
233
232
Zalecenie:
Aby zapewnić jak najlepsze warunki odbioru dla automa-
tycznej synchronizacji czasu, najlepiej jest zdjąć zegarek i w miarę moż-
liwości nie odkładać go w pobliżu urządzeń elektrycznych, telefonów
komórkowych lub telefonów bezprzewodowych.
Oprócz tego dla odbioru korzystne jest ustawienie strefy czasowej
zgodnie z miejscem przebywania, ponieważ zegarek zawsze uruchamia
próbę synchronizacji wychodząc od ustawionego czasu lokalnego o ok.
godz. 2:00. W przypadku niezgodnej strefy czasowej zegarek próbuje
się zsynchronizować z ustawionym do tej pory nadajnikiem znacznika
czasowego.
Przykład: Podróżują Państwo z Europy do Japonii, zegarek zapisał CET i
synchronizuje się zgodnie z czasem CET o godzinie 10:00 w Japonii. O
tej godzinie sygnały zakłóceń są nieporównywalnie wyższe, niż w przy-
padku synchronizacji nocnej, przez co szanse na optymalny odbiór są
mniejsze.
W przypadku prawidłowo ustawionej strefy czasowe, odpowiednia czę-
stotliwość nadajnika jest sprawdzana z priorytetem, co powoduje
redukcję czasu trwania kontroli nadajnika i zużycia prądu.
Ważna wskazówka:
W przypadku podróży do innego obszaru odbioru (np. podróżują
Państwo z Niemiec do Japonii) następuje automatyczna synchronizac-
ja czasu i nadajnika dopiero po kolejnym odbiorze zegarka. Jeżeli zega-
rek nie odebrał żadnego sygnału czasowego, należy przeprowadzić
manualne wywołanie nadajnika (patrz rozdział 6.1).
4. Funkcje
Uwaga: W zależności od modelu, Państwa wieloczęstotliwościowy
radiowy zegarek solarny Junghans jest wyposażony w przyciski lub w
korektory wpuszczone w obudowę. Do obsługi wpuszczonych korekto-
rów należy użyć odpowiedniego zaostrzonego narzędzia.
Blokada przycisków (w zależności od modelu)
W zależności od modelu Państwa wieloczęstotliwościowego radiowe-
go zegarka solarnego Junghans istnieje możliwość zablokowania przy-
cisku T2.
Blokada przycisków suwakiem bezpieczeństwa:
Przesunąć suwak bezpieczeństwa pomiędzy T1 i
T2 w dół (w kierunku T2) do zaczepienia i poja-
wienia się czerwonego oznaczenia.
Po przesunięciu suwaka bezpieczeństwa
ponownie w górę (w kierunku T1) wszystkie
funkcje T2 będą ponownie dostępne.
Blokada przycisków za pomocą koronki:
Obrócić koronkę do zaczepienia i do pojawienia
się czerwonego oznaczenia jak na ilustracji z
lewej strony.
Po obróceniu koronki o pół obrotu udostępnione
zostają ponownie wszystkie funkcje T2.
T2
T1
T2
T1
All manuals and user guides at all-guides.com
Summary of Contents for J615.84
Page 2: ...all g uide s co m...
Page 8: ...all guides c om...
Page 14: ...all guides c om...
Page 20: ...all guides c om...
Page 26: ...all guides c om...
Page 32: ...all guides c om...
Page 38: ...all guides c om...
Page 44: ...all guides c om...
Page 50: ...all guides c om...
Page 56: ...all guides c om...
Page 62: ...all guides c om...
Page 68: ...all guides c om...
Page 74: ...all guides c om...
Page 80: ...all guides c om...
Page 86: ...all guides c om...
Page 92: ...all guides c om...
Page 98: ...all guides c om...
Page 104: ...all guides c om...
Page 110: ...all guides c om...
Page 116: ...all guides c om...
Page 122: ...all guides c om...
Page 128: ...all guides c om...
Page 134: ...all guides c om...
Page 136: ...247 246 JUNGHANS 1861 All manuals and user guides at all guides com...
Page 140: ...all guides c om...
Page 145: ...263 262 7 241 50 8 J615 84 21 Lo 72 1 12 8 1 All manuals and user guides at all guides com...
Page 146: ...all guides c om...
Page 149: ...269 268 JUNGHANS 1861 All manuals and user guides at all guides com...
Page 152: ...all guides c om...
Page 158: ...all guides c om...
Page 164: ...all guides c om...
Page 170: ...all guides c om...
Page 174: ...311 310 All manuals and user guides at all guides com...
Page 176: ...all g uide s co m...