background image

5/12 

Uvedení  do  provozu: 

Pojistka,  kterou  jste  před 

montáží  vyndali  z  držáku,  musí  být  opět  nasazena. 

Je-li vše správně zapojeno a vozidlo se nachází v parkovací 
pozici,  začne  se  tvořit  na  kontaktních  destičkách  vysoké 
napětí  a  malá  světelná  dioda  na  modulu  začne  blikat  (cca 
každých  5…12  sekund).  Při  prvním  uvedení  do  provozu 
může  trvat  až  5  minut,  než  začne  po  zapojení  LED  dioda 
blikat. 

Seznam pro hledání závad: 

1) Proměření: Je mezi příp 12 V/DC a konstrukcí (- 
12 V/DC) provozní napětí 12 V (stejnosměrné, autobaterie)? 
2) Proměření: Je v kabelu ke „svorce 15“ nulové napětí vůči 
konstrukci nebo jiné spojení na konstrukci (mínus)? Přístroj 
nefunguje,  pokud  je  na  kabelu  ke  „svorce  15“  plusové 
napětí (měřeno proti konstrukci vozidla).  
3)  Kontaktní  destičky  musí  být  volně  namontovány  a 
nesmějí  mít  kontakt  s dalšími  částmi  vozidla  (nebezpečí 
zkratu). 

Poučení  o  nebezpečí  při  údržbě: 

Po  odpojení  přístroje 

může v kontaktních destičkách ještě max. 3 minut setrvávat 
vysoké napětí. Tuto dobu potřebuje vestavěný kondenzátor 
k  vybití.  Prosím  vyčkejte  před  údržbou  tuto  dobu  od 
odpojení přístroje (odstraněním pojistky).  
Nechcete-li  čekat,  pak  můžete  po  odpojení  přístroje 
krátkodobým  přiložením  kabelu  (1  -  3  sekundy)  mezi 
vysokonapěťové destičky a konstrukci vozidla vyvolat zkrat, 
který  vysokonapěťový  kondenzátor  okamžitě  vybije  a  zbaví 
destičky napětí. 
Toto  vysoké  napětí  není  pro  lidi  nebezpečné  (protéká  jen 
nepatrný  proud).  Je-li  ale  člověk  lekavý  nebo  může-li  šok 
vyvolat zhoršení jeho zdravotního stavu, poté již představuje 
„šok“ nebezpečí. 

Všeobecný pokyn: 

Prosíme, před montáží odpuzovače kun 

důkladně  vyčistěte  motorový  prostor  Vašeho  vozidla  a  také 
povrch  komunikace,  na  němž  Vaše  auto  pravidelně  stojí 
(např. podlahu garáže). Kuny značkují svůj revír pachovými 
značkami  a  mohou  se  stát  velmi  agresivními,  objeví-li  ve 
svém revíru pachové značky jiné kuny.  
Naše  odpuzovače  kun  s  vysokonapěťovými  kontaktními 
destičkami a agresivním ultrazvukem jsou nanejvýše účinné 
při  odpuzování  kun.  Přesto  nepřebíráme  žádnou  záruku  na 
to, že ve 100% případů budou kuny skutečně vypuzeny! 
 

Technické údaje: 
Provozní napětí:

 12 - 15 V/DC (autobaterie) 

| Průměrný 

odběr  proudu:

  <  5  mA 

|  Automatické  odpojení:

 

klesne-li napětí baterie pod 11,5 V/DC (± 5%) 

| Výstupní 

napětí:

 Cca 200 - 300 V/DC 

| Frekvence ultrazvuku:

 cca 

22 kHz ± 10% | 

Akustický tlak:

 max. cca 100 dB ± 20% 

|  Vyzařovací  úhel  ultrazvuku:

  cca  160  stupňů 

|Reproduktor:

 Zvukový generátor s membránou na horní 

straně pouzdra /vodotěsný/ 

| Teplotní oblast:

 cca – 40 až 

+  80°  C 

|  Ukazatel  chodu: 

blikající  LED  dioda  (cca 

každých  5  -  12  sekund) 

|  Délka  kabelu  vysokého 

napětí:

  ca.  4  m  (±  10%) 

|  Pojistka  v  pojistkovém 

držáku: 

F500  mA 

|  Vysokonapěťové  kontaktní 

destičky:

  6  kusů,  posunovací,  je  ca.  62  x  42  mm 

|  Míry 

základního přístroje:

 ca. 40 x 50 x 70 mm /V x Š x H, bez 

kabloveho přívodu + upevňovací patky/ 

Kabel ke svorce 15: 

když je tento kabel připojený k pólu 

„plus

“, přístroj na plašení kun se vypne. V případě přípojení 

tohto kabelu k 

„minusu

,

 nebo když nepříchází žádný signál, 

přístroj se zapne.  

Základní  přístroj  je  v  soulade  s  IP  65*,  vodo  a 
prachotěsný,  montáž  vysokonapěťových  desek  a 
držáku  pojistky  musí  být  realizovaná  bez  přístupu 
vlhkosti.  
Důležité instrukce:   

Všechny  přístroje  jsou  v  průběhu  výroby  a  taky  i  na  konci 
výrobního  procesu  starostlivě  odskoušeny.  Prosíme  zopakovat  tyto 
skoušky  před  montáží:  Spojte  zemnící  kabel  s  minusovým  pólem 
autobaterie a plusový kabel se zabudovanou pojistkou s plusovým 
pólem  autobaterie.  „Svorka  15-kabel“  nebude  připojená. 
Vysokonapěťová  destička  by  měla  být  položená  na  nevodivé 
podložce  (lepenka,  dřevo).  Po  nejvíce  5  minutách  by  měla 
v  modulu  zabudovaná  LED  dioda  s  odstupem  5  -  12  sek  začít 
blikat.  V  takovém  případe  je  přístroj  na  plašení  kun  v  pořádku 
a  může  být  instalován.  Pozor!  Po  vypnutí  přístroje  může  zůstat 
vysokonapěťová  destička  do  max.  3  min.  ještě  nabita.    Před 
montáží  je  třeba  nejprve  destičku  vybít  (viď  návod  na  použití-
údržba).  Při  skoušce  dávejte  pozor  na  to,  aby  ste  se  nedotkli 
vysokonapěťové destičky!  V případě, že přístroj přes pozitivní test 
vykonaný  před  montáží  nefunguje,  jednoznačně  je  chyba 
v samotné montáži přístroje (viď instrukce pro montáž). 
My  poskytujeme  záruku  na  přístroj  podle  zákona,  a  nepřebírame 
žádné náklady na montáž a demontáž. 
 

Likvidace: 

Má-li  být  vysloužilý  přístroj  odstraněn,  nesmí  se  házet 

do  domovního  odpadu.  Musíte  jej  odevzdat  na  místě  sběru 
vysloužilé elektroniky (sběrný dvůr apod.). 
 

*IP  65: 

Žádná  infiltrace  prachu  do  vnitřku  přístroje  meřená  při 

podtlaku 20 mbar v krytu přístroje. Přístroj je chráněn proti proudu 
vody z každého směru proti jeho krytu (co odpovídá  proudu  vody 
12,5 l/min…záhradní hadice, testovací čas: 5 min, bez záruky). 
 
 

 

Conditions prévues d’utilisation: 

L’appareil est destiné à 

repousser  les  rongeurs  et  tout  autre  animal  sauvage  hors 

des  compartiments  moteur  au  moyen  de  chocs  électriques  et  de 
fréquences ultrasons agressives émises en pulsation. 

Indications  de  montage:

 Veillez ôter le fusible du porte-fusible 

de l'appareil avant de commencer le montage. Montez l’appareil de 
base à n’importe quel endroit dans la voiture où il ne devient pas 
trop chaud (il ne faut pas le monter directement auprès du collec-
teur  d’échappement  ou  d’autres  endroits  particulièrement  chauds) 
et  d’où  les  sons  ultrasoniques  peuvent  se  disperser  bien  dans  le 
compartiment  pour  le  moteur.  Le  câble  positif  connecté  au  porte-
fusible doit être relié à la borne positive « + 12 V/DC », le câble de 
mise à la masse est quant à lui relié à la masse du véhicule ou à la 
borne négative  « - 12 V/DC ». Le câble prévu à cet effet doit être 
relié  à  la  borne  «  15  »  du  réseau  électrique  de  votre  véhicule. 
Cette  borne  se  situe  en  général  sur  la  prise  de  contact  ou  sur  la 
prise européenne de l'autoradio. Si le « câble de la borne 15 » est 
relié correctement, l’appareil anti-rongeurs  se met en  marche  uni-
quement lorsque le moteur ne tourne pas (stationnement). Si vous 
ne trouviez pas la « borne 15 », veuillez chercher sur la serrure de 
contact un autre contact se positionnant sur « négatif » lorsque la 
voiture est en stationnement et se positionnant sur « positif » lors-
que  le  moteur  tourne.  La  connexion  du  câble  «  à  borne 15  »  ga-
rantit  que  le  dispositif  anti-martre  fonctionne  uniquement  lorsque 
le  véhicule  est  en  stationnement  (aucun  risque  de  présence  de 
martres lorsque la voiture roule).  

Remarque

: Si le câble n'est pas connecté au module de la borne 

« 15 », le dispositif anti-rongeurs est constamment en fonctionne-
ment. 
La propagation des ondes ultrasons est semblable à la diffusion de 
la 

lumière 

– 

les 

obstacles 

entraînent 

la 

présence 

« d’ombres »  (aucun  ultrason  perceptible).  Il  est  donc  nécessaire 
que les ultrasons émis par les haut-parleurs de l'appareil atteignent 
les  zones  menacées de  morsures  (dans  un  angle  de rayonnement 
d’env. 160 degrés). 
Le câble haute tension est placé dans le compartiment moteur de 
telle manière  que les plaques de contact puissent être montées au 
niveau des  zones menacées par  les  rongeurs.  Il  ne  doit en  aucun 
cas se trouver à proximité directe des pièces très chaudes du mo-
teur  (par  ex.  du  coude  d’échappement);  si  c'est  le  cas,  la  gaine 

CZ 

www.kemo-electronic.eu 

Kemo Germany P/Module/M176/Beschreibung/M176-02-020/KV030 Ser.-Nr. 14018DI 

Summary of Contents for M176

Page 1: ...la per innaffi are durata del test ca 5 minuti indicazione senza garanzia D GB M176 Marter verjager voor auto s van 12 V DC spatwaterdicht volgens IP 65 norm Verjaagt de marter door een spanning van ca 200 300 V DC via hoogspannings platen verschuifbaar onder de motorkap dit schrikdraad effect met zwakke stroomstoten die de marter alleen verjaagt maar niet dood Naast een soort schrikdraad effect w...

Page 2: ...renden Ultraschallfrequenzen Aufbauanweisung Bitte nehmen Sie während der Montage die Sicherung des Ge rätes aus dem Sicherungshalter Das Grundgerät wird an einer beliebigen Stelle im Auto montiert wo es nicht zu heiß wird bitte nicht in unmittelbarer Nähe des Auspuffkrümmers oder anderer besonders heißer Stellen und von wo aus die Ultra schalltöne sich gut im Motorraum verteilen können Das Pluska...

Page 3: ...on with other parts of the vehicle risk of short cir cuits Warning concerning maintenance work After disconnecting the device the high voltage may still be pre sent at the contact plates for max 3 min The built in charging capacitor needs this time to discharge Before carrying out any maintenance work please wait for this time after disconnecting remove the fuse Das Basisgerät ist wasser und staub...

Page 4: ...authorities for these collecting points for electronic waste IP 65 No penetration of dust at a low pressure of 20 mbar in the case Protected against hose water from every direction against the case corresponds to 12 5 ltr minute garden hose test period 5 minutes information with out engagement Předpokládané používání Vyhánění kun a dalších divokých zvířat z motorového prostoru motorových vozidel p...

Page 5: ...stička by měla být položená na nevodivé podložce lepenka dřevo Po nejvíce 5 minutách by měla v modulu zabudovaná LED dioda s odstupem 5 12 sek začít blikat V takovém případe je přístroj na plašení kun v pořádku a může být instalován Pozor Po vypnutí přístroje může zůstat vysokonapěťová destička do max 3 min ještě nabita Před montáží je třeba nejprve destičku vybít viď návod na použití údržba Při s...

Page 6: ...dont à besoin le condensateur de lissage pour se déchar ger Veuillez patienter pendant ce laps de temps avant de com mencer l entretien ôter le fusible Si vous souhaitez cependant vous mettre immédiatement à l entretien vous avez la possibilité après arrêt de l ap pareil de provoquer un court circuit en reliant brièvement de 1 à 3 secondes par câble une des plaques à haute tension à la masse du vé...

Page 7: ... tensione devono essere montate in tal modo che le piastre di contatto nudi sono lontane 5 mm d altri contatti della macchina che portano tensione Oltre a ciò la superficie di contatto nuda delle piastre di contatto non dovrà toccare altre parti della macchina pericolo di cortocircuito Spie gazione per motivi di schermatura spesso in macchine si utilizza plastiche p es tubi che sono d una plastica...

Page 8: ...evindt zich meestal op het contactslot of op de Euro stekker van de autoradio Als de kabel klem 15 goed is aangesloten schakelt de marterverjager alleen in als de motor niet draait geparkeerde auto Als u klem 15 niet kunt vinden zoek dan op het contactslot een ander contact dat bij de geparkeerde auto op min is geschakeld en bij draaiende motor ofwel op plus is geschakeld of waarop dan helemaal ge...

Page 9: ...gebruiksaanwijzing voorzorgs maatregelen Bij het testen er op letten dat de hoogspanningsplaten niet aangeraakt worden Als het moduul ondanks de positieve test voor de inbouw niet werkt is er duidelijk een montage fout lees inbouw tips Ondanks dat er volgens de wet een garantie op dit moduul zit wordt er geen garantie verleend voor montage en of demontage kosten Afvoer Als het apparaat moet worden...

Page 10: ...obszaru zastosowania odstraszacza Dane techniczne Napięcie robocze 12 15 V DC akumulator samochodowy Przeciętny pobór prądu 5 mA Automatyczne wyłączanie przy spadku napięcia akumulatora poniżej 11 5 V DC 5 Napięcie wyjściowe ok 200 300 V DC Częstotliwość ultradźwięków ok 22 kHz 10 Ciśnienie akustyczne maks ok 100 dB 20 Kąt rozchodzenia się ultradźwięków ok 160 stopni Głośnik Przetwornik piezoelekt...

Page 11: ...нтaктной плaстинe можeт eщe мaксимaльно до 3 минут нaходится высокоe нaпряжeниe Дaнноe врeмя трeбуeтся для рaзрядки встроенного кондeнсaторa Пожaлуйстa начинайте рeмонтные рaботы только после истечении этого времени Чтобы выключить прибор необходимо удалить предохранитель Eсли Вы не хотите ждать то вам следует сделать короткое замыкание приблизитeльно 1 3 сeк между контактной пластиной и корпусом ...

Page 12: ...Bitte führen Sie das Hochspannungskabel durch das richtige Loch dünne Kabel durch das dünne Loch oder dicke Kabel durch das dicke Loch Assembling of high voltage plate Please lead the high voltage cable through the correct hole thin cables through the little hole or thick cables through the bigger hole 1 2 3 Kemo Germany P Module M176 Beschreibung M176 02 020 KV030 Ser Nr 14018DI www kemo electron...

Reviews: