2
. P
o
w
er
supply
v
oltage
—
C
onnec
t
the
illumination
lamp
-equipped
speakers t
o DC 12V
, negativ
e g
round
.
T
ension
d’
alimen
ta
tion
— R
ac
cor
der
les haut-parleurs munis
d
’in éclairage
sur 12
V C
C, mise à la t
err
e négativ
e
.
Tensión de alimen
tación
— C
onec
te
los
alta
voc
es
equipados
c
on
lámpara
de
iluminación
a
una
bat
ería
de
12
V
C
C c
on puesta a masa negativa.
T
ensão
da
alimen
tação
— L
ig
u
e
os
altifalant
es
equipados
c
om
ilumi-
nação a 12
V C
C, t
erra negativ
a.
IMP
OR
TANT
SA
FEGU
ARDS
C
a
u
ti
o
n : R
e
a
d
t
h
is
p
a
g
e
c
a
re
fu
lly t
o
ke
e
p
yo
u
r s
a
fe
ty
.
AV
ER
TISSEMENT
S IMP
OR
TANT
S
At
te
nt
io
n :
Li
re
a
tt
e
nt
iv
e
m
e
n
t c
e
tt
e p
a
g
e
p
o
u
r v
o
tr
e s
é
cu
ri
té
.
AV
ISO
S IM
PO
RTA
NTE
S
Pr
e
cau
ci
ó
n
: P
a
ra su s
e
g
u
ri
d
a
d
, l
e
a co
n ate
n
ci
ó
n
e
st
a
p
á
g
ina
.
PR
EC
AU
ÇÕ
ES I
MP
OR
TANTE
S
At
e
n
çã
o : L
e
ia
a
te
n
ta
m
e
nt
e e
st
a
p
á
g
in
a
p
a
ra g
a
ra
nt
ir
a s
u
a s
e
g
u
ra
n
ç
a
.
•
Always wear protective eyewear during instllation.
•
To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-
voltage leads and other possible noise sources.
•
To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges,
cut metal, etc.
•
When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with
the edge of the grille.
•
Do not switch ON power until wiring is completed.
Note :
For mounting location, do not select the following places.
■
Door
panel
•
When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
•
When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
■
Rear
deck
•
When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or
shock absorbers (shock towers).
•
When the unit damages the gas tank or fuel hose.
•
When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
•
Po
rt
e
z to
u
jo
u
rs d
e p
ro
te
ct
io
n
s o
cu
la
ire
s p
e
n
d
a
n
t l
'in
st
a
lla
tio
n
.
•
A
fin
d
e
s
u
p
p
rim
e
r l
e
s b
ru
it
s, p
la
ce
r l
e
c
â
b
la
g
e
d
e
c
e
t a
p
p
a
re
il l
o
in
d
e
s
m
o
te
u
rs
, c
â
b
le
s c
o
n
d
u
ct
e
u
rs d
e h
a
u
te t
e
n
sio
n e
t a
u
tr
e
s s
o
u
rc
e
s p
o
ss
ib
le
s
de
bruit
.
•
A
fin d
’é
v
ite
r l
a c
ré
a
tio
n d
e c
o
u
rt
s-
ci
rc
u
it
s, é
lo
ig
n
e
r l
e c
â
b
la
g
e d
e
s p
iè
ce
s
m
o
b
ile
s, a
rê
te
s v
ive
s, m
é
ta
l d
é
co
u
p
é
, e
tc
.
•
Fa
ire a
tte
n
tio
n
, a
u
co
u
rs d
e
la
d
é
p
o
se
o
u
p
o
se
d
e
la
g
ril
le
, d
e
n
e
p
a
s to
u
ch
e
r
l’a
p
p
a
re
il ave
c l
e
s b
o
rd
s d
e l
a g
ril
le
.
•
N
e p
a
s m
e
tt
re l
’a
p
p
a
re
il e
n r
o
u
te t
a
n
t q
u
e l
e c
â
b
la
g
e n
’e
s
t p
a
s
co
m
p
lè
te
m
e
nt te
rm
in
é
.
Remarque :
Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
■
Panneaux de porte
•
Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.
•
Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact
avec l’appareil.
■
Plage arrière
•
Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du
pare-choc.
•
Lorsque
l’appareil
risque
d’endommager
le
réservoir
à
gaz
ou
la
tuyauterie
souple de carburant.
•
Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois
de la voiture, etc.
•
Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
•
Para
evitar
la
captación
de
ruidos,
mantenga
el
cableado
de
esta
unidad
alejado de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de
ruido.
•
Para
evitar
cortocircuitos,
mantenga
todo
el
cableado
alejado
de
las
partes
móviles, bordes agudos, metal cortado, etc.
•
Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con
el borde de la rejilla.
•
No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Nota :
Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes
■
Panel de puerta
•
Donde
la
unidad
pueda
estropearse
cuando
baje
(abra)
el
cristal
de
la
ventanilla de la puerta.
•
Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
■
Estantería trasera
•
Donde
la
unidad
entre
en
contacto
con
el
muelle
de
la
tapa
del
compartimiento de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los
amortiguadores (torres de amortiguadores).
•
Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
•
Donde
la
unidad
entre
en
contacto
con
la
ventana
trasera,
paredes
del
automóvil, etc.
•
Usar sempre protecção ocular durante a instalação.
•
Para evitar a captação de ruídos, mantenha a fiação desta unidade afastada
de motores, fios de alta tensão e outras possíveis fontes de ruídos.
•
De
modo
a
evitar
curtos-circuitos,
mantenha
toda
fiação
afastada
de
peças
móveis, bordas afiadas, metais cortantes, etc.
•
Na remoção ou instalação da tela, tenha o cuidado de não resvalar a unidade
com a borda da tela.
•
Não ligue a alimentação (ON) até o término da ligação das fiações.
Nota :
Não seleccione os seguintes locais para a montagem.
■
Painel da porta
•
Quando o vidro da janela for rebaixado (aberto), a unidade poderá ser avariada.
•
Quando a manivela da janela for girada, a mesma poderá entrar em contacto
com a unidade.
■
Painel
posterior
•
Se
a
unidade
entrar
em
contacto
com
a
mola
do
compartimento
de
bagagens
(mola da cobertura da bagageira) ou os amortecedores (torres de amortecimento).
•
Se a unidade avariar o tanque ou a mangueira de combustível.
•
Se a unidade entrar em contacto com o vidro da janela posterior, divisórias do
automóvel, etc.
Caution :
Must use amplifier with 2 Ω capability.
Note :
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
• You cannot input the same power as “peak power” continually.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal.
Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or
cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Attention :
Un amplificateur de 2 Ω doit être utilisé.
Remarque :
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de
façon continue.
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou
anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phéno-
mène.
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place
ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'inter-
rupteur d'alimentation de l'amplificateur.
Precaución :
Se debe utilizar un amplificador con una capacidad de 2 Ω.
Nota :
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” conti-
nuamente.
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o
no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca
ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
alimentación del amplificador.
Atenção :
Deve-se utilizar amplificador com capacidade de 2 Ω.
Nota :
Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.
• Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.
• Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tor-
nar anormal.
Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.
• Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou
uma fita cassete e nem opere o selector e o interruptor de alimentação do
amplificador.
ﻪﻴﺒﻨﺗ
:
Prec
autions / P
réc
autions / P
rec
auc
iones / P
rec
auções /
Inf
orma
tion on Disposal of Old Elec
trical and
Elec
tr
onic Equipmen
t (applicable f
or EU c
oun
tries
tha
t ha
v
e adopted separ
a
te w
aste c
ollec
tion sy
stems)
P
roduc
ts with the symbol (cr
ossed-
out wheeled bin) cannot be disposed as household wast
e
. Old elec
tri-
cal and elec
tr
onic equipment should be r
ec
ycled at a facilit
y capable of handling these it
ems and their
wast
e b
ypr
oduc
ts
. C
ontac
t y
our local authorit
y f
or details in locating a r
ec
ycle facilit
y near
est t
o y
ou
.
P
roper r
ec
ycling and wast
e disposal will help c
onser
ve r
esour
ces whilst pr
ev
enting detrimental eff
ec
ts on
our health and the en
vir
onment.
Inf
orma
tion sur l’
élimina
tion des anciens équipemen
ts élec
triques et élec
tr
oniques (applicable dans les pa
y
s de l’
Union E
ur
opéenne qui on
t adopté des sy
stèmes de c
ollec
te sélec
tiv
e)
Les pr
oduits sur lesquels le pic
tog
ramme (poubelle barr
ée) est apposé ne peuv
ent pas êtr
e éliminés c
omme or
dur
es
ménagèr
es
. L
es anciens équipements élec
triques et élec
tr
oniques doiv
ent êtr
e r
ec
yclés sur des sit
es capables de trait
er
ces pr
oduits et leurs déchets
. C
ontac
tez v
os aut
orit
és locales pour c
onnîtr
e le sit
e de r
ec
yclage le plus pr
oche
. Un r
ec
y-
clage adapt
é et l
’élimination des déchets aider
ont à c
onser
ver les r
essour
ces et à nous pr
éser
ver des leurs eff
ets nocif
s
sur notr
e sant
é et sur l
’en
vir
onnement.
Inf
ormación ac
er
ca de la eliminación de equipos eléc
tric
os y elec
tr
ónic
os al final de la vida útil (aplicable a los
países de la Unión E
ur
opea que ha
y
an adoptado sist
emas independien
tes de r
ec
o
gida de r
esiduos)
Los pr
oduc
tos c
on el símbolo de un c
ont
enedor c
on ruedas tachado no podrán ser desechados c
omo r
esiduos domés-
tic
os
. L
os equipos eléc
tric
os y elec
tr
ónic
os al final de la vida útil
, deberán ser r
eciclados en instalaciones que puedan dar
el tratamient
o adecuado a est
os pr
oduc
tos y a sus subpr
oduc
tos r
esiduales c
orr
espondient
es
. P
óngase en c
ontac
to c
on
su administración local par
a obt
ener inf
ormación sobr
e el punt
o de r
ec
og
ida más c
er
cano
. Un tr
atamient
o c
orr
ec
to del
reciclaje y la eliminación de r
esiduos a
yuda a c
onser
var los r
ecursos y evita al mismo tiempo ef
ec
tos perjudiciales en la
salud y el medio ambient
e
.
Inf
ormação sobr
e a f
orma de deitar f
or
a Equipamen
to Eléc
tric
o ou Elec
tr
ónic
o
V
elho (aplicá
v
el nos países da UE
que adoptar
am sistemas de r
ec
olha de lix
os separ
ados)
P
rodut
os c
om o símbolo (caix
ot
e do lix
o c
om um X) não podem ser deitados f
ora junt
o c
om o lix
o doméstic
o
.
Equipament
os eléc
tric
os ou elec
tr
ónic
os v
elhos dev
erão ser r
eciclados num local capaz de o faz
er bem assim c
omo os
seus subpr
odut
os
. C
ontac
te as aut
oridades locais para se inf
ormar de um local de r
eciclagem pr
ó
ximo de si. Reciclagem
e tratament
o de lix
o c
orr
ec
tos ajudam a poupar r
ecursos e pr
evinem ef
eit
os pr
ejudiciais na nossa saúde e no ambient
e
.
1.
Suff
oca
tion
— A
fte
r tak
ing the unit out of the poly
eth
ylene
bag
, be
sur
e
t
o
dispose
of
the
poly
eth
ylene
bag
out
of
the
reach
of
childr
en.
O
ther
wise
, they
ma
y pla
y with
the
bag
,
which c
ould cause hazar
d of suff
ocation.
E
touff
emen
t
— Apr
ès a
voir r
etir
é l
’appar
eil du sac de poly
é
-
th
ylène
, bien plac
er c
e dernier hors de la por
tée des enfants
. S
’
ils jouent a
vec c
e sac
, un risque d
’ét
ouff
ement est possible
.
Asfixia
— Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile
-
no
, asegúr
ese de poner la bolsa de polietileno donde no pue
-
dan
alcanzarla
los
niños
. De
otra
f
orma,
ést
os
podrían
jugar
con la bolsa y se podría pr
oducir un pelig
ro de asfixia.
Suf
ocamen
to
— Após a r
etirada da unidade do sac
o de polie
-
tileno
, assegur
e
-se
de
descar
tar
o
sac
o
de
polietileno
num
lugar f
ora do alcanc
e das crianças
. Doutr
o modo
, as crianças
poderão brincar c
om o sac
o
, podendo causar o perigo de suf
o
-
cament
o
.
3. W
a
ter
and
moistur
e
— Do not install
the
speakers
in
locations
which
ma
y
be subjec
t t
o wat
er or moistur
e
.
Eau
et
humidité
—
Ne
pas
installer
les haut
-parleurs dans des endr
oits où
ils peuv
ent êtr
e exposés à de l’
eau ou
à l
’humidit
é
.
A
gua
y
humedad
—
No
instale
los
alta
v
oc
es
en
lugar
es
sometidos
al
agua o a la humedad
.
Á
gua
e
humidade
—
Não
instale
os
altifalant
es
em
locais
que
possam
estar sujeit
os a água ou humidade
.
4
. Dust
and
unstable
loca
tions
— D
o
not
install
the
speakers
in
unstable
locations or locations subjec
t t
o dust.
P
oussièr
e
et
endr
oits
instables
—
Ne pas installer les haut
-par
leurs dans
des endr
oits instables ou exposés à de
la poussièr
e
.
P
olv
o
y
ubicaciones
inestables
—
No
instale
los
alta
v
oc
es
en
lugar
es
inestables
ni
en
lugar
es
donde
ha
ya
polv
o
.
P
ó
e
locais
instá
v
eis
—
Não
instale
os
altifalant
es
em
locais
instá
v
eis
ou
sujeit
os a pós
.
5
. Modifica
tion
— D
o n
o
t a
tt
e
m
p
t t
o
open or modify the unit, f
or this c
ould
cause fir
e hazar
d or malfunc
tion.
Modifica
tion
—
Ne
pas
essa
y
er
de
démont
er ni de modifier l
’appar
eil car
ceci risque de pr
o
voquer un risque d
’
inc
endie ou un f
onc
tionnement inc
or
-
re
ct
.
Modificación
— N
o t
ra
te d
e a
b
rir n
i
modificar
la
unidad
por
que
podría
pr
oducirse
un
pelig
ro
de
inc
endio
o
una a
vería.
Modificação
— N
ã
o i
n
te
n
te a
b
ri
r
ou
modificar
a
unidade
. P
ois
poder
á
causar
perigo
de
inc
êndio
ou
o
mau
funcionament
o
.
6
. Cleaning
—
Do
not
use
gasoline
, naphtha,
or an
y t
ype of solv
ent t
o clean the speakers
.
Clean b
y wiping with a sof
t, dr
y cloth.
Netto
y
age
—
Ne
pas
utiliser
d
’essenc
e
, de
napht
e
ni de diluant pour nett
o
yer les haut-
parleurs
. L
es nett
o
yer a
vec un chiff
on doux et
sec
.
Limpieza
—
No
utilic
e
gasolina,
naf
ta
ni
ningún
otr
o
tipo
de
disolv
ent
e
para
limpiar
los alta
voc
es
. Límpielos c
on un paño sua
ve y
sec
o
.
Limpeza
—
Não
utiliz
e
gasolina,
naf
ta
ou
qualquer tipo de solv
ent
e par
a limpar os alti-
falant
es
. Limpe
-os passando um pano sec
o e
macio
.
7
. Malfunc
tion
—
I
n
the
ev
ent
the
unit
generat
es
smoke
or
abnormal
smell
or
no
sound
c
omes
out
fr
om the speaker
, immediat
ely swit
ch the po
w
er OFF
.
A
fter
this
, please
c
ontac
t y
our
dealer
or
near
est
ser-
vic
e station as soon as possible
.
PO
WER OFF!
Mauv
ais f
o
nc
tionnemen
t
— Dans le cas où l
’appa-
reil dégage de la fumée ou une odeur anormale
, ou si
aucun son ne pr
o
vient du haut-parleur
, c
ouper immé
-
diat
ement
l
’alimentation.
C
o
ntac
te
r ensuit
e
v
o
tr
e
conc
essionnair
e ou c
entr
e de ser
vic
e le plus pr
oche le
plus rapidement possible
.
C
OUPER L
’ALIMENT
A
TION!
F
allo
de
funcionamien
to
—
En
caso
de
que
la
uni-
dad
gener
e
humos
u
olor
es
anormales
o
no
gener
e
sonido
a
tra
v
és
del
alta
v
o
z,
desc
onec
te
inmediata-
ment
e
la
alimentación.
Después
, c
onsult
e
c
on
su
conc
esionario o c
entr
o de r
eparaciones más c
er
cano
tan pr
ont
o c
omo sea posible
.
¡DESC
ONEC
TE L
A ALIMENT
A
CION!
Mau funcionamen
to
— C
aso a unidade ger
e fumaça
ou
cheir
o
anormal
, ou
se
nenhum
som
f
or
emitido
pelo altifalant
e
, desligue imediatament
e o int
errupt
or
de alimentação (
O
FF). F
e
it
o ist
o
, entr
e em c
ontac
to
,
assim que possív
el
, c
om o seu r
ev
endedor ou o c
en-
tr
o de c
onser
tos t
écnic
os mais pr
ó
ximo
.
DESLIGUE DE ALIMENT
A
Ç
Ã
O!
Fig.
1 Figura 1
Fig.
2 Figura 2
SY
MBOL
UNIT
V
AL
UE
Nominal impedanc
e
ZΩ
2
DC r
esistanc
e
Rev
c
Ω
2.2
V
oic
e c
oil induc
tanc
e
Lev
c
mH
0.09
Resonanc
e fr
equenc
y
Fs
H
z
52
Resonanc
e fr
equenc
y impedanc
e
Zs
Ω
50
M
echanical Q fac
tor
Qms
7.78
Elec
trical Q fac
tor
Qes
0.46
Total Q fac
tor
Q
ts
0.44
V
olume ac
oustic c
omplianc
e
Va
s
lit
er
(cu
.f
t)
14.3
(0.507)
M
o
ving mass
M
ms
g
15.4
Suspension c
omplianc
e
Cms
m/N
0.611 x 10
-3
Emissiv
e diamet
er of the diaphrag
m
D
mm
128
V
oic
e c
oil diamet
er
dm
m
3
0
V
oic
e c
oil la
yers
n2
Flux densit
y
B
T
1.01
For
ce fac
tor
BL
T.m
5.5
W
eight of mag
net
g (o
z)
442 (15.5)
P
eak ex
cursion
Xmax
mm
1.1
Tec
hnic
al spec
ific
ations
No
te
:
K
e
n
w
ood
f
o
llo
w
s a
pol
ic
y o
f c
o
n
tin
uou
s ad
va
n
cemen
ts
in d
e
v
e
lo
p
m
e
n
t. F
o
r t
h
is
r
e
a
so
n s
p
e
cif
ic
a
tio
n
s m
ay b
e
ch
a
n
g
e
d w
ith
o
u
t n
o
tice
.
Remarque
:
Ke
nw
o
o
d a
p
p
liq
u
e
u
n
e p
o
lit
iq
u
e d
e
p
ro
g
rè
s co
n
tin
u
s.
Les
c
a
rac
téris
tiqu
es
p
e
uv
en
t do
nc
être
mo
dif
ié
e
s s
a
ns
pré
avi
s.
No
ta
:
K
e
n
w
o
o
d s
ig
u
e u
n
a p
o
lít
ic
a d
e a
v
a
n
c
e
s c
o
n
ti
n
u
o
s
en
el
camp
o
del
desarrol
lo
. P
or
esta
raz
ó
n,
la
s
esp
e
ci
fic
a
ci
o
n
es
es
tá
n
suj
e
ta
s a
c
a
mb
io
s sin
p
rev
io
av
is
o
.
No
ta
:
A Ke
n
w
o
o
d s
e
g
u
e u
m
a p
o
lít
ic
a d
e
av
a
n
ço co
n
tin
u
a
d
o
em
des
e
n
vo
lvimen
to
. P
o
r es
ta
ra
zã
o
, as
esp
e
cif
ic
aç
õ
es
p
o
d
e
rã
o s
e
r a
lte
ra
d
a
s s
e
m a
v
is
o p
rév
io
.
Specific
ations / Carac
téristiques / Especific
aciones / Especific
ações /
2-
W
ay 2-Speaker S
yst
em / 2-
W
ay 2-Speaker S
yst
em / Sist
ema de 2 alta
voc
es de 2 vías /
Sist
ema de 2 altifalant
es de 2 vias
W
oof
er / Gr
av
es / Alta
vo
z de g
ra
ves / Altifalant
e de g
ra
ves
O
ve
rs
iz
e
d 1
6
0 m
m
(
6
-1
/2
")
Co
n
e
Tw
eet
er / Aigus / Alta
vo
z de agudos / Altifalant
e de agudos
2
5 m
m
(1
") S
o
ft D
o
m
e
R
at
ed I
mpedanc
e / I
mpédanc
e nominale / I
mpedancia nominal / I
mpedância nominal
2
Ω
Peak I
nput P
o
w
er / Entr
ée de cr
êt
e momentanée / P
ot
encia máxima de entrada / P
ot
ência pic
o de entr
ada
3
0
0
W
RMS I
nput P
o
w
e
r / Entr
ée nominale / P
ot
encia de
entrada nominal / P
ot
ência de entrada nominal
10
0 W
S
ensitivit
y / N
iv
eau de pr
ession sonor
e de sor
tie / S
ensibilidad / S
ensibilidade
8
6 d
B
/W a
t 1
m
Fr
equenc
y Response / Réponse en fr
équenc
e / Respuesta de fr
ecuencia / Resposta em F
requência
63 ~ 2
4
,0
0
0
H
z
Cr
osso
ver F
requenc
y / F
réquenc
e de r
ec
ouvr
ement / F
recuencia de cruc
e / F
requência de separação
5,
0
0
0 H
z
Net
W
eight / P
oids net / P
eso net
o / P
eso líquido
W
o
o
fe
r
1,2
10 g (2
.7
lb
)
Tw
e
e
te
r
6
7
g (
2
.4
oz
)
COMPONENT SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS
MODE D’EMPLOI
SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DE ALTIFALANTES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
KFC-X1720P
© B61-1322-00/00 (K, W) KW (FHP)
B61-1322-00_0_X1720P_1.indd 1
08.1.31 4:56:48 PM
130.com.ua
Autogood products internet store http://130.com.ua