background image

1

English

Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and 
Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste collection 
systems)

Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as 
household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility 
capable of handling these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing 
detrimental effects on our health and the environment.
Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains 
lead.

Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this unit, please read the operating 
instructions carefully to be sure you enjoy the best possible performance. If you have any questions, please 
consult your JVC dealer.

• Do not listen at high volume for an extended period. Do not use while driving or 

cycling.

• Pay special attention to traffic around you when using the headphones outside. 

Failure to do so could result in an accident.

WARNING

This product with a built-in battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the 
like.

CAUTION

To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.

•  Do not remove the cover or cabinet.
•  Do not disassemble or modify the unit.
•  Do not allow flammable, water or metallic objects to enter the unit.

For your safety...

•  Stop using the headphones if they are causing great discomfort or irritation on the skin and the ears. 

They may damage your skin and cause rash or inflammation. 

•  If ear piece or other parts of headphones become lodged in your ear, be careful not to push it deep into 

the ear canal and seek skilled medical assistance to remove the piece. Damage to the ear may be caused 
by non-professionals attempting to remove the piece.

•  Store the ear pieces in a safe place where children cannot reach them to avoid the risk of a possible 

accident or hazard such as swallowing them.

•  In dryer air conditions such as in winter, you may feel some static shock when using the headphones.
•  When in use you may sometimes hear friction noise, this is caused by the cord rubbing against your 

clothing while walking or during exercise.

Avoid using the headphones...

•  in places subject to excessive humidity or dust
•  in places subject to extremely high (over 40 °C or 104 °F) or low (under 5 °C or 41 °F) temperatures

To protect the headphones, DO NOT...

•  allow them to get wet
•  shake them or drop them against hard objects

Precautions for use

•  Do not use any USB cables other than the ones provided.
•  Do not use supplied USB cable for any other equipment.
•  Be careful not to apply power that exceeds the headphones’ input capacity. This may result in sound 

distortion and could damage the oscillation board.

•  These headphones are compliant with IPX4. Do not submerse them in water.
•  Be sure to close the USB terminal cover during use.

This product contains rechargeable battery. Contact JVC authorised dealer for disposal.

NOTE

If the System does not work correctly, charge the System to reset it.

HA-EBT5 -E

© 2015 JVC KENWOOD Corporation

Printed in China

B5A-0939-00 

WIRELESS HEADPHONES
FUNKKOPFHÖRER
CASQUE SANS FIL
AURICULARES INALÁMBRICOS
CUFFIE SENZA FILI
DRAADLOZE HOOFDTELEFOON

AUSCULTADORES SEM FIOS
TRÅDLÖSA HÖRLURAR
SŁUCHAWKI BEZPRZEWODOWE
BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓK

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI

GEBRUIKSAANWIJZING

INSTRUÇÕES

BRUKSANVISNING

INSTRUKCJA OBSŁUGI

PŘÍRUČKA K OBSLUZE

NÁVOD NA OBSLUHU

HASZNÁLATI UTASÍTÁSA

Wearing the headphones

Be sure to use correct ear piece for left and right ear.

 The medium-size silicone ear pieces are attached when purchased. 
You may not enjoy the bass sound fully if the ear pieces do not fit 
your ears. To enjoy better sound while reducing sound leakage, 
choose the other pair of ear pieces (three sizes of silicone ear 
pieces) and adjust their positions to fit them to your ears.

 When wearing the headphones, adjust the position of the 
supports so that they fit your ears.

•  If the headphones do not fit your ears, remove them, rotate the 

supports, and then put the headphones back on again.

Support

 

About the ear pieces

Two types of ear piece are provided: standard type ear pieces, and open 
type ear pieces that make it easier to hear external sounds. Use the 
most suitable ear pieces for your listening environment.

Standard 

type ear 

pieces

Open type 

ear pieces

CAUTION

•  Although the open type ear pieces are designed so that external sounds can be heard well, make sure 

that you pay sufficient attention to your surroundings while using them.

•  Do not turn up the volume so high that you cannot hear sound around you.

For replacing the ear pieces...

•  Attach the ear pieces firmly when replacing them; failure to do so may result in the ear pieces getting 

lodged in your ear canal when removed, thus becoming a possible health hazard.

Notes on use

•  The ear pieces deteriorate with age even in normal use and maintenance.
•  When the ear pieces get dirty, detach the ear pieces and wash them in water-diluted detergent. After 

washing, dry the ear pieces and attach to the headphones.

•  When using the open type ear pieces, bass sounds will be weaker than when using the standard type.
•  If the headphones themselves have become dirty, wipe them with a damp cloth.

Using the headphones

Remote controller

Headphone (right side)

1

  Volume 

+

/

– 

buttons

2

   MFB (Multi function button)

3

   USB terminal (DC IN)

4

  LED

5

  Microphone

Examples of LED indication

 (

z

: red   

{

: blue)

Operation

Indication

BLUETOOTH device connection 
standby

  •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •   

  •  

Pairing standby

z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{

BLUETOOTH device connecting

  •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •   

  •    

•  When the remaining battery charge is low, the LED indicator lights only in red.

 

Charging the System

Using the supplied USB cable, connect the System and a commercially available USB conversion 
adapter or a computer while the computer is on.

The LED lights up in red, and charging starts. When charging is complete, the indicator goes out. The 
charging time is approx. 2.5 hours.

•  Use only the supplied USB cable to charge the System.
•  Operation is not possible while charging.

SAFETY INSTRUCTIONS

“SOME DO'S AND DON'TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”

This equipment has been designed and manufactured to meet 
international safety standards but, like any electrical equipment, care 
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be 
assured.

✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮

Do

  read the operating instructions before you attempt to use the 

equipment.

Do

  ensure that all electrical connections (including the mains plug, 

extension leads and interconnections between pieces of equipment) are 
properly made and in accordance with the manufacturer's instructions. 
Switch off and withdraw the mains plug when making or changing 
connections.

Do

  consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, 

operation or safety of your equipment.

Do

  be careful with glass panels or doors on equipment.

✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮

DON'T

  continue to operate the equipment if you are in any doubt about 

it working normally, or if it is damaged in any way - switch off - withdraw 
the mains plug and consult your dealer.

DON'T

  remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.

DON'T

  leave equipment switched on when it is unattended unless it is 

specifically stated that it is designed for unattended operation or has a 
standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your 
family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped 
people.

DON'T

  use equipment such as personal stereos or radios so that you are 

distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch 
television whilst driving.

DON'T 

 listen to headphones at high volume as such use can 

permanently damage your hearing.

DON'T 

 obstruct the ventilation of the equipment, for example with 

curtains or soft furnishings.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.

DON'T

  use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws. To 

ensure complete safety always fit the manufacturer's approved stand or 
legs with the fixings provided according to the instructions.

DON'T

  allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.

ABOVE ALL
—  NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots 

or any other opening in the case. This could result in a fatal electrical 
shock.

—  NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind. It 

is better to be safe than sorry!

English

Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding 
electromagnetic compatibility and electrical safety. European representative of JVC KENWOOD 
Corporation is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Germany

[European Union only]

A copy of the Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC can be 
downloaded from the following Web sites (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).

Hereby, JVC declares that this System HA-EBT5 is in compliance with the essential requirements and 
other relevant provision of Directive 1999/5/EC.

•  The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any 

use of such marks by JVC KENWOOD Corporation (JVC) is under license. Other trademarks and trade 
names are those of their respective owners.

•  iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

Deutsch

Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich 
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für 
die JVC KENWOOD Corporation ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Deutschland

[Nur Europäische Union]

Eine Kopie der Erklärung der Konformität im Hinblick auf die R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG kann von den 
folgenden Websites heruntergeladen werden (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).

Hiermit erklärt JVC, dass sich dieser Anlage HA-EBT5 in Übereinstimmung mit den grundlegenden 
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.

•  Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche 

Verwendung solcher Marken durch die JVC KENWOOD Corporation (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere 
Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.

Français

Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité 
électromagnétique et la sécurité électrique. Représentant européen de la société JVC KENWOOD 
Corporation:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Allemagne

[Union européenne uniquement]

Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive R&TTE Directive 1999/5/CE peut être 
téléchargée à partir du site Web suivant (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).

Par la présente, JVC déclare que cet appareil HA-EBT5 est conforme aux exigences essentielles et aux 
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.

•  La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute 

utilisation de ces marques par JVC KENWOOD Corporation (JVC) est faite sous licence. Les autres marques 
et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.

 

Turning on the System

Press and hold MFB for about 3 seconds.

The LED flashes blue once, and the System turns on.

 

Turning off the System

Press and hold MFB for about 3 seconds.

The LED flashes red once, and the System turns off.

Auto Power Save

If no BLUETOOTH device is connected for about 5 minutes, the System automatically turns itself off.

 

Connecting a BLUETOOTH device to the System

Turn the System off.

Press and hold MFB for 7 seconds or more.

The System goes into pairing standby mode and the LED flashes alternately in blue and red.

Turn on the BLUETOOTH device and enable pairing.

Select “EBT5” from the list of devices.

•  During the pairing process, the other device may require input of a PIN code. In such a case, enter 

“0000” as the PIN code for the System.

Verify that the LED on the System flashes blue.

Pairing is now complete.

Automatic connection

The System automatically attempts to reconnect to the BLUETOOTH device used the previous time.

 

Operating the remote control (example for iPhone)

For audio operation

To play or pause a track

Press MFB once

To skip to the next track

Press Volume 

+

 button twice quickly

To skip to the previous track or 
beginning of the current track

Press Volume 

 button twice quickly

To adjust the volume

Press Volume 

+

/

– 

buttons

For phone operation

To answer or end a call

Press MFB once

To reject a call

Press and hold MFB for about 1 second while a call is incoming*

1

To switch to mobile phone

Press and hold MFB for about 1 second during a call*

1

To use voice dialing

Press and hold MFB for about 1 second while not using the 
phone*

1

*

1

 A beep will sound when MFB has been held for 1 second.

•  This unit can not guarantee operation of all of the remote control functions.

Specifications

Audio

Frequency response

20 Hz - 20 000 Hz

BLUETOOTH

Standard

Bluetooth v3.0 Class 2

Max. communication distance

Approx. 10 m (33 ft)

Supported BLUETOOTH profiles

HSP/HFP/A2DP/AVRCP

Supported codecs

SBC

Power supply/General

Power supply

Internal rechargeable lithium battery

Battery life

Approx. 4.5 hrs (Depends on usage conditions.)

Charging time

Approx. 2.5 hrs

Usage temperature range

5 °C (41 °F) to 40 °C (104 °F)

Mass

15 

g

 (0.53 oz) (including internal rechargeable battery)

Accessories

USB cable (only for recharging)/Standard type ear pieces/
Open type ear pieces

Water resistance rating

IPX4

Designs and specifications are subject to change without notice.

Deutsch

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und 
Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für 
solche Geräte)

Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist 
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf.
Alte elektrische und elektronische Geräte und Batterien sind an einer Anlage zu 
entsorgen, die ordnungsgemäß mit diesen Gegenständen und den darin enthaltenen 
Nebenprodukten umgehen kann.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer 
Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Unsachgemäße oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Zur Beachtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol für Batterien zeigt an, dass diese 
Batterie Blei enthalt.

Mit dem Kauf dieses JVC Produkts haben Sie eine gute Wahl getroffen. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie 
bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um das Produkt optimal einzusetzen. Wenn Sie Fragen 
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Fachhändler.

• Hören Sie nicht lange Zeit mit sehr hoher Lautstärke. Nicht beim Fahren von 

Motorfahrzeugen oder Fahrrädern verwenden.

• Achten Sie bei Nutzung der Kopfhörer im Freien besonders auf den 

Straßenverkehr. Missachtung kann zu Unfällen führen.

WARNUNG

Dieses Produkt mit einer eingebauten Batterie darf nicht sehr starken Hitzequellen wie Sonnenschein, 
Feuer o.ä. ausgesetzt werden.

VORSICHT

Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.

•  Keine Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
•  Unterlassen Sie Zerlegen oder Modifizieren des Kopfhörers.
•  Lassen Sie nicht entflammbare Materialien, Wasser oder Metallgegenstände in den Kopfhörer 

eindringen.

Für Ihre Sicherheit...

•  Beenden Sie sofort die Verwendung des Kopfhörers, wenn er ein unangenehmes Gefühl oder Reizungen 

auf der Haut und an den Ohren verursacht. Andernfalls kann die Haut geschädigt werden und es können 
hierdurch Rötungen oder Entzündungen entstehen. 

•  Falls das Ohrstück oder andere Teile des Kopfhörers im Ohr steckenbleiben, achten Sie darauf, solche 

Teile nicht noch tiefer in den Ohrkanal zu drücken und suchen ärztliche Hilfe zum Entfernen des Teils 
auf. Wenn Laien versuchen, solch ein festsitzendes Teil zu entfernen, können Verletzungen am Ohr 
verursacht werden.

•  Lagern Sie die Ohrstücke an sicheren Orten, wo sie Kindern nicht zugänglich sind, um mögliche Unfälle 

oder Gefahren zu vermeiden, wie etwa dass sie versehentlich verschluckt werden.

•  Bei trockener Luft, wie etwa in Winter, können Sie bei Verwendung des Kopfhörers Schläge durch 

statische Aufladung verspüren.

•  Wenn Sie bei der Verwendung manchmal Reibungsgeräusche hören, wird das durch das Reiben des 

Kabels gegen Ihre Kleidung beim Gehen oder beim Training verursacht.

Vermeiden Sie die Benutzung des Kopfhörers...

•  an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder viel Staub
•  an Orten mit sehr hohen (über 40 °C) oder niedrigen (unter 5 °C) Temperaturen

Zum Schutz des Kopfhörers dürfen Sie diesen NICHT...

•  nass werden lassen
•  stark schütteln oder gegen harte Gegenstände anstoßen

Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung

•  Verwenden Sie keine anderen USB-Kabel als die mitgelieferten.
•  Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel nicht für andere Geräte.
•  Achten Sie darauf, keinen Strom anzulegen, der die Eingangskapazität des Kopfhörers überschreitet. 

Dies könnte zu Klangverzerrungen oder Beschädigung der Membran führen.

•  Diese Kopfhörer sind mit IPX4 konform. Tauchen Sie sie nicht in Wasser ein.
•  Achten Sie darauf, die Abdeckung des USB-Anschlusses bei der Verwendung zu schließen.

Dieses Produkt enthält eine Akkubatterie. Wenden Sie sich an einen JVC-Fachhändler bezüglich der Entsorgung.

HINWEIS

Wenn das System nicht richtig funktioniert, laden Sie es, um es zurückzusetzen.

Tragen der Kopfhörer

 Verwenden Sie immer das richtige Ohrstück für das linke und rechte Ohr.

 Die mittelgroßen Silikon-Ohrstücke sind beim Kauf angebracht. 
Wenn die Ohrstücke nicht zu Ihren Ohren passen, kann es sein, 
dass Sie die Tiefen nicht voll genießen können. Um besseren 
Klang zu genießen und Geräuschaustritt zu verringern, wählen 
Sie das andere Paar Ohrstücke (Silikon-Ohrstücke in drei Größen) 
und justieren Sie ihre Positionen passend zu Ihren Ohren.

 Justieren Sie beim Tragen der Kopfhörer die Position der Bügel, so 
dass sie an Ihre Ohren passen.

•  Wenn die Kopfhörer nicht an Ihre Ohren passen, nehmen Sie sie ab, 

drehen Sie die Bügel und setzen Sie dann die Kopfhörer wieder auf.

Bügel

 

Über die Ohrstücke

Zwei Typen von Ohrstücken sind mitgeliefert: Standardtyp und 
Offentyp, bei dem Außengeräusche leichter gehört werden können. 
Verwenden Sie das für Ihre Hörumgebung am besten geeignete 
Ohrstück.

Standard-
Ohrstücke

Offentyp-

Ohrstücke

VORSICHT

•  Obwohl die Offentyp-Ohrstücke so konstruiert sind, dass Außengeräusche gut gehört werden 

können, müssen Sie immer bei der Verwendung ausreichend auf Ihre Umgebung achten.

•  Stellen Sie die Lautstärke nicht so hoch ein, dass Sie keine Umgebungsgeräusche mehr hören können.

Zur Ersetzen der Ohrstücke...

•  Bringen Sie die Ohrstücke beim Austauschen fest an; wenn das nicht geschieht, besteht die Gefahr, dass die 

Ohrstücke beim Abnehmen in Ihrem Ohrkanal steckenbleiben und eine mögliche Gesundheitsgefahr darstellen.

Hinweise zur Verwendung

•  Die Ohrstücke verschlechtern sich im Laufe der Zeit, auch bei normaler Anwendung und Pflege.
•  Wenn die Ohrstücke schmutzig werden, nehmen Sie sie ab und waschen Sie sie mit einer wässrigen 

Spülmittellösung. Nach dem Waschen trocknen Sie die Ohrstücke und bringen sie am Kopfhörer an.

•  Bei Verwendung von Offentyp-Ohrstücken werden Tiefentöne schwächer wiedergegeben als beim Standardtyp.
•  Wenn der Kopfhörer selber schmutzig geworden ist, wischen Sie ihn mit einem feuchten Lappen ab.

Verwendung des Kopfhörers

Fernbedienung

Kopfhörer (rechte Seite)

1

  Tasten für  Lautstärke 

+

/

2

  MFT (Multifunktionstaste)

3

   USB-Anschluss (DC IN)

4

  LED

5

  Mikrofon

Beispiele für LED-Anzeige

 (

z

: Rot   

{

: Blau)

Bedienung

Anzeige

Bereitschaft für BLUETOOTH-
Gerät-Verbindung

  •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •   

  •  

Pairing-Bereitschaft

z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{

BLUETOOTH-Gerät stellt 
Verbindung her

  •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •   

  •    

•  Wenn die restliche Batterieladung niedrig ist, leuchtet die LED-Anzeige nur rot.

 

Laden des Systems

Verbinden Sie das System und einen handelsüblichen USB-Wandleradapter oder Computer über 
das mitgelieferte USB-Kabel, während der Computer eingeschaltet ist.

Die LED leuchtet rot auf, und der Ladevorgang beginnt. Nach dem vollständigen Laden erlischt die 
Anzeige. Die Ladezeit beträgt ca. 2,5 Stunden.

•  Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Kabel zum Laden des Systems.
•  Während des Ladevorgangs ist keine Bedienung möglich.

 

Einschalten des Systems

Halten Sie die MFT etwa 3 Sekunden lang gedrückt.

Die LED blinkt einmal blau, und das System schaltet ein.

 

Ausschalten der Anlage

Halten Sie die MFT etwa 3 Sekunden lang gedrückt.

Die LED blinkt einmal rot, und das System schaltet aus.

Auto Power Save

Wenn das BLUETOOTH-Gerät ca. 5 Minuten lang angeschlossen ist, schaltet das System automatisch aus.

 

Anschließen eines BLUETOOTH-Geräts an das System

Schalten Sie das System aus.

Halten Sie die MFT für 7 Sekunden oder länger gedrückt.

Wenn das System auf Pairing-Bereitschaftsmodus schaltet und die LED abwechselnd in Blau und Rot blinkt.

Schalten Sie das BLUETOOTH-Gerät ein und aktivieren Sie das Pairing.

Wählen Sie “EBT5” aus der Liste der Geräte.

•  Während des Pairing-Vorgangs kann das andere Geräte die Eingabe eines PIN-Codes erfordern. In 

einem solchen Fall geben Sie “0000” als PIN-Code für das System ein.

Bestätigen Sie, dass die LED am System blinkt.

Das Pairing ist damit abgeschlossen.

Automatische Verbindung

Das System versucht automatisch, die Verbindung zu dem zuletzt verwendeten BLUETOOTH-Gerät wieder herzustellen.

 

Verwendung der Fernbedienung (iPhone als Beispiel)

Für Audio-Betrieb

Zur Wiedergabe oder zum Pausieren 
eines Tracks

Drücken Sie die MFT einmal

Zum Springen zum nächsten Track

Drücken Sie die Taste für Lautstärke 

+

 zweimal schnell 

nacheinander

Zum Springen zum vorherigen Track 
oder zum Anfang des laufenden Tracks

Drücken Sie die Taste für Lautstärke 

 zweimal schnell 

nacheinander

Lautstärke einstellen

Drücken Sie die Tasten für Lautstärke 

+

/

Für Telefon-Betrieb

Zum Annehmen oder Beenden eines Rufs Drücken Sie die MFT einmal
Zum Ablehnen eines Anrufs

Halten Sie die MFT etwa 1 Sekunde lang gedrückt, während ein 
Anruf empfangen wird*

1

Zum Umschalten auf Mobiltelefon

Halten Sie die MFT etwa 1 Sekunde lang gedrückt, während ein 
Anruf getätigt wird*

1

Zur Verwendung von Nummernwahl

Halten Sie die MFT etwa 1 Sekunde lang gedrückt, während das 
Telefon nicht verwendet wird*

1

*

1

 Ein Piepton ertönt, wenn die MFT 1 Sekunde lang gedrückt gehalten wurde.

•  Es kann für diese Einheit nicht garantiert werden, dass alle Fernbedienungsfunktionen verfügbar sind.

Technische Daten

Audio

Frequenzgang

20 Hz - 20 000 Hz

BLUETOOTH

Standard

Bluetooth Ver. 3.0 Klasse 2

Max. Kommunikationsabstand

Ca. 10 m

Unterstützte BLUETOOTH-Profile

HSP/HFP/A2DP/AVRCP

Unterstützte Codecs

SBC

Stromversorgung/Allgemein

Stromversorgung

Interner Lithiumakku

Batterielebensdauer

Ca. 4,5 Std. (Hängt von den Verwendungsbedingungen ab.)

Ladezeit

Ca. 2,5 Std.

Verwendungstemperaturbereich

5 °C bis 40 °C

Gewicht

15 

g

 (einschließlich interner Akku)

Zubehör

USB-Kabel (nur zum Laden)/Standard-Ohrstücke/
Offentyp-Ohrstücke

Wasserfestigkeitsstufe

IPX4

Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.

Français

Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et 
électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de qui ont adopté 
des systèmes de collecte sélective)

Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé 
ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements et batteries électriques et électroniques doivent être recyclés sur 
des sites en mesure de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche.
Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à 
nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Avis: Le symbole “Pb” ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient 
du plomb.

Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement 
les instructions d’utilisation afin de profiter des meilleures performances possibles. Pour toute question, 
veuillez consulter votre revendeur JVC.

• N’écoutez pas le son à un volume élevé pendant longtemps. N’utilisez pas le 

casque pendant que vous conduisez ou faites du vélo.

• Faites particulièrement attention à ce qui se passe autour de vous quand vous 

utilisez le casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.

AVERTISSEMENT

Ce produit avec une batterie excessive ne doit pas être exposé à une chaleur excessive telle que la 
lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.

PRÉCAUTIONS

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.

•  Ne pas enlever les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
•  Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
•  Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à l’intérieur du casque.

Pour votre sécurité...

•  Arrêtez d’utiliser le casque si vous avez une sensation désagréable ou si vous ressentez des 

démangeaisons. Cela pourrait irriter votre peau et causer une inflammation. 

•  Si une oreillette ou une autre pièce du casque d'écoute est coincé dans votre oreille, faites attention de 

ne pas la pousser trop profondément dans le canal auditif et demandez une aide médicale pour retirer 
la pièce. L'oreille peut être endommagée si une personne non professionnelle essaie de retirer la pièce.

•  Rangez les oreillettes dans un endroit sûr et hors de la portée des enfants afin d'éviter tout risque 

possible d'accident et en particulier qu'ils soient avalés.

•  Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de l’utilisation du casque.
•  Quand il est en cours d'utilisation, vous entendrez parfois un bruit de friction, il est causé par le 

frottement du cordon sur vos vêtements pendant que vous marchez ou faites de l'exercice.

Évitez d'utiliser le casque...

•  dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux
•  dans des endroits trop chauds (plus de 40 °C) ou trop froids (moins de 5 °C)

Pour protéger le casque, NE PAS...

•  l’exposer à l’humidité
•  le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs

Précautions d'utilisation

•  N'utilisez aucuns autres câbles USB que ceux fournis.
•  N'utilisez pas le câble USB fourni pour un autre appareil.
•  Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d’entrée du casque. Cela 

pourrait déformer le son et endommager la carte d’oscillations.

•  Ce casque d'écoute est compatible avec IPX4. Ne l'immergez pas dans l'eau.
•  Assurez de fermer le couvercle de la prise USB pendant l'utilisation.

Ce produit contient une pile rechargeable. Contactez votre revendeur JVC autorisé pour le mettre au rebut.

REMARQUE

Si le système ne fonctionnement pas correctement, chargez le système pour le réinitialiser.

Pour porter le casque

 Assurez-vous d'utiliser l'écouteur correct pour l'oreille gauche et 
l'oreille droite.

 Au moment de l’achat, des embouts en silicone de taille moyenne 
sont montés sur le casque. Vous ne profiterez pas complètement 
des sons graves si vos oreillettes ne s'adaptent pas à vos oreilles. 
Afin d'obtenir le meilleur son possible et éviter toute fuite, 
choisissez une autre taille d'oreillettes (embouts en silicone en 3 
tailles), et ajustez leur position dans vos oreilles.

 Lorsque vous portez le casque, ajuster la position des supports de 
sorte qu'elles correspondent à vos oreilles.

•  Si le casque ne se place pas bien sur vos oreilles, retirez-le, tournez 

les supports puis portez de nouveau le casque.

Support

 

À propos des oreillettes

Deux types d'oreillettes sont fournis : des oreillettes de type standard, 
et des oreillettes de type ouvert qui rendent plus facile d'entendre 
les sons extérieurs. Utilisez l'oreillette qui correspond le plus à votre 
environnement d'écoute.

Oreillettes de 

type standard

Oreillettes de 

type ouvert

PRÉCAUTIONS

•  Bien que les oreillettes de type ouvert soient conçues de façon que les sons extérieurs puissent être 

entendus, assurez-vous de faire suffisamment attention à votre environnement quand vous les 
utilisez.

•  N'augmentez pas le volume a un niveau auquel vous ne pouvez plus entendre les sons environnants.

A propos du remplacement des embouts...

•  Fixez solidement les oreillettes lorsque vous les remplacez ; car sinon les oreillettes peuvent rester 

coincées dans votre canal auditif au moment du retrait et cela pourrait être dangereux pour la santé.

Remarques sur l'utilisation

•  Les embouts se détériorent avec le temps, même en cas d’utilisation et d’entretien normaux.
•  Lorsque les embouts sont sales, démontez-les et lavez-les dans un détergent dilué avec de l'eau. Après 

les avoir lavés, séchez les embouts et montez-les sur le casque.

•  Lorsque vous utilisez les oreillettes de type ouvert, les sons graves sont plus faibles que lors de 

l'utilisation du type standard.

•  Si le caque d'écoute est devenu sale, essuyez-le avec un chiffon humide.

Utilisation d'un casque d'écoute

Télécommande

Casque d'écoute (côté 
droit)

1

  Touches Volume 

+

/

2

   MFB (touche multifonction)

3

   Prise USB (DC IN)

4

  Témoin DEL

5

  Microphone

Exemples d'indications du témoin DEL

 (

z

: rouge   

{

: bleu)

Fonctionnement

Indications

Attente de connexion de 
périphérique BLUETOOTH

  •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •   

  •  

Attente de pairage

z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{

Connexion au périphérique 
BLUETOOTH

  •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •    •   

  •    

•  Quand la charge restante de la batterie est faible, le témoin DEL s'allume uniquement en rouge.

 

Charge du système

En utilisant le câble USB fourni, connectez le système et un adaptateur de conversion USB en 
vente dans le commerce ou un ordinateur pendant que l'ordinateur est sous tension.

Le témoin DEL s'allume en rouge et la charge commence. Quand la charge est terminée, le témoin 
s’éteint. La durée de la charge est d'environ 2,5 heures.

•  Utilisez uniquement le câble USB fourni pour charger le système.
•  Le casque ne peut pas être utilisé pendant la charge.

 

Mise sous tension de l’appareil

Maintenez enfoncée MFB pendant environ 3 secondes.

Le témoin DEL clignote en bleu une fois et le système se met sous tension.

 

Mise hors tension de la chaîne

Maintenez enfoncée MFB pendant environ 3 secondes.

Le témoin DEL clignote en rouge une fois et le système se met hors tension.

Économie d'énergie automatique

Si aucun périphérique BLUETOOTH n'est connecté pendant environ 5 minutes, le système se met 
automatiquement hors tension.

 

Connexion d'un périphérique BLUETOOTH au système

Mettez le système hors tension.

Maintenez enfoncée MFB pendant 7 secondes ou plus.

Le système entre en mode d'attente de pairage et le témoin DEL clignote alternativement en bleu et 
rouge.

Mettez sous tension le périphérique BLUETOOTH et activez le pairage.

Sélectionnez “EBT5” dans la liste des périphériques.

•  Pendant le processus de pairage, l'autre périphérique peut nécessiter la saisie d'un code PIN. Dans ce 

cas, saisissez “0000” comme code PIN pour le système.

Vérifiez que le témoin DEL sur le système clignote en bleu.

Le pairage est maintenant terminé.

Connexion automatique

Le système essaie automatiquement de se reconnecter au périphérique BLUETOOTH utilisé la fois 
précédente.

 

Utilisation de la télécommande (exemple pour iPhone)

Pour les opération audio

Pour lire ou mettre une plage en pause Appuyez une fois sur MFB
Pour passer à la plage suivante

Appuyez deux fois rapidement sur la touche Volume 

+

Pour retourner à la plage précédente 
ou au début de la plage actuelle

Appuyez deux fois rapidement sur la touche Volume 

Pour ajuster le volume

Appuyez sur les touches Volume 

+

/

Pour les opérations de téléphone

Pour répondre à un appel ou le terminer Appuyez une fois sur MFB
Pour refuser un appel

Maintenez enfoncée MFB pendant environ 1 seconde quand vous 
recevez un appel*

1

Pour commuter sur le téléphone 
portable

Maintenez enfoncée MFB pendant environ 1 seconde durant un 
appel*

1

Pour utiliser la composition vocale

Maintenez enfoncée MFB pendant environ 1 seconde quand vous 
n'utilisez pas le téléphone*

1

*

1

 Un bip sonne quand MFB a été maintenu enfoncée pendant 1 secondes.

•  Cet appareil ne peux pas garantir le fonctionnement de toutes les fonctions de la télécommande.

Spécifications

Audio

Réponse en fréquence

20 Hz – 20 000 Hz

BLUETOOTH

Standard

Bluetooth ver. 3.0 Classe 2

Distance de communication maximum

Environ 10 m

Profiles BLUETOOTH pris en charge

HSP/HFP/A2DP/AVRCP

Codecs pris en charge

SBC

Alimentation/Général

Alimentation

Pile au lithium interne rechargeable

Autonomie de la pile

Environ 4,5 heures (Dépend des conditions d'utilisation.)

Durée de charge

Environ 2,5 heures

Plage de température de fonctionnement

5 °C à 40 °C

Masse

15 

g

 (y compris la pile interne rechargeable)

Accessoires

Câble USB (uniquement pour la charge)/Oreillettes de 
type standard/Oreillettes de type ouvert

Niveau de résistance à l’eau

IPX4

La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.

Summary of Contents for HA-EBT5-E

Page 1: ...Gefahren zu vermeiden wie etwa dass sie versehentlich verschluckt werden Bei trockener Luft wie etwa inWinter können Sie beiVerwendung des Kopfhörers Schläge durch statische Aufladung verspüren Wenn Sie bei derVerwendung manchmal Reibungsgeräusche hören wird das durch das Reiben des Kabels gegen Ihre Kleidung beim Gehen oder beimTraining verursacht VermeidenSiedieBenutzungdesKopfhörers an Orten mi...

Page 2: ...te l uso degli auricolari quando l aria è secca ad esempio d inverno si potrebbero avvertire disturbi elettrostatici Durante l uso delle cuffie mentre si cammina o si fa ginnastica si potrebbero udire rumori causati dallo sfregamento del cavo sull abbigliamento Nonusaregliauricolari In luoghi eccessivamente umidi o polverosi in luoghi molto caldi oltre 40 C o molto freddi meno di 5 C Perproteggere...

Page 3: ...en eller i öronen Det kan annars hända att de skadar huden eller orsakar eksem eller inflammation Om det skulle råka hända att en öronsnäcka eller annan hörlursdel fastnar i ett öra så se till att delen inte trycks in djupt i hörselgången och sök professionell läkarhjälp med att avlägsna den Om en lekman försöker sig på att ta ut hörlursdelen finns det risk för att örat skadas Förvara öronsnäckorn...

Page 4: ...me môžete pri používaní slúchadiel pocítiť statický šok Pri používaní môžete niekedy počuť zvuk trenia Ten je spôsobený káblom ktorý sa otiera o oblečenie počas chôdze alebo cvičenia Slúchadlánepoužívajte v prostrediach s nadmernou vlhkosťou a prašnosťou na miestach vystavených extrémne vysokým presahujúcim 40 C alebo nízkym pod 5 C teplotám OCHRANAslúchadiel dbajte aby slúchadlá nenavlhli slúchad...

Reviews: