background image

For proper installation and use

1.Before connecting the speakers to the ampli-

fier, confirm that the power has been turned off. 
The click noise generated by the connection if 
the power is on may damage the speakers.

2.The amplifier and speakers should be 

connected between corresponding terminals 
with the correct polarity "+" to "+", and "–" to "–". 
Connection with reversed polarity will degrade 
the quality of sound reproduction.

3.Do not subject the speakers to excessive input. 

The power handling capacity of the 
CS-GD4300/CS-GD4250 is 750 W/600 W 
(MAX. MUSIC POWER). Any excessive input 
may damage the speakers.

4.The CS-GD4300/CS-GD4250 has an 

impedance 4 

. Make sure that the output 

impedance of the amplifier's speaker terminal is 
rated at 4 

.

5.When cleaning the speakers, use a soft cloth 

and wipe the surface gently. Do not apply 
thinner or solvent.

 

Korrekt montering och användning

1.Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frå-

nkopplats före högtalaranslutning. Det klickljud 
som uppstår vid anslutning av högtalarna med 
strömmen tillkopplad, kan skada dem.

2.Förstärkaren och högtalarna ska anslutas mel-

lan motsvarande uttag med rätt polaritet, “+” till 
“+”, och “–” till “–”.  Anslutning med omvänd po-
laritet försämrar ljudåtergivingens kvalitet.

3.Ustätt inte högtalarna för höga ingångseffekter. 

Märkeffekten för CS-GD4300/CS-GD4250 är 
750 W/600 W (max. musikeffekt). För hög in-
slgnal kan skade högtalarna.

4.CS-GD4300/CS-GD4250 har en impedans på 

. Se efter att förstärkarens utgångsimpedans 

vid högtalarklämmorna är 4 

.

5.Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk tra-

sa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thin-
ner eller något annat lösningsmedel.

Instalación y uso correctos

1.Antes de conectar los altavoces con el amplifi-

cador, confirme que esté cortada la alimenta-
ción eléctrica. El ruido producido al realizar la 
conexión con la alimentación conectada puede 
causar daños en los altavoces.

2.Se deberán conectar los terminales correspon-

dientes del amplificador y de los altavoces, 
asegurándose de que las polaridades sean co-
rrectas, “+” a “+” y “–” a “–”. Si conecta con las 
polaridades invertidas, se deteriorará la calidad 
de la reproducción del sonido.

3.No someta los altavoces a una entrada excesi-

va. La capacidad máxima de los 
CS-GD4300/CS-GD4250 es de 750 W/600 W 
(POTENCIA MUSICAL MAX). Una entrada ex-
cesiva dañará los altavoces.

4.Los CS-GD4300/CS-GD4250 tienen 4 

 de im-

pedancia. Asegúrese de que la impedancia de 
salida del terminal para altavoces de amplifica-
dor sea de 4 

.

5.Cuando limpie los altavoces, utilice un paño 

suave y frote la superficie con cuidado. No apli-
que solventes ni diluyentes.

Juiste plaatsing en gebruik

1.Voor het aansluiten van de luidsprekers op de 

versterker dient u zich ervan te overtuigen dat 
de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroor-
zaakt door het tot stand brengen van aansluitin-
gen kan beschadiging van de luidspreker tot 
gevolg hebben.

2.De versterker en de luidsprekers moeten met 

de aansluitingen en polariteit juist worden aan-
gesloten; “+” met “+” en “–“ met “–“.
De kwaliteit van het geluid zal slechter zijn in-
dien de polen verkeerd zijn verbonden.

3.Stel de luidsprekers niet bloot aan een te hoog 

vermogen. Het opgenomen vermogen van de 
CS-GD4300/CS-GD4250 luidsprekers is 
750 W/600 W (max. muziekvermogen). Een ho-
ger ingangsvermogen heeft beschadiging van 
de luidsprekers tot gevolg.

4.Het CS-GD4300/CS-GD4250 luidsprekersys-

teem heeft een impedantie van

. Overtuig u ervan dat de luidsprekeruitgan-

gen van de versterker een uit-gangsimpedantie 
van 4 

 hebben.

5.Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig 

schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik 
nooit chemische oplosmiddelen.

Montage et utilisation corrects

1.Vérifier que l'alimentation est coupée avant de 

raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur.Les 
craquements produits par le raccordement lors-
que l'alimentation est fournie peuvent endom-
mager les haut-parleurs.

2.Raccorder les bornes correspondantes de 

l’amplificateur et des haut-parleurs, en respec-
tant les polarités, “+” à “+” et “–” à “–”. Un rac-
cordement effectué en inversant les polarités 
réduira la qualité de la reproduction sonore.

3.Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif 

aux haut-parleurs. La puissance d'entrée ad-
missible pour les haut-parleurs 
CS-GD4300/CS-GD4250 est de 750 W/600 W 
(puissance musicale max.). Tout signal d'entrée 
excessif risque de les endommager.

4.Les haut-parleurs CS-GD4300/CS-GD4250 ont 

une impédance de 4 

. ll faut par conséquent 

s'assurer que l'impédance de sortie aux bornes 
de haut-parleur de l'amplificateur soit aussi 
de 4 

.

5.Nettoyer le haut-parleur en le frottant légère-

ment à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais utili-
ser de solvants ni de détergents. 

Hinweise für die korrekte
Inbetriebnahme und Gebrauch

1.Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-

schlossen werden, muß dieser ausgeschaltet 
sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der 
beim Anschluß auftretende Ton die Lautspre-
cher beschädigen.

2.Verstärker und Lautsprecher müssen zwischen 

den entsprechenden Klemmen und mit der kor-
rekten Polarität („+“ an „+“ und „–“ an „–“) ange-
schlossen werden.  Der Anschluss in umge-
kehrter Reihenfolge beeinträchtigt die Klang-
wiedergabe. 

3.Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit 

zu hoher Ausgangsleistung anschließen! Die 
CS-GD4300/CS-GD4250 sind für 750 W/600 W 
(MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Eine zu 
hohe Verstärker-Ausgangsleistung kann die 
Lautsprecher beschädigen.

4.Die CS-GD4300/CS-GD4250 besitzen eine 

lmpedanz von 4 

. Dementsprechend muß die 

Ausgangsimpedanz des Verstärkers gleichfalls 

 betragen.

5.Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches 

Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die 
Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel 
(Verdünner oder Lösemittel) verwenden! 

*

8 -   5.2 HOLES

   255

8 -   5.2 HOLES

   307

127

17.7

   231.9

   120

   274

   326

   145

   283.6

143.5

21

Front & Rear Baffle Boards (x 2)
Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2)
Écrans acoustiques avant et arrière (x 2)
Voor- en achterschotten (x2)
Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2)
Front- och bakre baffel (x2)

Left & Right Sides (x 2)
Linke und rechte Seiten (x 2)
Faces gauche et droite (x 2)
Linker- en rechterkanten (x 2)
 Lados izquierdo y derecho (x 2)
Höger- och vänster-sidpaneler (x 2)

Mounting Hole Dimension
Montagelochabmessung
Dimension du trou de montage
Afmeting gat voor bevestiging
Dimensión del orificio de montaje
Monteringshålsmått

To connect the speaker wires / Lautsprecherkabel anschließen / 
Pour connecter les fils d’enceinte / Aansluiten van de 
luidsprekerdraden / Para conectar los cables de los altavoces / 
Hur högtalarsladdarna ansluts

To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse
Pour installer l’enceinte hermétique / Monteren van een ombouw
Para instalar la caja sellada / Så här ansluts det förseglade skyddet

Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Afmetingen
Dimensiones
Mått

CS-GD4300

CS-GD4250

Unit : mm
Einheit: mm
Unité: mm
Unit : mm
Unidad: mm
Enhet : mm

10   15mm

Speaker wire (not supplied)
Lautsprecherdraht (nicht mitgeliefert)
Fil d'enceinte (non fourni)
Luidsprekerdraad (niet 

bijgeleverd

)

Cable de altavoz (no 

suministrado)

)

Ledningstråd för högtalare (medföljer ej)

Amplifier
Verstärker
Amplificateur
Versterker
Amplificador
Förstärkare

How to install / Installationsanweisungen / Installation / Installeren / Cómo Instalarlos / Så här utförs installationen

Top & Bottom Sides (x 2)
Obere und untere Schallwandseiten (x 2)
Faces supérieure et inférieure (x 2)
Boven- en onderkanten (x 2)
Lados superior e inferior (x 2)
Övre och nedre sidpaneler (x 2)

* Screw:   4 x 50mm (x 8) (supplied)
* Schraube:   4 x 50mm (x 8) (mitgeliefert)
* Vis:   4 x 50mm (x 8) (fournis)
* Schroef:   4 x 50mm (x 8) (bijgeleverd)
* Tcrnillo:   4 x 50mm (x 8) (suministrado)
* Skruv:   4 x 50mm (x 8) (medföljer)

*

*

*

*

*

*

*

When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—20 mm (3/4 inch) MDF is 
also recommended for the enclosure materials.
Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden 
Spezifikationen bauen—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden.
Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à l’aide 
des spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de l’enceinte.
Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde 
manier—20 mm (3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen.
Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo—Asimismo, se 
recomienda usar MDF—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja.
När högtalaren inte kan fästas fast i bilen, konstruera det förseglage skyddet enligt rekommendationerna i tabellen nedan—20 mm (3/4 inch) 
MDF rekommenderas även för skyddets material.

A
B
C
D
E
F

 CS-GD4300
457 mm (18 inch)
406 mm (16 inch)

229 mm (9-1/16 inch)

285 mm (11-1/4 inch)
307 mm (12-1/8 inch)
3 mm (1/8 inch)

 

CS-GD4250

406 mm (16 inch)
356 mm (14-1/16 inch)

254 mm (10 inch)

233 mm (9-3/16 inch)
255 mm (10-1/16 inch)
3 mm (1/8 inch)

Reviews: