49
Запрещается класть на нагреватель декоративные элементы или другие
предметы. Запрещается накрывать нагреватель во время работы или в моменты,
когда он горячий. В частности, запрещается сушить на нагревателе одежду или
класть на него иные пожароопасные материалы во избежание опасности
возгорания.
Для эффективного горения и безопасности, дверцу топки следует держать
постоянно закрытой. Открывать дверцу топки во время нагрева можно лишь для
подбрасывания дров, при этом нагреватель должен находиться под непрерывным
контролем. Следите за температурой в сауне и не допускайте перегрева
нагревателя. В случае перегрева сауны или печки откройте дверь сауны и
проветрите помещение.
Дверцы топки и стеклянные поверхности требуют осторожного обращения.
Ручка дверцы топки может сильно нагреваться, тогда используйте защитные
приспособления для ее открытия (например, перчатки).
Если нагреватель не используется и при этом в течение длительного времени
хранится во влажном помещении (например, в неотапливаемом дачном доме), его
следует проверить перед использованием, убедившись, что печь не имеет
коррозионных повреждений и чтобы дымоход свободен (например от птичьих гнезд).
В случае возгорания в дымоходе (пожар в трубе) или потенциальной опасности
такого возгорания необходимо закрыть дверцу топки, зольник, но оставить
заслонку дымохода (шибер) открытой.
Если требуется помощь для тушения пожара, следует вызвать пожарную команду.
В случае пожара в дымоходе необходимо после его тушения вызвать местного
трубочиста для проверки состояния дымохода.
О любых случаях пожара в дымоходе, даже если эти пожары были потушены,
необходимо сообщать в местные противопожарные органы.
Будьте осторожны! Ручки, стекло дверцы топки и поверхности нагревателя, а также
циркулирующий воздух могут сильно нагреваться!
Не позволяйте детям играть с огнём и не оставляйте детей около раскалённой
печки без присмотра взрослых.
Соблюдайте настоящие инструкции во время использования и установки
нагревателя.
Данный нагреватель может работать только на натуральном древесном топливе.
Конструкционные изменения и переделка нагревателя не допускаются.
Допускаются к использованию только оригинальные запчасти и оборудование,
одобренные производителем.
2. ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ И МОНТАЖ
Печь поставляется в собранном виде. Переместите печь в помещение сауны на
поддоне, если возможно, а затем удалите поддон перед установкой печи.
После установки печи и укладки камней, печь готова к использованию.
2.1. Основание под печку
Каменку устанавливают горизонтально, на неподвижное и прочное
огнеупорное или
изолирующее
основание. Таковым могут быть например фирменное основание
под печку Kastor, либо гладкая бетонная плита толщиной 60 мм с небольшим
уклоном вперед.
Summary of Contents for FERO
Page 15: ...15 KASTOR FERO och FERO JK Monterings och bruksanvisning...
Page 29: ...29 KASTOR FERO and FERO JK installation and usage manual...
Page 44: ...44 KASTOR FERO FERO JK...
Page 46: ...46 KASTOR FERO FERO JK KASTOR Kastor Ceram 800...
Page 48: ...48 2 434 C 2 T 600 o C 2 3 2 4 12 120 Kastor...
Page 49: ...49 2 2 1 Kastor 60...
Page 53: ...53 2 40 5 10 5 3 2 8 3 1 3 2...
Page 54: ...54 3 3 Kastor 3 4 2 1 20 100 40 80 20 60 15 3 5 4 5 2...
Page 55: ...55 Kastor Helo Helo 6 6 1 Kastor 2 30 12 20 6 2 12 6 3 30 6 4 2...
Page 56: ...56 2 6 5 90 6 6 6 7 7 8 8 1 Kastor Nokipois 8 2...
Page 57: ...57 8 3 8 4 Kastor Noki Pois 8 5 2 7 9 3 5 130 2 3 2...
Page 58: ...58 2 2 80 C 3 2 3 5 2 2 10 2 2 3 3 2...
Page 66: ...66 22 06 16...