background image

Connection / Raccordements / Conexiones

Controls / Contrôles / Controles

This is a 4 channel amplifier 
including 2 stereo amplifiers in 
a body. One amplifier is referred 
to as amplifier A and the other is 
amplifier B. This unit is compatible 
with a large variety of systems 
by combining the switches 
and functions described in the 
following.

1

 Fuse (20 A x 2)

NOTE

If you can’t find the specified capacity 
fuse at your store etc., consult your 
Kenwood dealer.

2

 Battery terminal (POWER IN 

BATT.)

3

 Power control terminal (P.CON)

Controls the unit ON/OFF.

NOTE

Controls the unit power. Be sure to 
connect it with all the systems.

4

 Ground terminal (GND)

5

 SPEAKER OUTPUT terminals 

(A.ch/B.ch)
• Stereo 

connections:

When you wish to use the unit as a 
stereo amplifier, stereo connections are 
used.  The speakers to be connected 
should have an impedance of 2Ω 
or greater. When multiple speakers 
are to be connected, ensure that the 
combined impedance is 2Ω or greater 
for each channel.

• Bridged 

connections:

When you wish to use the unit as 
a high-output amplifier, bridged 

connections are used. (Make 
connections to the LEFT channel 

V

 

and the RIGHT channel 

s

 SPEAKER 

OUTPUT terminals.) The speakers to be 
connected should have an impedance 
of 4Ω or greater. When multiple 
speakers are to be connected, ensure 
that the combined impedance is 4Ω 
or greater.

6

 FILTER FREQUENCY control  

(A.ch/B.ch)

Sets the cutoff frequency when the 
“FILTER” switch is set to “HPF” or “LPF”.

7

 FILTER switch (A.ch/B.ch)

This switch allows to apply high-pass 
or low-pass filtering to the speaker 
outputs.

•  HPF (High-Pass Filter) position:

The filter outputs the band of higher 
frequencies than the frequency set 
with the “FILTER FREQUENCY” control.

• OFF 

position:

The entire bandwidth is output 
without filtering.

•  LPF (Low-Pass Filter) position:

The filter outputs the band of lower 
frequencies than the frequency set 
with the “FILTER FREQUENCY” control.

8

 BASS BOOST LEVEL control (B.ch)

Sets the low frequency level to be com-
pensated.

9

 INPUT SENSITIVITY control 

(A.ch/B.ch)

Set this control according to the 
pre-output level of the center unit 
connected with this unit.

NOTE

For the pre-output level, refer to the 
<Specifications> in the instruction 
manual of the center unit.
The entire bandwidth is output 
without filtering.

0

 LINE IN terminal (A.ch/B.ch)

-

 Power indicator

When the power is turned on, the 
Power indicator lights.

Ceci est un amplificateur à 4 
canaux avec deux amplificateurs 
stéréophoniques en un élément; 
l’un appelé Amplificateur A, l’autre 
Amplificateur B. Cet appareil est 
compatible avec diverses confi-
gurations de chaîne, simplement 
en sélectionnant les positions des 
commutateurs et les fonctions 
comme indiqué ci-après.

1

 Fusible (20 A x 2)

REMARQUE

Si vous ne trouvez pas de fusible de 
calibre adéquat dans le commerce, etc., 
contacter votre agent Kenwood.

2

 Borne POWER IN BATT. (alimen-

tation)

3

 Borne P.CON (fil de commande 

d’alimentation)

Commande l’unité ON/OFF.

REMARQUE

Commande l’unité d’alimentation. 
Assurez-vous de le connecter à l’en-
semble des différents systèmes.

4

 Borne GND (masse)

5

 Bornes SPEAKER OUTPUT 

(A.ch/B.ch)
• Connexions 

stéréo:

Pour utiliser l’appareil comme amplifi-
cateur stéréo, des connections stéréo 
doivent être utilisées.  Les haut-parleurs 
à connecter doivent avoir une impé-
dance de 2 ohms ou supérieure. 
Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent 
être connectés, s’assurer que l’impé-
dance combinée soit de 2 ohms ou 
supérieure pour chaque canal.

•  Connexions en pont:

Pour l’utilisation de l’appareil comme 
amplificateur à haute puissance de 
sortie, des connections en pont doivent 
être utilisées. (Faire les connexions 
aux bornes SPEAKER OUTPUT du 
canal gauche (LEFT) 

V

 et du canal 

droit (RIGHT) 

s

.) Les haut-parleurs 

à connecter doivent avoir une impé-
dance de 4 ohms ou supérieure. 
Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent 
être connectés, s’assurer que l’impé-
dance combinée soit de 4 ohms ou 
supérieure.

6

 Commande FILTER FREQUENCY 

(A.ch/B.ch)

Cette commande permet de préciser la 
fréquence de coupure quand le com-
mutateur “FILTER“ est sur la position 
“HPF“ ou “LPF“.

7

 Commutateur FILTER  (A.ch/B.ch)

Ce commutateur permet d’effectuer un 
filtrage des graves, ou des aigus, appli-
qués vers les haut-parleurs.

•  Position HPF (Filtre passe-haut):

Le filtre laisse passer les fréquences 
supérieures à la fréquence précisée 
au moyen de la commande “FILTER 
FREQUENCY“.

•  Position OFF :

Le filtre n’agit pas, autrement dit tout 
le spectre des fréquences est présent 
en sortie.

•  Position LPF (Filtre passe-bas):

Le filtre laisse passer les fréquences 
inférieures à la fréquence précisée 
au moyen de la commande “FILTER 
FREQUENCY“.

8

 Commande BASS BOOST LEVEL 

(B.ch)

Règle le niveau de basse fréquence 
devant être compensé.

9

 Commande INPUT SENSITIVITY 

(sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch) 

Régler cette commande selon le niveau 
de pré-sortie de l’unité centrale bran-
ché à cet amplificateur.

REMARQUE

Se référer à la section <Spécifications> 
du manuel des instructions de l’unité 
centrale à propos du niveau de pré-
sortie.

0

 Borne LINE IN (entrée de ligne) 

(A.ch/B.ch)

-

 Indicateur d’alimentation 

Lorsque l’alimentation est activée, 
l’indicateur d’alimentation s’illumine.

Este es un amplificador de 4 cana-
les con dos amplificadores estéreo 
en un mismo cuerpo. Uno de los 
amplificadores recibe el nombre 
amplificador A y el otro el de 
amplificador B. Combinando los 
conmutadores y las funciones des-
critas a continuación, esta unidad 
amplificadora es compatible con 
una amplia gama de sistemas.

1

 Fusible(20 A x 2)

NOTA

Si no puede encontrar el fusible de la 
capacidad especificada en su almacén 
etc., consulte su distribuidor Kenwood.

2

 Terminal POWER IN BATT. (ali-

men tación)

3

 Terminal P.CON (control de 

corriente)

Controla la conexión / desconexión de 
la unidad.

NOTA

Controla la potencia de la unidad. 
Asegúrese de conectarlo con todos los 
sistemas.

4

 Terminal GND (tierra)

5

 Terminales SPEAKER OUTPUT 

(A.ch/B.ch)
• Conexiones 

estereofónicas:

Cuando desee usar la unidad como 
un amplificador estereofónico, usted 
deberá utilizar conexiones estereofóni-
cas. Los altavoces a conectar deberán 
tener una impedancia de 2 ohmios 
o mayor. Cuando vaya a conectar 
múltiples altavoces, asegúrese de que 
la impedancia combinada sea de 2 

ohmios o mayor para cada canal.

•  Conexiones en puente:

Cuando desee usar la unidad como un 
amplificador de alta potencia, usted 
deberá utilizar conexiones en puente. 
(Haga las conexiones a los termina-
les de salida de altavoces (SPEAKER 
OUTPUT) de los canales izquierdo 
(LEFT) 

V

 y derecho (RIGHT) 

s

.) Los 

altavoces a conectar deberán tener 
una impedancia de 4 ohmios o mayor. 
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia 
combinada sea de 4 ohmios o mayor.

6

 Control FILTER FREQUENCY 

(A.ch/B.ch)

Ajusta la frecuencia de corte cuando 
el conmutador “FILTER”  está en “HPF” 
o “LPF”.

7

 Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)

Este conmutador permite aplicar la 
filtración de paso alto o paso bajo a las 
salidas de los altavoces.

•  Posición HPF (filtro de paso 
alto):

El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más altas que la frecuencia ajusta-
da con el control “FILTER FREQUENCY”.

• Posición 

OFF:

Todo el ancho de banda sale sin fil-
tración.

•  Posición LPF (filtro de paso 
bajo):

El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más bajas que la frecuencia ajusta-
da con el control “FILTER FREQUENCY”.

8

 Control BASS BOOST LEVEL 

(B.ch)

Ajusta el nivel de baja frecuencia que se 
va a compensar.

9

 Control INPUT SENSITIVITY (sen-

sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch)

Ajustar este control de acuerdo con el 
nível de presalida de la unidad central 
conectada a este amplificador.

NOTA

Referir a <Especificaciones> del 
manual de instrucciones de la unidad 
central con respecto al nível de pre-
salida.

0

 Terminal LINE IN (entrada de 

linea) (A.ch/B.ch)

-

 Indicador de potencia 

Cuando la alimentación se activa, el 
indicador de potencia se ilumina.

Troubleshooting Guide

What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. 
Before calling service, first check the following table for possible problems.

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

No sound.
(No sound from one 
side.)
(Blown fuse.)

•  Input (or output) cables are disconnected.
•  Protection circuit may be activated.

•  Volume is too high.
•  The speaker cord is shorted.

•  Connect the input (or output) cables.
•  Check connections by referring to 

<Protection function>.

•  Replace the fuse and use lower volume.
•  After check the speaker cord and fixing the 

cause of the short, replace the fuse.

The output level is too 
small (or too large).

•  The input sensitivity adjusting control is 

not set to the correct position.

•  Adjust the control correctly referring to 

<Controls>.

The sound quality is 
bad.
(The sound is distorted.)

•  The speakers wire are connected with 

wrong 

V

/

s

polarity.

•  A speaker wire is pinched by a screw in 

the car body.

•  The switches may be set improperly.

•  Connect them properly checking the 

V

/

s

 

of the terminals and wires well.

•  Connect the speaker wire again so that it is 

not pinched by anything.

•  Set switches properly by referring to 

<Controls>.

Guide de dépannage

Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une 
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le 
tableau suivant les problèmes possibles.

PROBLEME

CAUSE POSSIBLE

SOLUTION

Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)

•  Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
•  Le circuit de protection peut être actionné.

•  Le volume est trop fort.

•  Les fils de raccordement d’enceinte sont en 

court-circuit.

•  Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
•  Vérifier les raccordements en se reportant au 

paragraphe <Fonction de protection>.

•  Remplacez le fusible et utilisez un niveau de 

volume plus faible.

•  Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé 

la cause du court-circuit, remplacez le fusible.

Niveau de sortie trop 
faible (ou trop fort).

•  La commande de réglage de la sensibilité 

d’entrée n’est pas amenée sur la bonne 
position.

•  Faire le réglage correctement en se reportant 

aux indications données en <Contrôles>.

La qualité sonore est 
manuvaise.
(Le son est distordu.)

•  Les câbles de haut-parleur ont été 

raccordés en inversant la polarité 

V

/

s

.

•  Un câble de haut-parleur est pincé par une 

vis dans le châssis de la voiture.

•  Les commutateurs ne sont peut-être pas 

positionnés comme il convient.

•  Raccorder correctement en respectant les 

indications 

V

 et 

s

 des bornes et des câbles.

•  Rebrancher le câble de haut-parleur en 

évitant tout pincement

•  Positionner les commutateurs en tenant 

compte des indications fournies aux 
paragraphes <Contrôles>.

Guía sobre localización de averías

Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un 
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el 
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.

PROBLEMA

CAUSA POSIBLE

SOLUCION

No hay sonido.
(No hay sonido de un 
lado.)
(Fusible fundido)

•  Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
•  El circuito de protección puede estar 

activado.

•  El volumen está demasiado alto.
•  El cable del altavoz está cortocircuitado.

•  Conecte los cables de entrada (o salida).
•  Compruebe las conexiones consultando 

<Función de protección>.

•  Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
•  Después de revisar el cable del altavoz y arreglar 

la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.

El nivel de salida está 
muy bajo (o muy alto)

•  El control de ajuste de sensibilidad de 

entrada no está en la posición correcta.

•  Ajuste bien el control consultando en 

<Controles>.

La calidad del sonido 
es mala.
(El sonido está 
distorsionado.)

•  Los cables de los altavoces están conectados 

con las polaridades 

V

 / 

s

 invertidas.

•  Un cable de altavoz está pellizcado por un 

tornillo de la carrocería del automóvil.

•  Los conmutadores pueden estar mal 

ajustados.

•  Conéctelos correctamente asegurándose 

bien de cuáles son los terminales 

V

 y 

s

.

•  Vuelva a conectar los cables de los altavoces 

de forma que no queden pellizcados.

•  Ponga bien los conmutadores consultando 

<Controles>.

System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema

  2-c Subwoofer system

  Système 2 voies + enceinte d’extrêmes graves

  Sistema de 2 c Altavoz de subgraves

Specifications

Specifications subject to change without notice.

Audio section

Rated power output (+B = 14.4V)
  Stereo (4 Ω).................50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
  Stereo (2 Ω)...................................... 75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
  Bridged (4 Ω) ............................... 150 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Speaker impedance ............................... 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)

(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)

Frequency response  (+0, –3 dB)............................ 20 Hz – 50 kHz
Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio........................................................................... 100 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
Low pass filter frequency (-12 dB/oct.)
     .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High pass filter frequency (-12 dB/oct.)
     .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)

Bass Boost Control (40 Hz / B channel) .. 0 – +18 dB (variable)

General

Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ............................................................................25 A
Dimensions (W × H × D) ...................................170 × 55 × 187 mm

6-11/16 × 2-3/16 × 7-3/8 inch

Weight ....................................................................................... 1.3 kg (2.9 lbs)

CEA-2006

RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N

 

 .....................................................................................50 W × 4

Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................80 dBA

Spécifications

Les spécifications sont sujettes à changements sans 
notification.

Section audio

Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
  Stéréo (4 Ω).................50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
  Stéréo (2 Ω)...................................... 75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
  Pont (4 Ω)....................................... 150 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)

(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)

Réponse en fréquence (+0, –3 dB) ........................ 20 Hz – 50 kHz
Sensibilité d'entrée (RCA)  .................................................. 0,2 V – 5,0 V
Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dB
Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (-12 dB/oct.)
     .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)
 

 .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)

Control d’amplification des basses (40 Hz / B channel)
     .............................................................................. 0 – +18 dB (variable)

Général

Tension de fonctionnement ........ 14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé .......................................................................................25 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................170 × 55 × 187 mm

6-11/16 × 2-3/16 × 7-3/8 pouce

Masse ......................................................................................... 1,3 kg (2,9 lbs)

CEA-2006

RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N

 

 .....................................................................................50 W × 4

Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 80 dBA 

Especificaciones

Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin 
previo aviso.

Sección de audio

Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
  Estereofónicas (4 Ω)........50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de 

distorsión armónica total)

  Estereofónicas (2 Ω)..............................75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de

distorsión armónica total)

  Puenteada (4 Ω) ...................................150 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de

distorsión armónica total)

Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)

(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)

Respuesta de frecuencia  (+0, –3 dB) ....................... 20 Hz – 50 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA)  ........................................ 0,2 V – 5,0 V
Relación señal a ruido ............................................................................100 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-12 dB/octava)
     .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)

Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
 

 .....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)

Control acentuador de graves (40 Hz / B canal) ..... 0 – +18 dB 
(variable)

General

Tensión de funcionamiento
 

 ......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)

Consumo ........................................................................................................25 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ..170 × 55 × 187 mm

6-11/16 × 2-3/16 × 7-3/8 pulgada

Peso ........................................................................................ 1,3 kg (2,9 libras)

CEA-2006

Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de 
distorsión armónica total + N

 

 .....................................................................................50 W × 4

Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 80 dBA

 4-channel system

  Système 4 voies

  Sistema de 4 canales

A

B

② ③ ④

For Europe, Turkey
Pour l’Europe et la Turquie
Para Europa y Turquía

Declaration of Conformity with regard to 
the EMC Directive
Declaration of Conformity with regard to 
the RoHS Directive 2011/65/EU

Manufacturer:

JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 
221-0022, Japan

EU Representative:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The 
Netherlands

Déclaration de conformité se rapportant à 
la directive EMC
Déclaration de conformité se rapportant à 
la directive RoHS 2011/65/EU

Fabricant:

JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 
221-0022, Japan

Représentants dans l’UE:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The 
Netherlands

Declaración de conformidad con respecto 
a la Directiva EMC
Declaración de conformidad con respecto 
a la Directiva RoHS 2011/65/EU

Fabricante:

JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 
221-0022, Japan

Representante en la UE:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The 
Netherlands

Information on Disposal of Old 
Electrical and Electronic Equipment 
(applicable for countries that have 
adopted separate waste collection 
systems)

  

Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) 
cannot be disposed as household waste. 
Old electrical and electronic equipment should be 
recycled at a facility capable of handling these items and 
their waste byproducts. Contact your local authority for 
details in locating a recycle facility nearest to you. Proper 
recycling and waste disposal will help conserve resources 
whilst preventing detrimental effects on our health and 
the environment.

This Product is not installed by the manufacturer of a 
vehicle on the production line, nor by the professional 
importer of a vehicle into an EU Member State.

Information sur l’élimination des 
anciens équipements électriques et 
électroniques (applicable dans les 
pays qui ont adopté des systèmes de 
collecte sélective)

  

Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle 
barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme 
ordures ménagères. 
Les anciens équipements électriques et électroniques 
doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces 
produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales 
pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un 
recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront 
à conserver les ressources et à nous préserver des leurs 
effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.

Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule 
sur le site de production, ni par l’importateur professionnel 
d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.

Información acerca de la eliminación 
de equipos eléctricos y electrónicos 
al final de la vida útil (aplicable a los 
países que hayan adoptado sistemas 
independientes de recogida de 
residuos)

  

Los productos con el símbolo de un contenedor con 
ruedas tachado no podrán ser desechados como 
residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida 
útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan 
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus 
subproductos residuales correspondientes. Póngase 
en contacto con su administración local para obtener 
información sobre el punto de recogida más cercano. 
Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de 
residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo 
tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio 
ambiente.

Este producto no ha sido instalado en la línea de 
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco 
por el importador profesional de un vehículo dentro del 
estado miembro de la UE.

For Turkey

Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik 
Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin Kontrolü Yönetmeliğe 
uygun olarak üretilmiştir.

Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha 
Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık toplama 
sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)

Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp 
kutusu) ürünler ev atıkları olarak atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, 
b u   ü r ü n l e r i   v e   ü r ü n   a t ı k l a r ı n ı 
g e r i   d ö n ü ş t ü re b i l e ce k   b i r   te s i s te 
değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye 
en yakın geri dönüşüm tesisinin yerini 

öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin. 
Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız 
ve çevremiz üzerindeki zararlı etkileri önlerken 
kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.

For U.S.A.

FCC WARNING

This equipment may generate or use radio frequency energy.  
Changes or modifications to this equipment may cause harmful 
interference unless the modifications are expressly approved in the 
instruction manual.  The user could lose the authority to operate 
this equipment if an unauthorized change or modification is made.

FCC NOTE

This equipment has been tested and found to comply with 
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the 
FCC Rules.  These limits are designed to provide reasonable 
protection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment may cause harmful interference to radio 
communications, if it is not installed and used in accordance with 
the instructions.  However, there is no guarantee that interference 
will not occur in a particular installation.  If this equipment does 
cause harmful interference to radio or television reception, which 
can be determined by turning the equipment off and on, the user 
is encouraged to try to correct the interference by one or more of 
the following measures:
•  Reorient or relocate the receiving antenna.
•  Increase the separation between the equipment and receiver.
•  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from 

that to which the receiver is connected.

•  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

 RCA INPUT connection

 Raccordement RCA INPUT

 Conexión RCA INPUT

 SPEAKER INPUT connection

 Raccordement SPEAKER INPUT

 Conexión SPEAKER INPUT

RCA cable
Câble RCA
Cable RCA

Speaker line to male RCA 
adapter
Ligne de haut-parleur à 
adaptateur RCA mâle
Línea de altavoz a adaptador 
RCA macho

AFTER MARKET

HEAD UNIT

REAR

L

R

FRONT

L

R

R

L

L

R

R

L

A.ch

B.ch

A.ch B.ch

FACTORY INSTALLED

HEAD UNIT

SPEAKER OUTPUT

R

-

FRONT

-

L

R

-

 REAR 

-

L

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

HEAD UNIT

Front left speaker

Haut-parleur avant gauche

Altavoz delantero izquierdo

Left speaker (high pass)

Haut-parleur gauche (filtre passe-haut)

Altavoz izquierdo (paso alto)

Front right speaker

Haut-parleur avant droit

Altavoz delantero derecho

Right speaker (high pass)

Haut-parleur droit (filtre passe-haut)

Altavoz derecho (paso alto)

Rear left speaker

Haut-parleur arrière gauche

Altavoz trasero izquierdo

Subwoofer (Bridged)

Haut-parleur d’extrêmes graves (Pont)

Altavoz de subgraves (Puenteda)

Rear right speaker

Haut-parleur arrière droit

Altavoz trasero derecho

L

R

L

R

B

HEAD UNIT

L

R

L

R

A

X301-4̲EnFrEs.indd   2

2015/10/28   14:35

Summary of Contents for X301-4

Page 1: ...en puente Cuando desee utilizar más de un juego de altavoces calcule la impedancia combinada de estos altavoces y luego conecte adecuadamente los altavoces al amplifi cador Ejemplo Impedancia combinada Installation Installation Instalación Connection Raccordements Conexiones Accessories Accessoires Accesorios 1 ø 4 x 16 mm Self tapping screws Vis taraudeuses Tornillo autorroscantes 4 2 Hexagon wre...

Page 2: ... fundido Los cables de entrada o salida están desconectados El circuito de protección puede estar activado El volumen está demasiado alto El cable del altavoz está cortocircuitado Conecte los cables de entrada o salida Compruebe las conexiones consultando Función de protección Reemplace el fusible y utilice volumen bajo Después de revisar el cable del altavoz y arreglar la causa del cortocircuito ...

Page 3: ...n and approved warranty service or shipyour unit in itsoriginalcartonbox or Uivalenl fully insured and shippingchargesprepa1d to the authorized Kenwood Service Center Dear Customer LIMITATION OF IMPLIED WARRANTIES Any and all implied warranties including warranties ol merchantability and fitness for aparticular purpose shall be limited induration tothe length ofthiswarranty EXCLUSION OF CERTAIN DA...

Page 4: ...s which do nol disclose any defects covered bythiswarranty GARANTIE KENWOOD K E NWOOD ELECTRO NICS CANADA INC ci apres appeli e KENWOOD donneparecritIagarantiesuivantell acheteur original dechaque nouveau produit Kenwood distriblffi au CanadaparKENWOODetachetel unconcessionnaireautorise par KENWOOD KENWOODgaranlit sousreservedealermesetdes conditions enoncts ci dessous que chaque nouveau produil K...

Reviews: