquence
devant être compensé.
9
Commande INPUT SENSITIVITY
(sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch)
Régler cette commande selon le niveau
de pré-sortie de l’unité centrale bran-
ché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications>
du manuel des instructions de l’unité
centrale à propos du niveau de pré-
sortie.
0
Borne LINE IN (entrée de ligne)
(A.ch/B.ch)
-
Indicateur d’alimentation
Lorsque l’alimentation est activée,
l’indicateur d’alimentation s’illumine.
Este es un amplificador de 4 cana-
les con dos amplificadores estéreo
en un mismo cuerpo. Uno de los
amplificadores recibe el nombre
amplificador A y el otro el de
amplificador B. Combinando los
conmutadores y las funciones des-
critas a continuación, esta unidad
amplificadora es compatible con
una amplia gama de sistemas.
1
Fusible(20 A x 2)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la
capacidad especificada en su almacén
etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2
Terminal POWER IN BATT. (ali-
men tación)
3
Terminal P.CON (control de
corriente)
Controla la conexión / desconexión de
la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad.
Asegúrese de conectarlo con todos los
sistemas.
4
Terminal GND (tierra)
5
Terminales SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
• Conexiones
estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como
un amplificador estereofónico, usted
deberá utilizar conexiones estereofóni-
cas. Los altavoces a conectar deberán
tener una impedancia de 2 ohmios
o mayor. Cuando vaya a conectar
múltiples altavoces, asegúrese de que
la impedancia combinada sea de 2
ohmios o mayor para cada canal.
• Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un
amplificador de alta potencia, usted
deberá utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los termina-
les de salida de altavoces (SPEAKER
OUTPUT) de los canales izquierdo
(LEFT)
V
y derecho (RIGHT)
s
.) Los
altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 4 ohmios o mayor.
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6
Control FILTER FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Ajusta la frecuencia de corte cuando
el conmutador “FILTER” está en “HPF”
o “LPF”.
7
Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
Este conmutador permite aplicar la
filtración de paso alto o paso bajo a las
salidas de los altavoces.
• Posición HPF (filtro de paso
alto):
El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más altas que la frecuencia ajusta-
da con el control “FILTER FREQUENCY”.
• Posición
OFF:
Todo el ancho de banda sale sin fil-
tración.
• Posición LPF (filtro de paso
bajo):
El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más bajas que la frecuencia ajusta-
da con el control “FILTER FREQUENCY”.
8
Control BASS BOOST LEVEL
(B.ch)
Ajusta el nivel de baja frecuencia que se
va a compensar.
9
Control INPUT SENSITIVITY (sen-
sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch)
Ajustar este control de acuerdo con el
nível de presalida de la unidad central
conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del
manual de instrucciones de la unidad
central con respecto al nível de pre-
salida.
0
Terminal LINE IN (entrada de
linea) (A.ch/B.ch)
-
Indicador de potencia
Cuando la alimentación se activa, el
indicador de potencia se ilumina.
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large).
• The input sensitivity adjusting control is
not set to the correct position.
• Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong
V
/
s
polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in
the car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the
V
/
s
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to
<Controls>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
• Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
• La commande de réglage de la sensibilité
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne
position.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité
V
/
s
.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les
indications
V
et
s
des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Contrôles>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
• Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar
activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
• Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)
• El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta.
• Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
• Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades
V
/
s
invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal
ajustados.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales
V
y
s
.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
<Controles>.
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
■
2-c Subwoofer system
■
Système 2 voies + enceinte d’extrêmes graves
■
Sistema de 2 c Altavoz de subgraves
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4V)
Stereo (4 Ω).................50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Stereo (2 Ω)...................................... 75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Bridged (4 Ω) ............................... 150 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Speaker impedance ............................... 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
Frequency response (+0, –3 dB)............................ 20 Hz – 50 kHz
Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio........................................................................... 100 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
Low pass filter frequency (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High pass filter frequency (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Bass Boost Control (40 Hz / B channel) .. 0 – +18 dB (variable)
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ............................................................................25 A
Dimensions (W × H × D) ...................................170 × 55 × 187 mm
6-11/16 × 2-3/16 × 7-3/8 inch
Weight ....................................................................................... 1.3 kg (2.9 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.....................................................................................50 W × 4
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................80 dBA
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
Stéréo (4 Ω).................50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Stéréo (2 Ω)...................................... 75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Pont (4 Ω)....................................... 150 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
Réponse en fréquence (+0, –3 dB) ........................ 20 Hz – 50 kHz
Sensibilité d'entrée (RCA) .................................................. 0,2 V – 5,0 V
Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dB
Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Control d’amplification des basses (40 Hz / B channel)
.............................................................................. 0 – +18 dB (variable)
Général
Tension de fonctionnement ........ 14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé .......................................................................................25 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................170 × 55 × 187 mm
6-11/16 × 2-3/16 × 7-3/8 pouce
Masse ......................................................................................... 1,3 kg (2,9 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.....................................................................................50 W × 4
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 80 dBA
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Sección de audio
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
Estereofónicas (4 Ω)........50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Estereofónicas (2 Ω)..............................75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Puenteada (4 Ω) ...................................150 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, –3 dB) ....................... 20 Hz – 50 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................ 0,2 V – 5,0 V
Relación señal a ruido ............................................................................100 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-12 dB/octava)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Control acentuador de graves (40 Hz / B canal) ..... 0 – +18 dB
(variable)
General
Tensión de funcionamiento
......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ........................................................................................................25 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ..170 × 55 × 187 mm
6-11/16 × 2-3/16 × 7-3/8 pulgada
Peso ........................................................................................ 1,3 kg (2,9 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de
distorsión armónica total + N
.....................................................................................50 W × 4
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 80 dBA
■
4-channel system
■
Système 4 voies
■
Sistema de 4 canales
A
B
①
② ③ ④
⑤
⑩
⑦
⑧
⑥
⑨
⑪
For Europe, Turkey
Pour l’Europe et la Turquie
Para Europa y Turquía
Declaration of Conformity with regard to
the EMC Directive
Declaration of Conformity with regard to
the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
EU Representative:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The
Netherlands
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive EMC
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The
Netherlands
Declaración de conformidad con respecto
a la Directiva EMC
Declaración de conformidad con respecto
a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa,
221-0022, Japan
Representante en la UE:
JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The
Netherlands
Information on Disposal of Old
Electrical and Electronic Equipment
(applicable for countries that have
adopted separate waste collection
systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin)
cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment should be
recycled at a facility capable of handling these items and
their waste byproducts. Contact your local authority for
details in locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve resources
whilst preventing detrimental effects on our health and
the environment.
This Product is not installed by the manufacturer of a
vehicle on the production line, nor by the professional
importer of a vehicle into an EU Member State.
Information sur l’élimination des
anciens équipements électriques et
électroniques (applicable dans les
pays qui ont adopté des systèmes de
collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle
barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme
ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques
doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces
produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales
pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un
recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront
à conserver les ressources et à nous préserver des leurs
effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule
sur le site de production, ni par l’importateur professionnel
d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Información acerca de la eliminación
de equipos eléctricos y electrónicos
al final de la vida útil (aplicable a los
países que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de
residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con
ruedas tachado no podrán ser desechados como
residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida
útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes. Póngase
en contacto con su administración local para obtener
información sobre el punto de recogida más cercano.
Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de
residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo
tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco
por el importador profesional de un vehículo dentro del
estado miembro de la UE.
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik
Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe
uygun olarak üretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha
Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık toplama
sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp
kutusu) ürünler ev atıkları olarak atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar,
b u ü r ü n l e r i v e ü r ü n a t ı k l a r ı n ı
g e r i d ö n ü ş t ü re b i l e ce k b i r te s i s te
değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye
en yakın geri dönüşüm tesisinin yerini
öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin.
Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız
ve çevremiz üzerindeki zararlı etkileri önlerken
kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.
For U.S.A.
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority to operate
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio
communications, if it is not installed and used in accordance with
the instructions. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
RCA INPUT connection
Raccordement RCA INPUT
Conexión RCA INPUT
SPEAKER INPUT connection
Raccordement SPEAKER INPUT
Conexión SPEAKER INPUT
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
Speaker line to male RCA
adapter
Ligne de haut-parleur à
adaptateur RCA mâle
Línea de altavoz a adaptador
RCA macho
AFTER MARKET
HEAD UNIT
REAR
L
R
FRONT
L
R
R
L
L
R
R
L
A.ch
B.ch
A.ch B.ch
FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT
SPEAKER OUTPUT
R
-
FRONT
-
L
R
-
REAR
-
L
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
HEAD UNIT
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Left speaker (high pass)
Haut-parleur gauche (filtre passe-haut)
Altavoz izquierdo (paso alto)
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Right speaker (high pass)
Haut-parleur droit (filtre passe-haut)
Altavoz derecho (paso alto)
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Subwoofer (Bridged)
Haut-parleur d’extrêmes graves (Pont)
Altavoz de subgraves (Puenteda)
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
L
R
L
R
B
HEAD UNIT
L
R
L
R
A
X301-4̲EnFrEs.indd 2
2015/10/28 14:35