background image

DE

Das Gerät ist entsprechend in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschreibungen und
Sicherheitshinweisen zur Verwendung als Nass- und Trockensauger bestimmt.

Verwenden Sie dieses Gerät nur im privaten Bereich, wie z.B. im Haushalt, in der Hobbywerkstatt oder im
Auto.

Schalter EIN/AUS   

Tragegriff   

Motorgehäuse   

Fugendüse   

Lenkrollen   

Schmutzbehälter

Filter   

Saugschlauchanschluss   

Saugschlauch   

10 

Saugrohr   

11 

Bodendüse   

12 

Papierfiltertüte

Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollständigkeit. Die Lenkrollen befinden sich im Behälter
und müssen noch montiert werden. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.

 Lenkrollen montieren, Papierfiltertüte einlegen.
 Motorgehäuse auf Behälter aufsetzen und mit Clips verschließen    

 Zubehör anschließen

Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen folgendes beachten: Nassen Filter vor Benutzung vollständig trocknen!

Nie ohne eingesetzten Filter arbeiten!

 Trockensaugen-Hartflächen   

 Trockensaugen-Teppichböden

 Nasssaugen   

- Keine Papierfiltertüte verwenden! Gerät bei Schaum oder Flüssigkeitsaustritt sofort

ausschalten!

Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und die Saugturbine läuft mit erhöhter Dreh-
zahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.

 Betrieb beenden

 Pflegen / Warten:

 

!

  Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.

 Gerät und Zubehör reinigen

 

!

  Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch oder Hochdruck-

wasserstrahl erfolgen (Gefahr von Kurzschlüssen oder anderen Schäden).

 

!

  Nassen Filter vor Benutzung vollständig trocknen!

 Zubehöraufbewahrung

EN

The appliance is intended for use as a wet and dry vacuum cleaner in accordance with the
descriptions and safety instructions in these operating instructions.

Use this unit in private areas only, e.g. in the household, workroom or in the car.

ON/OFF Switch   

Carry handle   

Motor housing   

Crevice nozzle   

Swivel casters   

Dirt container

Filter   

suction hose connection   

Suction hose   

10 

Suction tube   

11 

Floor nozzle   

12 

Paper filter bag

When unpacking the appliance, make sure that all listed parts are supplied. You will find the swivel casters in
the container. The swivel casters must be mounted on the appliance. Please inform your dealer if there has
been any damage during transportation.

 Mount swivel casters, insert paper filter bag.
 Place the motor housing on the container and close the clips
 Connect accessories

When changing from wet to dry vacuuming note the following: Always allow wet filters to dry completely before use!

!

Never use the appliance without a filter!

 Dry vacuuming-stubborn stains

 Dry vacuuming-carpets

 Wet vacuuming   

- Never use a paper filter bag! If the appliance starts to leak foam or liquid, switch it

off immediately!

As soon as the container is full, a float closes the suction opening and the suction turbine runs at a higher
speed. Switch off the appliance immediately and empty the container.

 When finished

 Care / Maintenance:

  

!

  

Before any care and maintenance work on the machine draw out the mains plug.

 

 Cleaning the appliance and accessories  

!

  

The appliance must not be cleaned using a water

hose or a high-pressure water jet (danger of short-circuit or other damages).

  

!

  

Always allow wet filters to dry completely before use!

 Store accessories

FR

Conformément aux descriptions et consignes de sécurité figurant dans la présente notice
d’instructions, cet appareil est destiné à aspirer les salissures mouillées et sèches.

N’utilisez cet appareil que dans le domaine privé, par ex. pour les travaux de nettoyage domestique, à l’atelier
de bricolage ou dans la voiture.

Interrupteur MARCHE/ARRET   

Poignée de transport   

Boîtier moteur   

Buse pour fentes

  

Roulettes

pivotantes 

  6 

Réservoir à salissures   

Filtre   

Raccord du flexible d’aspiration   

Flexible d’aspiration

10 

Tuyau d’aspiration   

11 

Buse de sol   

12 

Sachet-filtre en papier

Au déballage, vérifiez que le contenu de l’emballage est au complet. Les roulettes pivotantes sont à l’intérieur
de la cuve. Si vous constatez des dégâts survenus pendant le transport, veuillez prévenir immédiatement
votre revendeur.

 Montez les roulettes pivotantes, placer un sachet-filtre en papier
 Posez le boîtier moteur sur le réservoir puis obturez au moyen des clips
 Branchez les accessoires

Respectez les consignes suivantes lorsque vous passez de l’aspiration de salissures mouillées à l’aspiration sèche:
avant d’aspirer, faites sécher le filtre s’il était mouillé.

!

Ne travaillez jamais sans filtre en place!

 Aspiration à sec de surfaces dures   

 Aspiration à sec des tapis et moquettes

 Aspiration de liquide  

- N’utilisez pas de sachet filtre en papier! Eteignez immédiatement l’appareil si

de la mousse ou du liquide en sort!

Une fois le réservoir plein, un flotteur referme l’orifice d’aspiration et la turbine aspirante tourne à une vitesse
plus élevée. Eteignez immédiatement l’appareil et videz le réservoir.

 Fin du service    

  Nettoyage / Entretien: 

   

  

 

!

  

Avant d’effectuer tous les travaux de nettoyage et

d’entretien sur l’appareil, veuillez débrancher sa fiche mâle de la prise de courant.

   

Nettoyer l’appareil et les accessoires  

!

  

Ne nettoyez jamais l’appareil avec un flexible à eau ou

au jet d’eau haute pression (risque de provoquer des courts-circuits et autres dommages).

   

!

 

Avant d’aspirer, faites sécher le filtre s’il était mouillé.

 Rangez l’accessoires.

IT

L’apparecchio è destinato all’uso come aspiratore per liquidi ed aspiratore a secco
conformemente alle istruzioni di sicurezza indicate in questo libretto d’istruzioni per l’uso.

Utilizzate questo apparecchio solo per l’attività privata, come per es. a casa, nel laboratorio di bricolage
o nell’automobile.

1

 Interruttore ACCESO/SPENTO   

2

 Maniglia di trasporto   

3

 Gruppo motore   

4

 Bocchetta per fessure

5

 Ruote pivottanti

   6

 Serbatoio sporcizia   

7

 Filtro   

8

 Raccordo del tubo flessibile di aspirazione   

9

 Tubo

flessibile di aspirazione  

10

 Tubo rigido di aspirazione  

11

 Bocchetta per pavimenti  

12 

Sacchetto-filtro di carta

Nel disimballaggio controllate la completezza del contenuto. Le ruote pivottanti si trovano all’interno del
serbatoio e vanno ancora montate. In caso di danni di trasporto informate il vostro rivenditore.

 Montare le ruote pivottanti, inserire il sacchetto-filtro di carta
 Mettere il gruppo motore sul serbatoio e chiudere con le mollette  

 Collegare gli accessori.

Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue: asciugare il filtro prima di
utilizzarlo!

!

Non lavorare mai senza avere montato il filtro!

 Aspirazione a secco – Superfici dure   

 Aspirazione a secco – Moquette

 Aspirazione di liquidi - 

Non utilizzare il sacchetto-filtro di carta. Spegnere immediatamente

l’apparecchio in caso di fuoruscita di schiuma o liquido!

Se il serbatoio è pieno, un galleggiante chiude l’apertura di aspirazione e la turbina di aspirazione gira ad una
maggiore velocità. Spegnere immediatamente l’apparecchio e vuotare il serbatoio.

 Fine dell’uso      

  Cura / manutenzione:  

 

  

 

!

  

Prima di qualsiasi lavoro di cura e manutenzione

all’apparecchio estrarre sempre la spina di collegamento a rete.

  

 Pulire l’apparecchio e gli accessori  

!

  

È vietato pulire l’apparecchio con un getto del tubo

flessibile dell’acqua oppure con un getto d’acqua ad alta pressione (pericolo di cortocircuiti o di
altri danni).

   

!

 

Asciugare il filtro prima di utilizzarlo!

 Conservare l’accessori

NL

Het apparaat is bestemd voor gebruik als zuiger voor nat en droog zuigen volgens de
beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing.

Gebruik dit apparaat alleen voor particuliere toepassingen, bijvoorbeeld in het huishouden, de hobbyruimte of
de auto.

Schakelaar AAN/UIT   

Draaggreep   

Motorhuis   

Spleetmondstuk   

zwenkwielen 

  6 

Vuilreservoir

Filter   

Zuigslangaansluiting   

Zuigslang   

10 

Zuigbuis   

11 

Vloermondstuk   

12 

Papieren stofzak

Controleer bij het uitpakken of de inhoud van de verpakking volledig is. De zwenkwielen bevinden zich in het
reservoir en moeten nog worden gemonteerd. Stel bij transportschade uw leverancier op de hoogte.

 Monteer de zwenkwielen, monteer de papieren stofzak
 Plaats het motorhuis op het vuilreservoir en sluit af met de clips.

 Sluit het toebehoren aan.

Let op het volgende bij de overgang van nat naar droog zuigen: Droog daarom een nat filter voordat u het gebruikt.

!

Werk nooit zonder filter!

 Droog zuigen op harde oppervlakken   

 Droog zuigen op tapijtvloeren

 Nat zuigen - 

Gebruik geen papieren filterzak. Zet het apparaat onmiddellijk uit wanneer schuim of

vloeistof naar buiten komen.

Wanneer het vuilreservoir vol is, sluit een vlotter de zuigopening en loopt de zuigturbine verder met verhoogd
toerental. Zet het apparaat onmiddellijk uit en maak het vuilreservoir leeg.

 Gebruik beëindigen

 Verzorging en onderhoud:  

   

!

 Trek altijd de stekker uit het

stopcontact voor verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat.

   

Apparaat en toebehoren reinigen - 

!

 Reinig het apparaat niet met een slang of

hogedrukwaterstraal (gevaar voor kortsluiting en andere schade).

   

!

 Droog daarom een nat filter voordat u het gebruikt.

  Berg het toebehoren op.

ES

El aparato ha sido concebido y diseñado para su aplicación como aspirador de suciedad seca,
líquida o húmeda. Antes de poner en marcha el aparato por vez primera deberán leerse
atentamente las presentes instrucciones de servicio, observándolas estrictamente durante el
trabajo práctico con el mismo.

El aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, por ejemplo en el hogar, la sala de bricolaje
o el coche.

Interruptor para conexión y desconexión del aparato   

Asa de transporte   

Carcasa del motor (turbina)

Boquilla para juntas   

Ruedas giratorias   

Recipiente para la suciedad   

Filtro   

Conexión para la

manguera de aspiración   

Manguera de aspiración   

10 

Tubo de aspiración   

11 

Boquilla barredora de suelos

12 

Bolsa de filtro, de papel

Al desembalar el aparato, verificar si el embalaje del aparato contiene el equipo completo de éste. Las ruedas
giratorias se encuentran en el interior del recipiente y deben ser montadas. Si al desembalar el aparato
comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija
inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato.

 Montar las ruedas giratorias en el aparato, colocar una bolsa de filtro, de papel
 Montar la tapa con la turbina integrada sobre el cuerpo (recipiente) del aparato. Fijarla con los cierres de

sujeción.

 Acoplar los accesorios.

Al cambiar de la aspiración de suciedad húmeda o líquida a suciedad seca tenga presente lo siguiente: Dejar secar siempre
el filtro antes de utilizar la máquina!

!

¡No trabajar nunca sin estar el filtro colocado en el aparato!

 Aspiración de suciedad seca de suelos duros   

 

Aspiración de suciedad seca de alfombras y moquetas

 Aspiración de suciedad húmeda o líquida  

- ¡No utilizar nunca la bolsa de filtro de papel al aspirar

suciedad líquida o húmeda! ¡Desconectar el aparato inmediatamente en caso de producirse espuma o
escapes de líquido!

Al llenarse el recipiente para la suciedad líquida, un flotador cierra la abertura de aspiración, con lo que la turbina gira a un mayor
número de revoluciones.  En caso de producirse tal situación, desconectar el aparato y vaciar el recipiente para la suciedad líquida.

 Concluir el trabajo con el aparato
 Trabajos de cuidado y mantenimiento:  

  

!

  

Antes de ejecutar cualquier trabajo de cuidado o

mantenimiento del aparato, extraer el cable de conexión del mismo de la toma de corriente.

   

Limpieza del aparato y los accesorios - 

!

 

¡No limpiar nunca el aparato con el chorro de agua de la

manguera o una limpiadora de alta presión! (Peligro de cortocircuitos u otros daños en el aparato).

   

!

 Dejar secar siempre el filtro antes de utilizar la máquina!

  Guardar los accesorios

PT

O aparelho foi concebido e desenhado para sua apalicação como aspirador de sujidade seca,
líquida ou humida.

Utilize este aparelho somente em áreas particulares, tais como nos trabalhos domésticos, na oficina de laser
ou para limpar o carro.

1

 Interruptor liga/desliga   

Cabo de de transporte   

Carcaça do motor   

Bocal para juntas   

Rolos de

guia   

Depósito de sujidade   

Filtro   

Conexão para a mangueira de aspiração  

Mangueira de aspiração

10 

Tubo de aspiração    

11 

Bocal para limpeza do chão   

12 

Saco filtrante de papel

Ao desembalar controle o conteúdo da embalagem quanto a sua integridade. Os rolos de guia encontram-se
no recipiente e ainda devem ser montados. No caso de sinistros de transporte informe o seu revendedor.

 Montar as rolos de guia no aparelho, colocar o saco filtrante de papel
 Colocar a carcaça do motor sobre o depósito de sujidade e fixá-la com os clips.
 Conectar os acessórios.

Ao mudar da aspiração de sujidade humida para sujidade seca observar o seguinte:  Portanto secar o filtro húmido antes
de utilizá-lo.

!

Não trabalhar nunca sem filtro montado no aparelho!

 Aspirar sujidades secas em superfícies duras

  

 

 Aspirar sujidades secas em carpetes

 Aspirar líquido - 

não usar nenhum saco filtrante de papel. Desligar o aparelho imediatamente no

caso de produzir espuma ou de fugas de líquido!

Quando o depósito ficar cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e a turbina gira a um número de
rotações mais elevado. Neste caso desligar o aparelho e esvaziar o depósito de sujidade líquida.

  Terminar o serviço

 Conservação / Manutenção:  

   

!

  

Antes de efectuar quaisquer

trabalhos de conservação e manutenção no aparelho: tirar a fixa de rede da tomada.

   

Limpar o aparelho e os acessórios - 

!

  

Nunca limpar o aparelho com borrifo de água da mangueira

ou com uma limparadora de alta pressão! (Perigo de curto-circuito ou outros danos no aparelho).

   

!

 Portanto secar o filtro húmido antes de utilizá-lo.

 Guardar os acessórios.

DA

Støvsugeren er beregnet til våd- og tørsugning i henhold til beskrivelserne og
sikkerhedshenvisningerne i nærværende betjeningsvejledning.

Maskinen må kun benyttes i boligen, f.eks. i husholdningen, på hobbyværkstedet eller i bilen.

1

 Afbryder TÆND/SLUK   

Bæregreb   

Motorhus   

Fugedyse  

Styreruller   

Beholder til opsuget tørt

eller vådt snavs   

Filter   

Sugeslangetilslutning   

Sugeslange   

10 

Sugerør   

11 

Gulvdyse

12 

Papirfilterpose

Kontrollér pakkens indhold for komplethed ved udpakningen. Styreruller ligger i beholderen og skal først
monteres. Underret forhandleren i tilfælde af transportskader.

 Hjulene/styreruller monteres, Papirfilterpose ilægges
 Motorhuset sættes på beholderen og lukkes med clips.

 Tilslutning af tilbehør.

I forbindelse med skift fra våd- til tørsugning skal følgende iagttages: Skal det våde filter tørres, inden det benyttes!

!

Der må aldrig arbejdes, uden at filteret er sat i!  

  

 Tørsugning – hårde overflader

 

 

 Tørsugning –

gulvtæpper

 Vådsugning - 

Der arbejdes uden isat papirfilterpose. Sluk straks støvsugeren, hvis der slipper

skum eller væske ud!

Når beholderen er fuld, lukker en svømmer sugeåbningen, og sugeturbinen arbejder med øget hastighed.
Sluk straks støvsugeren og tøm beholderen.

  Afslutning af drift
 Pleje/vedligeholdelse:  

   

!

  

Træk altid netstikket ud af stikkontakten, inden der udføres pleje- og

vedligeholdelsesarbejder.

   

Rengøring af støvsugeren og tilbehøret - 

!

  

Støvsugeren må ikke rengøres med slange eller

højtryksvandstråle (risiko for kortslutning eller andre skader).

596

30990

(

1

0/200

8

)

DE

EN

FR

IT

NL

ES

PT

DA

NO

SV

FI

EL

TR

RU

HU

CS

SL

PL

RO

SK

HR

SR

BG

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Manuel d´instruction

Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de servicio
Instruções de serviço
Betjeningsvejledning

Bruksanvisning
Bruksanvisning

Käyttöohje

Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý

Kullanim kilavuzu

Èícòpyêöèÿ ïo çêcïëyaòaöèè

Üzemeltetési útmutató

Provozní návod

Navodila za uporabo

Instrukcja obsługi

Instruciuni de utilizare

Prevádzkový návod

Upute za uporabu

Uputstvo za upotrebu

Yèúòâaíe ça yïoòpeáa

   

!

 Skal det våde filter tørres, inden det benyttes!

 Henstil tilbehøret .

NO

Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne
bruksanvisning for oppsuging av vått og tørt smuss.

Denne maskinen er kun beregnet for privat bruk, som f.eks. i hjemmet, i hobbyverkstedet eller i bilen.

PÅ/AV-bryter   

Bærehåndtak   

Motordel   

Fugedyse   

Styrehjulene 

  6 

Smussbeholder   

Filter

Sugeslangetilkobling   

Sugeslange   

10 

Sugerør   

11 

Gulvmunnstykke   

12 

Papirfilterpose

Kontroller ved utpakking at alle deler finnes. Styrehjulene ligger i beholderen og må først monteres. Ta
umiddelbart kontakt med din forhandler dersom du skulle oppdage transportskader.

 Monter styrehjulene, monter papirfilterpose
 Sett motordelen på beholderen og fest klipsene.    

 Koble til tilbehør.

Ta hensyn til følgende ved skifting fra vann- til støvsuging: Et vått filter må tørke før det brukes til støvsuging.

!

Bruk aldri maskinen uten at det er montert filter!

 Støvsuging – harde overflater   

 Støvsuging – teppegulv

 Vannsuging - 

Det må ikke brukes papirfilterpose. Slå av maskinen umiddelbart dersom det lekker ut

skum eller væske!

Når beholderen er full, stenger en flottør sugeåpningen og sugeturbinen går med høyt turtall. Slå av maskinen
umiddelbart og tøm beholderen.

 Etter bruk    

 Service / Vedlikehold:  

   

!

  

Ta alltid ut det elektriske støpselet før noen service-

og vedlikeholdsarbeider påbgynnes.

   

Rengjøring av maskin og tilbehør - 

!

  

Rengjøring av maskinen må ikke skje med vannslange eller

høytrykksvasker (fare for kortslutning eller andre skader).

   

!

 Et vått filter må tørke før det brukes til støvsuging.

 Oppbevar tilbehør

SV

Maskinen är avsedd för våt- och torrsugning enligt beskrivning och säkerhetsanvisningar i
denna bruksanvisning.

Denna maskin är avsedd för privat bruk, som t ex i hushållet, i hobbyverkstaden eller i bilen.

1

 Strömställare TILL/FRÅN    

Bärhandtag    

Motorkåpa    

Fogmunstycke   

Styrrullar

Smutsbehållare   

Filter   

Sugslanganslutning   

Sugslang   

10 

Sugrör   

11 

Golvmunstycke

12 

Pappersfilterpåse

Kontrollera vid uppackningen att innehållet är komplett. Styrrullarna befinner sig i behållaren och måste
monteras. Meddela handlaren eventuella transportskador.

 Montera styrrullar, set i pappersfilterpåse
 Sätt motorkåpan på behållaren och lås den med klämmorna.

 Anslut tillbehör.

Vid omställning från våt- till torrsugning: Torka därför fuktigt filter före användning.

!

Sug aldrig utan filter!

 Torrsugning – hårda ytor

Torrsugning – mattor

 Våtsugning - 

Arbeta utan filterpåse i maskinen. Koppla genast från maskinen om skum eller vätska

träder ut!

När behållaren är full, sluter en flottör sugöppningen och sugturbinens varvtal höjs. Koppla genast från maskinen och töm behållaren.

 Stopp

 Underhåll: 

   

!

  

Dra ut nätkontakten innan underhållsåtgärder påbörjas.

   

Rengöring av maskin och tillbehör - 

!

  

Maskinen får ej rengöras med slang eller högtrycksstråle

(risk för kortslutning eller andra skador).

   

!

 Torka därför fuktigt filter före användning.

 

Förvara maskinen på lämplig plats.

FI

Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä- ja kuivaimurina tässä annettujen käyttö- ja
turvallisuusohjeiden mukaisesti.

Käytä laitetta vain imurointiin kotitaloudessa, askartelutiloissa ja auton sisätilojen imurointiin. Imuri ei ole
tarkoitettu ammattikäyttöön.

Käyttökytkin PÄÄLLE/POIS   

Kantokahva   

Moottorinkansi   

Rakosuutin   

Kääntyvät etupyörät

Likasäiliö   

Suodatin   

Imuletkun liitäntä   

Imuletku   

10 

Imutanko   

11 

Lattiasuutin pölypussi

12 

Paperinen

Tarkista sisältääkö pakkaus kaikki ilmoitetut varusteet. Ohjausrullat sijaitsevat säiliössä ja ne on vielä
asennettava. Jos laite on vaurioitunut kuljetuksen aikana, ilmoita siitä heti myyjäliikkeeseen.

 Kiinnitä kääntyvät etupyörät paikoilleen.
 Aseta moottorinkansi säiliön päälle ja lukitse kiinnittimillä.    

 Kiinnitä varuste.

Kun vaihdat käyttötavan märkäimuroinnista kuivaimurointiin, ota huomioon seuraavaa: Anna märän suodattimen
kuivua ennen käyttöä!

!

Älä imuroi ilman suodatinta!

 

Kuivaimurointi – kovat pinnat   

 Kuivaimurointi – mattopinnat

 Märkäimurointi - 

Älä käytä pölypussia. Pysäytä imuri heti, jos koneesta tulee ulos vaahtoa tai

nestettä.

Kun säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja imuturbiini käy korkeilla kierrosluvuilla. Pysäytä imuri heti ja tyhjennä säiliö.

  Käytön lopetus
 Hoito / huolto:  

   

!

  Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai

huoltotöitä.

   

Imurin ja varusteiden puhdistus - 

!

  Imuria ei saa pestä vesiletkulla tai korkeapaineisella vedellä

(oikosulun tai muiden vaurioiden vaara).

   

!

 Anna märän suodattimen kuivua ennen käyttöä!

 

Vie imuri säilytyspaikkaan.

EL

Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôç ÷ñÞóç ùò çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé óõãêåêñéìÝíá ãéá ôçí áíáññüöçóç

õãñþí êáé óôåãíþí ñýðùí óýìöùíá ìå ôéò ðåñéãñáöÝò êáé ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ðïõ äßíïíôáé ó’

áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ áõôÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíïí óôïí éäéùôéêü ôïìÝá, ð.÷. óôï íïéêïêõñéü, ãéá

ôçí åêôÝëåóç åñáóéôå÷íéêþí åñãáóéþí Þ óôï áõôïêßíçôï.

1

 Äéáêüðôçò åéäþí ëåéôïõñãßáò   

ËáâÞ ìåôáöïñÜò   

Ðåñßâëçìá êéíçôÞñá 

Áêñïöýóéï áñìþí

Ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò    

Äï÷åßï ñýðùí    

Ößëôñï    

Óýíäåóç åýêáìðôïõ óùëÞíá áíáññüöçóçò

Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò   

10 

ÓùëÞíáò áíáññüöçóçò   

11 

Ìðåê äáðÝäùí   

12 

Óáêïýëá

÷Üñôéíïõ ößëôñïõ

ÊáôÜ ôï îåðáêåôÜñéóìá åëÝãîôå ôçí ðëçñüôçôá ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôçò óõóêåõáóßáò. Ïé ôñï÷ïß âñßóêïíôáé

ìÝóá óôïí êÜäï êáé ðñÝðåé íá óõíáñìïëïãçèïýí. Óå ðåñßðôùóç æçìéþí áðü ôç ìåôáöïñÜ ðáñáêáëåßóèå

íá ðëçñïöïñÞóåôå áìÝóùò ôï êáôÜóôçìá, áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ.

 ÓõíáñìïëïãÞóôå ôéò ôñï÷ßóêïé ïäÞãçóçò êáé Óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ
 ÔïðïèåôÞóôå ôï ðåñßâëçìá ôïõ êéíçôÞñá åðÜíù óôï äï÷åßï êáé êïõìðþóôå ôï ìå ôá êëéð.
 ÓõíäÝóôå ôá åîáñôÞìáôá.

êáôÜ ôçí áëëáãÞ áíáññüöçóçò áðü õãñïýò óå óôåãíïýò ñýðïõò: Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç óôåãíþíåôå ôï

ößëôñï!

!

Ìç äïõëåýåôå ðïôÝ ÷ùñßò íá Ý÷åé ôïðïèåôçèåß ößëôñï óôç óõóêåõÞ!

 Áíáññüöçóç óôåãíþí ñýðùí – óêëçñÝò åðéöÜíåéåò

 

Áíáññüöçóç õãñþí ñýðùí – ìïêÝôåò

 Áíáññüöçóç õãñþí ñýðùí - 

Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óáêïýëá ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ. Óå ðåñßðôùóç ðïõ

åîÝñ÷åôáé áöñüò Þ õãñü áðü ôç óõóêåõÞ, áõôÞ ðñÝðåé íá ôåèåß áìÝóùò åêôüò ëåéôïõñãßáò!

Óå ðåñßðôùóç ðïõ ãåìßóåé ôï äï÷åßï, Ýíáò ðëùôÞñáò êëåßíåé ôï Üíïéãìá áíáññüöçóçò êáé ï óôñüâéëïò

áíáññüöçóçò äïõëåýåé ìå áõîçìÝíï áñéèìü óôñïöþí. ÈÝôåôå ôç óõóêåõÞ áìÝóùò åêôüò ëåéôïõñãßáò

êáé áäåéÜóôå ôï äï÷åßï.

  ËÞîç ëåéôïõñãßáò
 Öñïíôßäá / ÓõíôÞñçóç:  

   

!

  Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò öñïíôßäáò êáé óõíôÞñçóçò óôç óõóêåõÞ

ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.

   

Êáèáñéóìüò óõóêåõÞò êáé åîáñôçìÜôùí - 

!

  Ï êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò äåí åðéôñÝðåôáé íá ãßíåôáé

ìå åýêáìðôï óùëÞíá Þ ìå áêôßíá íåñïý õøçëÞò ðßåóçò (êßíäõíïò âñá÷õêõêëùìÜôùí Þ Üëëùí æçìéþí).

   

!

 Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç óôåãíþíåôå ôï ößëôñï!

 ÖõëÜôå ôç åîáñôçìÜôùí

TR

Bu cihazýn (ýslak – kuru elektirik süpürgesi) nasýl kullanýlacaðýna iliþkin olarak bu kullaným

kýlavýzunda yapýlmýþ olan açýklamalar ve konu ile ilgili güvenlik tedbirleri geçerlidir.

Bu cihazý sadece ev tipi temizlik iþlerinde örn., ev temizliðinde, boþ zamanlarýnýzý el iþleri ile geçirdiðiniz

atölyelerin temizliðinde yada araba temizliðinde kullanýnýz.

Açma kapama düðmesi    

Taþýma kolu    

Motor bölmesi    

Derz ucu   

Kýlavuz tekerler    

Toz ve Kirli

suyun toplandýðý hazne    

Filitre    

Hortumunun cihaza baðlandýðý yer  

Hortum   

10 

Boru    

11 

Yer fýrçasý

12 

Kaðýt filitre torbasý

Cihazi ambalajindan çikarirken parçalarin ve aksesuarlarin tam olup olmadigini kontrol ediniz. Döner

tekerlekler kabýn içindedir ve monte edilmeleri gerekir. Cihazýn taþýmmasý sýrasýnda oluþan hasarlarý

lütfen derhal satýcýnýza bildiriniz.

 Tekerleri yerine monte ediniz.
 Motor bölmesini toz kabýnýn üstüne oturtunuz ve kilit mekanizmasý ile tutturunuz.

 Gerekli olan aksesuarlarý yerine monte ediniz.

Islak temizlemeden kuru temizlemeye geçerken dikkat edilmesi gerekenler: cihazý kullanmadan önce

ýslak olan filitre birimleri mutlaka iyice kurutunuz.

!

Filitresi takýlý olmadan cihazý kesinlikle çalýþtýrmayýnýz.

 Kuru temizleme – sert zeminler için    Kuru temizleme – halýlar için
 Islak temizlik - K

esinlikle kaðýt filitre torbasý kullanmayýnýz. Köpük yada sývýlarýn cihazýn dýþýna

taþmasý halinde, cihazý derhal kapatýnýz.

Cihazýn alt kýsýmdaki hazne tamamen dolduðunda, þamandýra cihazýn emiþ aðzýný otomatik olarak kapatýr ve

emmeyi saðlayan türbin yüksek devir sayýsý ile çalýþmaya baþlar. Bu durumda cihazý derhal kapatýnýz ve kabý

boþaltýnýz.

 Cihaz ile çalýþmanýz bittiðinde
 Temizlik / Bakým:  

   

!

  Bakým ve temizlik çalýþmalarýndan önce cihazýn fiþini prizden çekiniz.

   

Cihazýn ve aksesuarlarýn temizlenmesi - 

!

 Cihazý, kesinlikle üzerine hortumla su püskürterek su yada

yüksek basýnçlý su jeti ile yýkamayýnýz (kýsa devre veya baþka hasarlarýn oluþma tehlikesi).

   

!

 Cihazý kullanmadan önce ýslak olan filitre birimleri mutlaka iyice kurutunuz.

 

Cihazý yerine 

temizlenmesi

RU

Äàííûé ïðèáîð ìîæíî ïðèìåíÿòü äëÿ âëàæíîãî è ñóõîãî âñàñûâàíèÿ òîëüêî â

ñîîòâåòñòâèè ñ ïðèâîäèìûìè â äàííîé èíñòðóêöèè ïîÿñíåíèÿìè è óêàçàíèÿìè ïî

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.

Ìû ïðîñèì Âàñ èñïîëüçîâàòü  ýòîò àïïàðàò òîëüêî â ëè÷íûõ öåëÿõ, êàê íàïðèìåð â äîìàøíåì

õîçÿéñòâå, ïðè çàíÿòèè Âàøèìè õîááè èëè äëÿ óáîðêè àâòîìîáèëÿ.

1

 Ïåðåêëþ÷àòåëü   

2

  Ðó÷êà äëÿ ïåðåíîñà   

3

 Êîðïóñ ìîòîðà   

4

 Ôîðñóíêà äëÿ ÷èñòêè ñòûêîâ

5

 Íàïðàâëÿþùèé ðîëèê   

6

 Áàê äëÿ ìóñîðà  

7

 Ôèëüòð  

 Ïàòðóáîê äëÿ âñàñûâàþùåãî øëàíãà

9

 Âñàñûâàþùèé øëàíã 

10

 Âñàñûâàþùàÿ òðóáà 

 11

 Ñîïëî äëÿ ïîëà   

12

 Áóìàæíûé ìåøîê

Ïðè ðàñïàêîâêå ïðîâåðüòå ñîäåðæèìîå íà íàëè÷èå âñåõ äåòàëåé, âõîäÿùèõ â êîìïëåêò.

Íàïðàâëÿþùèå ðîëèêè íàõîäÿòñÿ â ðåçåðâóàðå è äîëæíû áûòü çàêðåïëåíû â ñîîòâåòñòâóþùèõ ìåñòàõ.

Ïðè îáíàðóæåíèè ïîâðåæäåíèé âî âðåìÿ òðàíñïîðòèðîâêè îáðàùàéòåñü ê Âàøåìó ïðîäàâöó.

 Çàêðåïëåíèå íàïðàâëÿþùèõ ðîëèêîâ è Áóìàæíûé ìåøîê
 Íàñàäèòü êîðïóñ ìîòîðà íà åìêîñòü è çàêðûòü çàùåëêè     Ïîäêëþ÷èòü ïðèíàäëåæíîñòè.

ïðè ïåðåõîäå ñ âëàæíîãî íà ñóõîå âñàñûâàíèå íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü ñëåäóþùåå: âëàæíûé

ôèëüòð ïåðåä óïîòðåáëåíèåì íåîáõîäèìî âûñóøèòü!

!

Íèêîãäà íå ñëåäóåò ðàáîòàòü áåç óñòàíîâëåííîãî ôèëüòðà!

 Ñóõîå âñàñûâàíè堖 òâåðäûå ïîâåðõíîñòè    Ñóõîå âñàñûâàíè堖 êîâðîâûå íàïîëüíûå

ïîêðûòèÿ

 Âëàæíîå âñàñûâàíè堖 

Íå ñëåäóåò ïðèìåðÿòü áóìàæíûé ìåøîê-ôèëüòð. Ïðè ïîÿâëåíèè

íà âûõîäå ïåíû èëè æèäêîñòè, ïðèáîð ñëåäóåò íåìåäëåííî âûêëþ÷èòü!

Ïðè çàïîëíåíèè åìêîñòè ïîïëàâîê çàêðûâàåò âñàñûâàþùåå îòâåðñòèå, è âñàñûâàþùàÿ òóðáèíà

íà÷èíàåò ðàáîòàòü ñ ïîâûøåííûìè îáîðîòàìè. Ñëåäóåò íåìåäëåííî âûêëþ÷èòü ïðèáîð è

îïîðîæíèòü åìêîñòü.

 Îêîí÷àíèå ðàáîòû    Óõîä/ Îáñëóæèâàíèå: 

   

!

 

Ïðåæäå ÷åì íà÷èíàòü êàêèå-ëèáî

äåéñòâèÿ ïî óõîäó è îáñëóæèâàíèþ ïðèáîðà ñëåäóåò âûíóòü âèëêó èç ðîçåòêè.

   

Ìîéêà ïðèáîðà è ïðèíàäëåæíîñòå頖 

!

 

Íåëüçÿ ìûòü ïðèáîð è ïðèíàäëåæíîñòè ïðè

ïîìîùè øëàíãà èëè ñòðóè âîäû ïîä âûñîêèì äâàëåíèåì (îïàñíîñòü êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ

èëè äðóãèõ ïîâðåæäåíèé).

   

!

 âëàæíûé ôèëüòð ïåðåä óïîòðåáëåíèåì íåîáõîäèìî âûñóøèòü!

 Õðàíåíèå ïðèíàäëåæíîñòåé

HU

A készüléket a kezelési útmutatóban megadott leírásoknak és biztonsági útmutatásoknak

megfelelõen nedves és szárazporszívóként történõ használatra rendelték.

A készüléket csak magáncélra használja olyan területeken, mint pl. a háztartás, a hobbi barkácsmûhely vagy

autó.

Kapcsoló BE/KI    

Tartófogantyú    

Készülékház    

Fúgafúvóka    

Elforduló kerék    

Szennyezõdés

tároló   

Szûrõ    

Szívótömlõ-csatlakozó    

Szívótömlõ    

10 

Szívócsõ    

11 

Padlószívófej

12 

Papír szûrõtasak

Ellenõrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét. A görgõket megtalálja a tartályban, ezeket már

csak fel kell szerelni. Szállítás közben keletkezett károk esetén értesítse az eladót.

 Szerelje fel a kerekeket és papír szûrõtasak
 Rakja fel a készülékházat a tartályra és zárja le a kapcsokkal.

 Csatlakoztassa a tartozékokat.

A nedves porszívózásról a száraz porszívózásra való átállásnál az alábbiakat vegye figyelembe: a

nedvesszûrõt a használat elõtt szárítsa meg!

!

Szûrõ nélkül soha ne dolgozzon!

 Száraz porszívózás kemény felületeken

 Száraz porszívózás padlószõnyegeken

 Nedves porszívózás - 

Ne használjon papír szûrõtasakot! Azonnal kapcsolja ki a készüléket hab vagy

folyadék kifolyásakor.

Ha a tartály tele van, egy úszó elzárja a szívónyílást és a szívóturbina nagyobb fordulatszámmal forog. Azonnal

kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a tartályt.

 A munka befejezése

 Ápolás / karbantartás:  

 

   

!

 Minden ápolási és karbantartási munkálat megkezdése elõtt húzza ki

a készülék hálózati csatlakozóját.

   

Tisztítsa meg a készüléket és a tartozékokat - 

!

 A készülék megtisztítása nem történhet tömlõvel

vagy nagynyomású vízsugárral (rövidzárlat vagy más károk keletkezhetnek).

   

!

 a nedvesszûrõt a használat elõtt szárítsa meg!

 A készülék a tartozékokat

A

Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien

(01) 25 06 00

AUS

Kärcher Pty. Ltd.
40 Koornang Road
Scoresby VIC 3179

(03) 9765 - 2300

B / LUX

Kärcher N.V.
Industrieweg 12
2320 Hoogstraten

0900 - 33 444 33

BR

Kärcher Indústria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP

0800 17 61 11

CH

Kärcher AG
Industriestraße 16
8108 Dällikon

0844 850 863

CZ

Kärcher spol. s.r.o.
Za Mototechnou 1114/4
155 00 Praha 5 -Stodûlky

(02) 3552-1665

D

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Königheim-Gissigheim

(07195) 903 20 65

DK

Kärcher Rengøringssystemer A/S
Gejlhavegård 5
6000 Kolding

70 20 66 67

E

Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)

902 17 00 68

F

Kärcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots
Z.A. des Petits Carreaux
94865 Bonneuil-sur-Marne

(01) 43 99 67 70

FIN

Kärcher OY
Yrittäjäntie 17
01800 Klaukkala

0207 413 600

GR

Kärcher Cleaning Systems A.E.
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str.
13671 Acharnes

210 - 23 16 153

GB

Kärcher(UK) Limited
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury
Oxon, OX16 1TB

0906-6800632;  01295-752000

H

Kärcher Hungária Kft
Tormásrét ut 2.
2051 Biatorbágy

(023) 530-640

HK

Kärcher Limited
Unit 10, 17/F.
APEC Plaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon

(02) 357-5863

I

Kärcher S.p.A.
Via A. Vespucci 19
21013 Gallarate (VA)

848 - 99 88 77

IRL

Karcher Limited (Ireland)
12 Willow Business Park
Nangor Road
Clondalkin
Dublin 12

(01) 409 77 77

KOR

Karcher Co. Ltd. (South Korea)
Youngjae B/D, 50-1, 51-1
Sansoo-dong, Mapo-ku
Seoul 121-060

032-465-8000

MAL

Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd.
No. 8, Jalan Serindit 2
Bandar Puchong Jaya
47100 Puchong, Selangor

(03) 5882 1148

N

Kärcher AS
Stanseveien 31
0976 Oslo

(024) 1777-00

NL

Kärcher BV
Postbus 474
4870 AL Etten-Leur

0900-33 444 33

NZ

Karcher Limited
12 Ron Driver Place
East Tamaki, Auckland

(09) 274-4603

PRC

Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Part B, Building 30,
No. 390 Ai Du Road
Shanghai Waigaoquiao 200131

(021) 5046-3579

P

Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.
Largo Vitorino Damásio. 10
1200 Lisboa

(21) 395 0040

PL

Kärcher Sp. z o.o.
Ul. Stawowa 140
31-346 Kraków

(012) 6397-222

RUS

Karcher Ltd.
Vienna House
Strastnoi Blv. 16
107031 Moscow

095-933 87 48

S

Kärcher AB
Tagenevägen 31
42502 Hisings-Kärra

(031) 577-300

SGP

Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
5 Toh Guan Road East
#01-00 Freight Links Express Distripark
Singapore 608831

6897-1811

TR

Kärcher Servis Ticaret A.S.
9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
Gaziemir / Izmir

(0232) 252-0708

TWN

Karcher Limited
5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
Wu-Ku Industrial Zone
Taipei County

(02) 2299-9626

UA

Kärcher Ukraine
Dehtiarivska Street 62
04112 Kyiv

(044) 492 16 54

UAE

Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai

(04) 8836-776

ZA

Kärcher (Pty.) Limited
144 Kuschke Street
Meadowdale
Edenvale 1614

(011) 574-5360

11/2006

A 2054 Me

Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals

Reviews: