Subwoofer system
Système extrêmes graves
Sistema de subgraves
Troubleshooting guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large).
• The input sensitivity adjusting control is
not set to the correct position.
• Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong
ª
/
·
polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in
the car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the
ª
/
·
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to
<System examples>.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
• Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
• La commande de réglage de la sensibilité
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne
position.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité
ª
/
·
.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les
indications
ª
et
·
des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Exemples de système>.
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
• Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar
activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
• Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)
• El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta.
• Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
• Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades
ª
/
·
invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal
ajustados.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales
ª
y
·
.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
<Ejemplos del sistema>.
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Audio Section
Max power output ....................................................350 W (175 W × 2)
Rated power output (+B = 14.4V)
Normal (4 Ω) ..............60 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Normal (2 Ω) ...................................75 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Bridged (4 Ω) ........................................150 W (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Speaker impedance .....................................................................2 Ω – 8 Ω
4 Ω – 8 Ω (Bridged)
Frequency response (+0, –3 dB)...............................5 Hz – 50 kHz
Sensitivity (RCA)........................................................................ 0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio..............................................................................95 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
Low pass filter frequency (-18 dB/oct.) ....................................80 Hz
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ...........................................................................13 A
Dimensions (W × H × D) ...................................225 × 55 × 180 mm
8-7/8 × 2-3/16 × 7-1/16 inch
Weight .......................................................................................1.4 kg (3.1 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.................................................................................................60 W × 2
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................80 dBA
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie max. ......................................350 W (175 W × 2)
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
Normal (4 Ω) ..............60 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Normal (2 Ω) ...................................75 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
En pont (4 Ω) ........................................150 W (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte ...............................................................2 Ω – 8 Ω
4 Ω – 8 Ω (Pont)
Réponse en fréquence (+0, –3 dB) ...........................5 Hz – 50 kHz
Sensibilité (RCA) ...................................................................... 0,2 V – 5,0 V
Taux de Signal/Bruit .............................................................................95 dB
Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (-18 dB/oct.) ..........................80 Hz
Général
Tension de fonctionnement ........14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé ......................................................................................13 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................225 × 55 × 180 mm
8-7/8 × 2-3/16 × 7-1/16 pouce
Masse .........................................................................................1,4 kg (3,1 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
....................................................................................60 W × 2
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 80 dBA
Especificaciones
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Sección de audio
Máxima potencia de salida ..................................... 350 W (175 W × 2)
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
Normal (4 Ω) ........................................................................................ 60 W × 2
(20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total)
Normal (2 Ω) ........................................................................................ 75 W × 2
(1 kHz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total)
Puenteada (4 Ω) .......................................................................................150 W
(1 kHz, ≤ 1,0 % de distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz ....................................................................2 Ω – 8 Ω
4 Ω – 8 Ω (Puenteada)
Respuesta de frecuencia (+0, –3 dB) .......................... 5 Hz – 50 kHz
Sensibilidad (RCA) ................................................................... 0,2 V – 5,0 V
Relación señal a ruido ...............................................................................95 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-18 dB/octava) .....................80 Hz
General
Tensión de funcionamiento
......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ..............................................................................................................13 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) .....225 × 55 × 180 mm
8-7/8 × 2-3/16 × 7-1/16 pulgada
Peso ............................................................................................. 1,4 kg (3,1 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de
distorsión armónica total + N ............................ 60 W × 2
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 80 dBA
Declaration of Conformity with regard
to the EMC Directive 2004/108/EC
Manufacturer:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo,
192-8525 Japan
EU Representative's:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
The Netherlands
Déclaration de conformité se rapportant
à la directive EMC 2004/108/EC
Fabricant :
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japon
Représentants dans l'UE :
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Declaración de conformidad con
respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricante:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525
Japón
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países
Bajos
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority to operate
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio
communications, if it is not installed and used in accordance with
the instructions. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Turkey
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Elektrikli ve
Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin
Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun olarak
üretilmiştir.
This product complies with Directive, Number 26891 regarding
"REGULATION ON THE RESTRICTION OF THE USE OF CERTAIN
HAZARDOUS SUBSTANCES IN ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT".
Information on Disposal of Old Electrical
and Electronic Equipment (applicable for EU
countries that have adopted separate waste
collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled
bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment should
be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in
locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve
resources whilst preventing detrimental effects
on our health and the environment.
This Product is not installed by the manufacturer of a
vehicle on the production line, nor by the professional
importer of a vehicle into an EU Member State.
Information sur l’élimination des anciens
équipements électriques et électroniques
(applicable dans les pays de l’Union
Européenne qui ont adopté des systèmes de
collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques doivent être recyclés sur des
sites capables de traiter ces produits et leurs
déchets. Contactez vos autorités locales pour
connaître le site de recyclage le plus proche. Un
recyclage adapté et l’élimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé
et sur l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule
sur le site de production, ni par l’importateur professionnel
d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Información acerca de la eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil (aplicable a los países de la
Unión Europea que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración
local para obtener información sobre el punto
de recogida más cercano. Un tratamiento
correcto del reciclaje y la eliminación de
residuos ayuda a conservar los recursos y evita
al mismo tiempo efectos perjudiciales en la
salud y el medio ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco
por el importador profesional de un vehículo dentro del
estado miembro de la UE.
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
Connection / Raccordements / Conexiones
Controls / Contrôles / Controles
1
Fuse (25 A)
NOTE
If you can’t find the specified capacity
fuse at your store etc., consult your
Kenwood dealer.
2
Battery terminal (POWER IN
BATT.)
3
Ground terminal (GND)
4
Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to
connect it with all the systems.
5
Speaker output terminals
• Stereo Connections:
When you wish to use the unit as a
stereo amplifier, stereo connections are
used. The speakers to be connected
should have an impedance of 2Ω or
greater. When multiple speakers are to
be connected, ensure that the combined
impedance is 2Ω or greater for each
channel.
• Bridged Connections:
When you wish to use the unit as a high-
output amplifier, bridged connections
are used. (Make connections to the LEFT
channel
ª
and the RIGHT channel
·
SPEAKER OUTPUT terminals.)
The speakers to be connected should
have an impedance of 4Ω or greater.
When multiple speakers are to be
connected, ensure that the combined
impedance is 4Ω or greater.
6
FILTER switch
This switch allow filtering of the speaker
output signals.
• LPF (Low-Pass Filter) position:
Only frequencies of 80 Hz or lower are
output. (Frequencies above 80 Hz are
cut.)
• OFF position:
The entire bandwidth is output without
filtering.
7
INPUT SENSITIVITY control
Set this control according to the
pre-output level of the center unit
connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the
<Specifications> in the instruction
manual of the center unit.
8
LINE IN terminal
9
SPEAKER LEVEL INPUT terminal
The genuine-accessory car stereo shall
have a maximum power output of no
more than 40 W.
0
Power indicator
When the power is turned on, the
Power indicator lights.
1
Fusible (25 A)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce, etc.,
contacter votre agent Kenwood.
2
Borne POWER IN BATT. (alimen-
tation)
3
Borne GND (masse)
4
Borne P.CON (fil de commande
d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation.
Assurez-vous de le connecter à l’ensem-
ble des différents systèmes.
5
Bornes SPEAKER OUTPUT
• Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplifica-
teur stéréo, des connections stéréo doi-
vent être utilisées. Les haut-parleurs à
connecter doivent avoir une impédan-
ce de 2 ohms ou supérieure. Lorsque
plusieurs haut-parleurs doivent être
connectés, s’assurer que l’impédance
combinée soit de 2 ohms ou supérieure
pour chaque canal.
• Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme
amplificateur à haute puissance de sortie,
des connections en pont doivent être
utilisées. (Faire les connexions aux bornes
SPEAKER OUTPUT du canal gauche (LEFT)
ª
et du canal droit (RIGHT)
·
.) Les
haut-parleurs à connecter doivent avoir
une impédance de 4 ohms ou supé-
rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs
doivent être connectés, s’assurer que
l’impédance combinée soit de 4 ohms ou
supérieure.
6
Commutateur FILTER
Ce commutateur est destinés au filtrage
des signaux de sortie des haut-parleurs.
• Position LPF (Filtre passe-bas):
Seules des fréquences égales ou
inférieures à 80Hz sont émises. (Les
fréquences supérieures à 80Hz sont
supprimées.)
• Position OFF :
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout
le spectre des fréquences est présent
en sortie.
7
Commande INPUT SENSITIVITY
(sensibilité d’entrée)
Régler cette commande selon le niveau
de pré-sortie de l’unité centrale bran-
ché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications> du
manuel des instructions de l’unité cen-
trale à propos du niveau de pré-sortie.
8
Borne d'entrée de ligne (LINE IN)
9
Borne SPEAKER LEVEL INPUT
(niveau haut-parleur)
La puissance de sortie maximum de
l'autoradio stéréo d'origine ne doit pas
dépasser 40W.
0
Indicateur Power
Lorsque l’alimentation est activée, l’indi-
cateur POWER s’illumine.
1
Fusible (25 A)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la
capacidad especificada en su almacén
etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2
Terminal POWER IN BATT. (ali-
mentación)
3
Terminal GND (tierra)
4
Terminal del control de corriente
(P.CON)
Controla la conexión / desconexión de
la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad.
Asegúrese de conectarlo con todos los
sistemas.
5
Terminales SPEAKER OUTPUT
• Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un
amplificador estereofónico, usted debe-
rá utilizar conexiones estereofónicas.
Los altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 2 ohmios o mayor.
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 2 ohmios o mayor
para cada canal.
• Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un
amplificador de alta potencia, usted
deberá utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los termina-
les de salida de altavoces (SPEAKER
OUTPUT) de los canales izquierdo
(LEFT)
ª
y derecho (RIGHT)
·
.)
Los altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 4 ohmios o mayor.
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6
Conmutador FILTER
Este conmutador permite filtrar las
señales de salida de los altavoces.
• Posición LPF (filtro de paso bajo):
Sólo salen las frecuencias de 80 Hz o
inferiores. (Se cortan las frecuencias
superiores a 80Hz.)
• Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtra-
ción.
7
Control INPUT SENSITIVITY (sen-
sibilidad de entrada)
Ajustar este control de acuerdo con el
nível de presalida de la unidad central
conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual
de instrucciones de la unidad central
con respecto al nível de presalida.
8
Terminal LINE IN (entrada de
linea)
9
Terminal SPEAKER LEVEL INPUT
(entrada de altavoz)
El equipo estéreo suministrado con el
automóvil deberá tener una potencia
de salida máxima no superior a 40W.
0
Indicador POWER
Cuando la alimentación se activa, el
indicador de POWER se ilumina.
SPEAKER OUTPUT
BRIDGED
LEFT
P.CON
BATT.
POWER IN
FUSE [25A]
RIGHT
s
s
LINE IN
R
L
INPUT
SENSITIVITY [ V ]
0.2 [ MAX ]
0.3
3
0.5
2
1
4
[ MIN ] 5
FILTER
LPF
OFF
SPEAKER
LEVEL INPUT
L
R
L
R
L
R
L
R
SPEAKER OUTPUT
BRIDGED
LEFT
P.CON
BATT.
POWER IN
FUSE [25A]
RIGHT
s
s
LINE IN
R
L
INPUT
SENSITIVITY [ V ]
0.2 [ MAX ]
0.3
3
0.5
2
1
4
[ MIN ] 5
SPEAKER
LEVEL INPUT
7
RCA cable or Speaker level input connection
7
Câble RCA ou connexion d'entrée de niveau d'enceinte
7
Conexión de entrada del cable RCA o del nivel del altavoz
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
Parts included
2
Pieces comprises
Partes incluidas
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
RCA cable connections / Raccordement d'un câble à fiche Cinch (RCA) / Conexión de cable de RCA
Speaker level input connections / Raccordement au niveau haut-parleur /
Conexión para entrada de altavoz
LINE IN
R
L
INPUT
SENSITIVITY [ V ]
0.2 [ MAX ]
0.3
3
0.5
2
1
4
[ MIN ] 5
FILTER
LPF
OFF
SPEAKER
LEVEL INPUT
Genuine-accessory car stereo
(No line output center unit etc.)
Autoradio stéréo d’origine
(Aucune sortie de ligne de l’unité centrale, etc.)
Equipo estéreo suministrado con el automóvil
(No hay unidad central de salida de línea etc.)
2-channel system
Système 2 voies
Sistema de 2 canales
Left speaker
Haut-parleur gauche
Altavoz izquierdo
Right speaker
Haut-parleur droit
Altavoz derecho
Subwoofer (Bridged)
Haut-parleur d’extrêmes graves (Pont)
Altavoz de subgraves (Puenteada)
Center unit
Unité centrale
Aparato central
NOTE
Do not connect cables and leads to both RCA cable input jacks and
the speaker level input terminals simultaneously, for this may cause
malfunction or damage.
REMARQUE
Ne pas raccorder des câbles ou conducteurs à la fois aux prises de
sortie pour câble RCA et aux prises d'entrée de haut-parleur car
l'appareil risquerait d'être endommagé ou de mal fonctionner.
NOTA
No conecte simultáneamente cables ni conductores a las tomas de
entrada de cables RCA o a los terminales de entrada de altavoces
porque podría producirse una avería.
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Black
Noir
Negro
To chassis (GND) / Vers châssis (GND) / A chasis (GND)
Cable color of the connector / Couleur de câble du connecteur /
Color del cable del conector
* 2
* 1
ª
White / Blanc / Blanco
\
Ò
ª
Left / Gauche / Izquierdo
ª
Gray / Gris / Gris
\
Â
ª
Right / Droite / Derecho
Black / Noir / Negro
\
GND
* 1
* 2
KAC-5205_KE_EnFrEs.indd 2
10.10.8 5:10:20 PM