background image

Connection / Anschluss / Connexion / Aansluiten / Conexión / Collegamento / Anslutning / 

Соединение 

/

 З’єднання 

/

 

ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ

 / 

ﻝﺎﺼﺗﺍ

Black lined / Schwarz gestreift /  Ligne noire / Wart streepie  / 
Con línea negra / A strisce nere / Svart rand / 

Чёрный провод / 

Чорний провід / 

ﺩﻮﺳﻷﺎﺑ

 

ﻦﻄﺒﻣ

 / 

ﻩﺎﻴﺳ

 

ﻂﺧ

White / Weiß / Blanche / Wit / Blanco / 
Bianco / Vit / 

Белый / Білий / 

ﺾﻴﺑﺃ

 / 

ﺪﻴﻔﺳ

Gray / Grau / Gris / Grijs / Gris / Grigio / 
Grå / 

Серый / Сірий / 

ﻱﺩﺎﻣﺭ

 / 

یﺮﺘﺴﻛﺎﺧ

Amplifier
 Verstärker 
Amplificateur 
Versterker 
Amplificador 
Amplificatore
Förstärkare

Усилитель
Підсилювач

ﻢﺨﻀﻤﻟﺍ

ﺮﻳﺎﻓ

 

ﯽﻠﭙﻣﺁ

Right / Rechts / Droite / Rechts / Derecho / Destra / 
Höger / 

Правый / Правий / 

ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ

 / 

ﺖﺳﺍﺭ

Left / Links / Gauche / Links / Izquierdo / 
Sinistra / Vänster / 

Левый / Лівий / 

ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ

 / 

ﭗﭼ

For Proper Installation and Use

•  When installing, leave a reasonable amount of slack in the wires so as not to 

damage or cut them.

•  Be careful not to accidentally kick the speakers or subject them to strong shocks.
•  Check the water outlet at the bottom of the door occasionally to ensure that it 

drains well and does not let rain water come in.

•  Before connecting the speakers to the amplifier, turn off the power of the 

amplifier so as not to damage the speakers.

•  When cleaning the speakers, wipe the surface gently with a soft cloth. Do not 

apply thinner or solvent.

How to Install:

1.  Ensure that enough space will be left around the speakers so they will not 

damage or disturb any parts of the vehicle.

2.  Make the holes for the speakers and screws using the paper pattern.

3.  Wire the speakers.

4.  Mount the speakers using the supplied screw kit. (Fig. 1, 2)

Für richtige Installation und Verwendung

•  Beim Einbauen immer ausreichendes Spiel in den Kabeln sicherstellen, damit 

diese nicht beschädigt oder gerissen werden.

•  Darauf achten, nicht versehentlich die Lautsprecher zu treten oder starken 

Erschütterungen auszusetzen.

•  Den Wasserablauf an der Unterseite der Tür gelegentlich prüfen, um 

sicherzustellen, dass Wasser gut abläuft und sich kein Regenwasser 
ansammelt.

•  Vor dem Anschließen der Lautsprecher am Verstärker immer die 

Stromversorgung des Verstärkers ausschalten, damit die Lautsprecher nicht 
beschädigt werden.

•  Beim Reinigen der Lautsprecher die Oberfläche vorsichtig mit einem trockenen 

weichen Lappen abwischen. Keine flüchtigen organischen Lösungsmittel 
verwenden.

Installation:

1.  Sicherstellen, dass ausreichend Platz vorhanden ist, damit die Lautsprecher 

nicht Teile des Fahrzeugs beschädigen oder behindern.

2.  Die Öffnungen für die Lautsprecher sowie Schraubenlöcher mit der 

Papierschablone herstellen.

3.  Die Lautsprecher verkabeln.

4.  Die Lautsprecher mit dem mitgelieferten Schraubensatz befestigen. (Abb. 1, 2)

Pour une installation et une utilisation correctes

•  Lors de l’installation, laissez suffisamment de jeu pour les câbles de façon à ne 

pas les endommager ou les couper.

•  Faites attention de ne pas frapper accidentellement les enceintes ni de les 

soumettre à des chocs importants.

•  Vérifiez de temps en temps la sortie d’eau en bas de la porte pour vous assurer 

qu’elle laisse bien l’eau s’écouler et la laisse pas s’accumuler à l’intérieur.

•  Avant de connecter les enceintes à l’amplificateur, mettez l’amplificateur hors 

tension de façon à ne pas endommager les enceintes.

•  Pour nettoyer les enceintes, essuyez leur surface doucement avec un chiffon 

doux. Ne pas appliquer de diluant ni de solvant.

Installation:

1.  Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour des enceintes de façon 

qu’elle n’endommager ni perturbe aucune pièce du véhicule.

2.  Faites des trous pour les enceintes et les vis en utilisant le patron en papier.

3.  Faites le câblage des enceintes.

4.  Montez les enceintes en utilisant le kit de vis fourni. (Fig. 1, 2)

Voor een juiste installatie en gebruik

•  Zorg dat er voldoende speling in de draden is bij het installeren zodat de draden 

niet worden beschadigd of doorgesneden.

•  Wees voorzichtig en trap niet tegen de luidsprekers en stel ze niet aan schokken 

onderhevig.

•  Controleer periodiek dat de waterafvoer aan de onderkant van het portier goed 

is en er geen regenwater in het portier komt.

•  Voorkom beschadiging van de luidsprekers en schakel derhavel de stroom van 

de versterker uit alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden.

•  Veeg de luidsprekers voorzichtig schoon met een zacht doekje. Gebruik geen 

thinner of oplosmiddelen.

Installeren:

1.  Zorg dat er voldoende ruimte rond de luidsprekers blijft zodat de luidspreker 

geen andere onderdelen van de auto kunnen beschadigen of de werking ervan 
hinderen.

2.  Gebruik het papieren patroon voor het maken van gaten voor de luidsprekers 

en schroeven.

3.  Sluit de draden van de luidsprekers aan.

4.  Bevestig de luidsprekers met het bijgeleverde schroefsetje. (Afb. 1, 2)

Para la instalación y uso correcto

•  Cuando instale los altavoces en las puertas, deje que los cables cuenten con 

una flojedad razonable para prevenir daños o cortes en los mismos.

•  Tenga cuidado de no golpear accidentalmente los altavoces con el pie o de 

aplicar un impacto fuerte.

•  Verifique ocasionalmente la salida de agua en el fondo de la puerta para 

asegurarse de que drena perfectamente, no quedando agua residual en el 
interior de la puerta.

•  Antes de conectar los altavoces al amplificador, apáguelo para evitar daños en 

los altavoces.

•  Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con 

cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.

Cómo instalarlos:

1.  Considere un espacio suficiente alrededor de los altavoces para evitar que se 

dañen o que interfieran con otras partes del vehículo.

2.  Realice los orificios para los altavoces y tornillos utilizando el patrón de papel.

3.  Tienda los cables para los altavoces.

4.  Monte los altavoces utilizando el juego de tornillos suministrado. (Figs.1, 2)

Correttezza d’installazione e d’uso

•  Durante l’installazione si suggerisce di lasciare un po’ di lasco ai cavi affinché 

non si danneggino o spezzino.

•  Evitare di colpire i diffusori con i piedi e di sottoporli comunque a forti urti.
•  Accertarsi di tanto in tanto che l’uscita dell’acqua dal fondo delle portiere scarichi 

bene e non lasci entrare la pioggia.

•  Prima di collegare i diffusori all’amplificatore lo si deve spegnere in modo da non 

correre il rischio di danneggiarli.

•  Per la pulizia superficiale dei diffusori si deve usare esclusivamente un panno 

morbido. Non si devono usare diluenti né solventi.

Come eseguire l’installazione:

1.  Lasciare spazio a sufficienza attorno ai diffusori affinché non danneggino né 

ostacolino altre parti dell’auto.

2.  Eseguire i fori per i diffusori e le viti servendosi del modello di carta.

3.  Collegarvi i cavi.

4.  Montare i diffusori servendosi delle viti fornite in dotazione (come mostrano le 

figure 1 e 2).

För korrekt installation och användning

•  Se till att låta kablarna vara tillräckligt slaka vid installation, så att de inte skadas 

eller skärs av.

•  Se till att inte högtalarna sparkas till av misstag eller utsätts för kraftiga stötar.
•  Kontrollera då och då att avrinningen av vatten från nederkanten på dörrarna 

fungerar, så att inte regnvatten tränger in.

•  Slå av strömmen till slutsteget, innan högtalarna ansluts till slutsteget, för att inte 

högtalarna ska skadas.

•  Rengör högtalarna genom att torka av ytan försiktigt med en mjuk tygtrasa. 

Använd inte thinner eller lösningsmedel.

Installationsåtgärder:

1.  Se till att tillräckligt stort utrymme lämnas runt högtalarna, så att de inte skadar 

eller stör någon del av fordonet.

2.  Använd pappersmallen till att öppna upp hålen för högtalarna och skruvar.

3.  Dra kablarnas högtalare.

4.  Montera högtalarna med hjälp av medföljande skruvsats. (Fig. 1, 2)

Для надлежащей установки и эксплуатации

  При установке оставляйте разумный запас слабины проводов, чтобы не 

повредить или не порезать их.

  Соблюдайте осторожность, чтобы случайно не пнуть динамики, и не 

подвергайте их сильным ударам.

  Периодически проверяйте водоотводное отверстие в нижней части 

двери, чтобы убедиться в том, что оно обеспечивает хороший дренаж и не 
пропускает дождевую воду внутрь.

  Перед тем как подсоединять динамики к усилителю, выключите питание 

усилителя, чтобы не повредить динамики.

  Выполняя чистку динамиков, осторожно протирайте поверхность мягкой 

тканью. Не применяйте разбавители или растворители.

Как устанавливать

:

1.  Убедитесь в том, что вокруг динамиков останется достаточное 

свободное пространство, чтобы они не вызывали повреждений или 
проблем для каких-либо других частей автомобиля.

2.  Пользуясь бумажным шаблоном, проделайте отверстия для динамиков и 

крепежных винтов.

3.  Выполните проводку для подсоединения динамиков.

4.  Смонтируйте динамики с помощью прилагаемого набора крепежных 

винтов. (Рис. 1, 2)

Для належного встановлення та експлуатації

  Під час встановлення залишайте помірний запас послаблення проводів, 

щоб не пошкодити та не порізати їх.

  Будьте обережні, щоб випадково не пхнути гучномовці та не піддавайте їх 

сильним ударам.

  Періодично перевіряйте водовідвідний отвір у нижній частині двері, 

щоб переконатися у тому, що він забезпечує належне дренування та не 
пропускає дощову воду всередину.

  До того, як з’єднати гучномовці з підсилювачем, відключить живлення 

підсилювача, щоб не пошкодити гучномовці.

  Під час чищення гучномовців обережно протирайте поверхню м’якою 

тканиною. Не застосовуйте розріджувачі або розчинники.

Як встановлювати

:

1.  Переконайтеся у тому, що навколо гучномовців залишається достатньо 

вільного простору, щоб вони не викликали пошкоджень або проблем для 
інших частин автомобілю.

2.  Користуючись паперовим трафаретом, зробіть отвори для гучномовців та 

кріпильних гвинтів.

3.  Виконайте проводку для з’єднання гучномовців.

4.  Змонтуйте гучномовці за допомогою набору кріпильних гвинтів, що 

додається. (Мал. 1, 2)

ﻢﻴﻠﺴﻟﺍ

 

ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍﻭ

 

ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ

.

ﻊﻄﻘﻟﺍ

 

ﻭﺃ

 

ﻒﻠﺘﻠﻟ

 

ﺽﺮﻌﺘﺗ

 

 

ﺚﻴﺤﺑ

 

ﻙﻼﺳﻷﺍ

 

ﻲﻓ

 

ﺀﺎﺨﺗﺭﻻﺍ

 

ﻦﻣ

 

ﹰﻻﻮﻘﻌﻣ

 

ﺍﹰﺭﺪﻗ

 

ﻙﺮﺗﺍ

 

،ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ

 

ﺪﻨﻋ

 

.

ﺔﻳﻮﻗ

 

ﺕﺎﻣﺪﺼﻟ

 

ﺎﻬﻀﻳﺮﻌﺗ

 

ﻭﺃ

 

ﺪﺼﻗ

 

ﺮﻴﻏ

 

ﻦﻣ

 

ﺕﺎﻋﺎﻤﺴﻟﺍ

 

ﻞﻛﺭ

 

ﻡﺪﻋ

 

ﻰﻠﻋ

 

ﺹﺮﺣﺍ

 

 

ﻝﻮﺧﺪﺑ

 

ﻪﺣﺎﻤﺳ

 

ﻡﺪﻋﻭ

 

ﺪﻴﺟ

 

ﻞﻜﺸﺑ

 

ﺀﺎﻤﻠﻟ

 

ﻪﻔﻳﺮﺼﺗ

 

ﻦﻣ

 

ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ

 

ﺮﺧﻵ

 

ﻦﻴﺣ

 

ﻦﻣ

 

ﺏﺎﺒﻟﺍ

 

ﻞﻔﺳﺄﺑ

 

ﺀﺎﻤﻟﺍ

 

ﺝﺮﺨﻣ

 

ﺺﺤﻓﺍ

 

.

ﺮﻄﻤﻟﺍ

 

ﺀﺎﻣ

.

ﻒﻠﺘﻠﻟ

 

ﺕﺎﻋﺎﻤﺴﻟﺍ

 

ﺽﺮﻌﺗ

 

 

ﻰﺘﺣ

 

ﻢﺨﻀﻤﻟﺍ

 

ﻦﻋ

 

ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ

 

ﻞﺼﻓﺍ

 

،ﻢﺨﻀﻤﻟﺎﺑ

 

ﺕﺎﻋﺎﻤﺴﻟﺍ

 

ﻞﻴﺻﻮﺗ

 

ﻞﺒﻗ

 

 

ﻭﺃ

 

ﻒﻔﺨﻤﻟﺍ

 

ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ

 

ﻻﻭ

 .

ﺔﻤﻋﺎﻧ

 

ﺵﺎﻤﻗ

 

ﺔﻌﻄﻗ

 

ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ

 

ﻖﻓﺮﺑ

 

ﺢﻄﺴﻟﺍ

 

ﺢﺴﻣﺍ

 

،ﺕﺎﻋﺎﻤﺴﻟﺍ

 

ﻒﻴﻈﻨﺗ

 

ﺪﻨﻋ

 

.

ﺐﻳﺬﻤﻟﺍ

 

ﻝﻮﻠﺤﻤﻟﺍ

:

ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ

 

ﺔﻴﻔﻴﻛ

.

ﺓﺭﺎﻴﺴﻟﺍ

 

ﻲﻓ

 

ﺀﺍﺰﺟﺃ

 

ﻱﺃ

 

ﻞﻴﻄﻌﺗ

 

ﻭﺃ

 

ﻒﻠﺗ

 

ﻰﻟﺇ

 

ﻱﺩﺆﺗ

 

 

ﺚﻴﺤﺑ

 

ﺕﺎﻋﺎﻤﺴﻟﺍ

 

ﻝﻮﺣ

 

ﺔﻴﻓﺎﻛ

 

ﺔﻓﺎﺴﻣ

 

ﻙﺮﺗ

 

ﻦﻣ

 

ﺪﻛﺄﺗ

 .

١

.

ﻲﻗﺭﻮﻟﺍ

 

ﺝﺫﻮﻤﻨﻟﺍ

 

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ

 

ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟﺍﻭ

 

ﺕﺎﻋﺎﻤﺴﻠﻟ

 

ﺕﺎﺤﺘﻓ

 

ﻞﻤﻌﺑ

 

ﻢﻗ

 .

٢

.

ﺕﺎﻋﺎﻤﺴﻠﻟ

 

ﻙﻼﺳﻷﺍ

 

ﻞﺻﻭ

 .

٣

(

٢

 

،١

 

ﻞﻜﺸﻟﺍ

) .

ﺐﺣﺎﺼﻤﻟﺍ

 

ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟﺍ

 

ﻢﻘﻃ

 

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ

 

ﺕﺎﻋﺎﻤﺴﻟﺍ

 

ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ

 

ﻢﻗ

 .

٤

ﺢﻴﺤﺻ

 

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

 

 

ﺐﺼﻧ

 

یﺍﺮﺑ

.

ﺪﻳﺮﺒﻧ

 

ﺍﺭ

 

ﻥﺎﻧﺁ

 

ﺎﻳ

 

ﺪﻴﻧﺰﻧ

 

ﻪﻣﺪﺻ

 

ﻥﺎﻧﺁ

 

ﻪﺑ

 

ﺎﺗ

 

ﺪﻳﺮﻴﮕﺑ

 

ﻞﺷ

 

ﺍﺭ

 

ﺎﻬﻤﻴﺳ

 

،ﺐﺼﻧ

 

ﻡﺎﮕﻨﻫ

 

 

ﺭﺍﺮﻗ

 

ﻦﻴﮕﻨﺳ

 

کﻮﺷ

 

ﺽﺮﻌﻣ

 

ﺭﺩ

 

ﺍﺭ

 

ﻥﺎﻧﺁ

 

ﺎﻳ

 

ﺪﻧﺭﻮﺨﻧ

 

ﻪﺑﺮﺿ

 

ﺎﻫﻮﮔ

 

ﺪﻨﻠﺑ

 

ﯽﻗﺎﻔﺗﺍ

 

ﺕﺭﻮﺻ

 

ﻪﺑ

 

ﻪﻛ

 

ﺪﺷﺎﺑ

 

ﻪﺘﺷﺍﺩ

 

ﺖﻗﺩ

 

.

ﺪﻴﻫﺪﻧ

 

ﺪﻧﺍﻮﺗ

 

ﯽﻤﻧ

 

ﻥﺍﺭﺎﺑ

 

ﺏﺁ

 

 

ﺩﻮﺷ

 

ﯽﻣ

 

ﻪﻴﻠﺨﺗ

 

ﯽﺑﻮﺧ

 

ﻪﺑ

 

ﺏﺁ

 

ﺪﻳﻮﺷ

 

ﻦﺌﻤﻄﻣ

 

ﺎﺗ

 

ﺪﻴﻨﻛ

 

ﯽﺳﺭﺮﺑ

 

ﺍﺭ

 

ﺭﺩ

 

ﻦﻴﻳﺎﭘ

 

ﺏﺁ

 

ﯽﺟﻭﺮﺧ

 

.

ﺩﻮﺷ

 

ﺭﺩ

 

ﺩﺭﺍﻭ

.

ﺪﻨﻨﻴﺒﻧ

 

ﻪﻣﺪﺻ

 

ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ

 

ﺎﺗ

 

ﺪﻴﻨﻛ

 

ﺵﻮﻣﺎﺧ

 

ﺍﺭ

 

ﺮﻳﺎﻓ

 

ﯽﻠﭙﻣﺁ

 

،ﺮﻳﺎﻓ

 

ﯽﻠﭙﻣﺁ

 

ﻪﺑ

 

ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ

 

ﻥﺩﺮﻛ

 

ﻞﺻﻭ

 

ﺯﺍ

 

ﻞﺒﻗ

 

.

ﺪﻴﻨﻜﻧ

 

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

 

ﻝﻼﺣ

 

ﺎﻳ

 

ﺮﻨﻴﺗ

 

ﺯﺍ

 .

ﺪﻴﻨﻛ

 

ﺰﻴﻤﺗ

 

ﻡﺮﻧ

 

ﻪﭼﺭﺎﭘ

 

ﮏﻳ

 

ﺎﺑ

 

ﺍﺭ

 

ﻥﺎﻧﺁ

 

ﺢﻄﺳ

 

،ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ

 

ﻥﺩﺮﻛ

 

ﺰﻴﻤﺗ

 

ﻡﺎﮕﻨﻫ

 

:

ﺐﺼﻧ

 

ﺵﻭﺭ

 

ﺎﻳ

 

ﻩﺪﻧﺎﺳﺮﻧ

 

ﺐﻴﺳﺁ

 

ﻞﻴﺒﻣﻮﺗﺍ

 

ﺮﮕﻳﺩ

 

ﺕﺎﻌﻄﻗ

 

ﻪﺑ

 

ﺎﺗ

 

ﺪﻳﺮﻴﮕﺑ

 

ﺮﻈﻧ

 

ﺭﺩ

 

ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ

 

ﻑﺍﺮﻃﺍ

 

ﺭﺩ

 

ﯽﻓﺎﻛ

 

یﺎﻀﻓ

 

ﹰﺎﻤﺘﺣ

 .

١

.

ﺪﻧﺭﻭﺎﻴﻧ

 

ﺩﻮﺟﻭ

 

ﻪﺑ

 

ﻥﺎﻧﺁ

 

ﺭﺎﻛ

 

ﺭﺩ

 

ﯽﻟﻼﺘﺧﺍ

.

ﺪﻴﻨﻛ

 

ﭻﻴﭘ

 

ﺍﺭ

 

ﺎﻬﻧﺁ

 

یﺬﻏﺎﻛ

 

یﻮﮕﻟﺍ

 

ﺯﺍ

 

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

 

ﺎﺑ

 

 

ﻩﺩﺮﻛ

 

ﺖﺳﺭﺩ

 

ﺍﺭ

 

ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ

 

یﺎﻬﺧﺍﺭﻮﺳ

 .

٢

.

ﺪﻴﻨﻛ

 

ﻞﺻﻭ

 

ﺍﺭ

 

ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ

 

ﻢﻴﺳ

 .

٣

(

٢

 

،١

 

ﻞﻜﺷ

) .

ﺪﻴﻨﻛ

 

ﺐﺼﻧ

 

ﻩﺪﺷ

 

ﻪﺋﺍﺭﺍ

 

یﺎﻬﭽﻴﭘ

 

ﺖﻴﻛ

 

ﺯﺍ

 

ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ

 

ﺎﺑ

 

ﺍﺭ

 

ﺎﻫﻮﮔﺪﻨﻠﺑ

 .

۴

Fig. 2

 / 

Abb. 2

 / 

Fig. 2 / Afb. 2 / Fig. 2

 / 

Fig. 2 / Fig. 2 / 

Рис. 2 

Мал. 2 

٢

 

ﻞﻜﺸﻟﺍ

 /

٢

 

ﻞﻜﺷ

1

  Grille / Grill / Grille / Rooster / Rejilla / Mascherina / Grill

 / Защитная решетка 

/ Гриль / 

ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ

 / 

ﻅﺎﻔﺣ

2

  Screw / Schraube / Vis / Schroef / Tornillo / Viti / Skruv / 

Винт / Гвинт / 

ﺭﺎﻤﺴﻣ

 / 

ﭻﻴﭘ

3

  Speed nut / Schnellmontagemutter / Écrou rapide / Clipmoer / 

Tuerca de apriete rápido / Dadi autobloccanti / Snabbmutter / 

Гайка

 / 

Гайка / 

ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ

 

ﺔﺤﻴﻔﺻ

 

ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ

 / 

ﻊﻳﺮﺳ

 

ﻩﺮﻬﻣ

2

1

3

Fig. 1

 / 

Abb. 1

 / 

Fig. 1 / Afb. 1 / Fig. 1

 / 

Fig. 1 / Fig. 1 / 

Рис. 1 

Мал. 1 

١

 

ﻞﻜﺸﻟﺍ

 / 

١

 

ﻞﻜﺷ

1

3

2

CS-V517_527[U]1.indd   2

CS-V517_527[U]1.indd   2

8/27/10   3:31 PM

8/27/10   3:31 PM

Reviews: