JUMO AMRc-1 Operating Instructions Download Page 2

4 Installation

Vorschriften und Hinweise

Elektrischer Anschluss

h

 Anschlussverbindung ist geeignet für fest verlegte Leitung

h

 Leitungseinführung erfolgt ohne Zugentlastung

h

 Anbringungsart "X" (ohne besondere Zurichtung)

Anschlussbelegung

h

 

Kabel durch den Würgenippel ( 9 ) führen

h

 

Kabel an den Anschlussschrauben ( 8 )

✱ 

verdrahten (siehe Anschlussbild)

( 8 ) Anschlussschrauben
( 9 ) Würgenippel M 20 x 1,5,

( 7 ) 

Dichtbereich Ø 8-10 mm

Anschlussbild

a

 

Der elektrische Anschluss darf nur von Fachpersonal durchgeführt

werden.

a

 Bei der Wahl des Leitungsmaterials, bei der Installation und beim elek-

trischen Anschluss des Gerätes sind die Vorschriften der VDE 0100
"Bestimmungen über das Errichten von Starkstromanlagen mit Nenns-
pannungen unter 1000 V" bzw. die jeweiligen Landesvorschriften zu
beachten.

a

 Das Gerät völlig vom Netz trennen, wenn bei Arbeiten spannungs-

führende Teile berührt werden können.

a

 Gerät an der Klemme PE mit dem Schutzleiter erden. Diese Leitung

sollte mindestens den gleichen Querschnitt wie die Versorgungsleitungen
aufweisen. Erdungsleitungen sternförmig zu einem gemeinsamen
Erdungspunkt führen, der mit dem Schutzleiter der Spannungsversor-
gung verbunden ist. Erdungsleitungen nicht durchschleifen, d.h. nicht
von einem Gerät zum anderen führen.

a

 Neben einer fehlerhaften Installation können auch falsch eingestellte

Werte am Thermostat den nachfolgenden Prozess in seiner ordnungs-

gemäßen Funktion beeinträchtigen oder zu sonstigen Schäden führen.

Die Einstellung sollte nur dem Fachpersonal möglich sein. Bitte in diesem

Zusammenhang die entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachten

.

4 Installation

Regulations and notes

Electrical connection

h

 The connection is suitable for fixed wiring

h

 Cable entry without strain relief

h

 Type X attachment (no special preparation)

Terminal assignment

h

 

Pass cable through clamping gland ( 9 )

h

 

Connect cable to the terminals ( 8 )

✱ 

(see connection diagram)

( 8 ) Connection terminals
( 9 ) Clamping gland M 20 x 1.5,

( 7 )f

for 8 – 10 mm cable diameter 

Connection diagram

a

 

The electrical connection must only be carried out by qualified

personnel.

a

 The choice of cable, the installation and the electrical connection must

conform to the requirements of VDE 0100 “Regulations on the installation
of power circuits with nominal voltages below 1000 V” or the appropriate
local regulations.

a

 Ensure that the instrument is completely isolated from the mains

supply before carrying out work where live components may be touched.

a

 Earth the instrument at the PE terminal to the protective earth

conductor. This cable must have at least the same cross-section as the
supply cables. Earthing cables must be wired in star configuration to a
common earthing point which is connected to the protective earth
conductor of the supply. Do not loop the earthing cables, i.e. do not run
them from one instrument to another.

a

 Apart from faulty installation, incorrect settings on the thermostat may

also affect the proper functioning of the subsequent process or lead to
damage. Adjustments should therefore only be made by qualified
personnel. Please observe the corresponding safety regulations in this
matter.

Raumthermostat befestigen

Nennlage: nach DIN 16 257, NL 0 ... NL 90

Gehäuse öffnen

AMRc-1
AMRc-2

h

Sollwertsteller ( 2 ) nur bei AMRc-1

 

von der Sollwertspindel ( 3 ) abziehen

h

 

Zylinderschrauben ( 6 )

✱ 

am Gehäuseoberteil ( 4 ) lösen

h

 

Gehäuseoberteil ( 4 )

 

vom Gehäuseunterteil ( 5 ) abnehmen

( 1 ) Temperaturfühler
( 2 ) Sollwertsteller
( 3 ) Sollwertspindel
( 4 )  Gehäuseoberteil
( 5 ) Gehäuseunterteil
( 6 ) Zylinderschrauben

Gehäusebefestigung

AMRc-1
AMRc-2

h

 

Mit 2 Schrauben durch die vorgesehenen

 

Bohrungen ( 7 ) an der Wand befestigen.

( 7 ) Bohrung Wandhalterung
( 9 ) Würgenippel M 20 x 1,5,

( 7 ) 

Dichtbereich Ø 8-10 mm

Zwischen dem Temperaturfühler und der Befestigungswand sollte
ein Mindestabstand von 3 mm eingehalten werden, um eine Tempe-
raturbeeinträchtigung zu vermeiden.

Fixing the room thermostat

Nom. position: to DIN 16 257, NL 0 – NL 90

Opening the housing

AMRc-1
AMRc-2

h

 

Pull setpoint knob ( 2 ) (AMRc-1 only)

 

 

off the setpoint spindle ( 3 )

h

 

Unscrew the cheese head screws ( 6 )

 

on the housing top ( 4 )

h

 

Take off the housing top ( 4 )

 

from the housing bottom ( 5 )

( 1 ) Temperature probe
( 2 ) Setpoint knob
( 3 ) Setpoint spindle
( 4 ) Housing top
( 5 ) Housing bottom
( 6 )  Cheese  head  screws

Mounting the housing

AMRc-1
AMRc-2

h

 

On the wall, with 2 screws through

 

the holes ( 7 ) provided.

 

( 7 ) Hole for wall fixing
( 9 ) Clamping gland M 20 x 1.5,

( 7 ) 

for 8 – 10 mm cable diameter 

The distance between temperature probe and mounting surface
should be at least 3 mm, to avoid temperature effects on the probe.

(8)

(9)

M20x1,5

1

2

3

3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

M20x1,5

(6)

(6)

1

2

3

(7)

(7)

(9)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

M20x1,5

(11)

(2)

(12)

(1)

(4)

(5)

M20x1,5

Gehäuse schließen

AMRc-1

h

 

Kunststoffdichtung im Gehäuseunterteil ( 5 )

✱ 

auf richtigen Sitz kontrollieren.

h

 

Gehäuseoberteil ( 4 ) auf das

 

Gehäuseunterteil ( 5 ) setzen.

h

 

Zylinderschrauben ( 6 ) festdrehen.

h

 

Skalenknopf aufstecken

AMRc-2

✱ 

Kunststoffdichtung im Gehäuseunterteil ( 5 )

 

auf richtigen Sitz kontrollieren.

✱ 

Gehäuseoberteil ( 4 ) auf das Gehäuseunterteil ( 5 ) setzen

✱ 

Zylinderschrauben ( 6 ) festdrehen.

5 Einstellungen 

/ Sollwerteinstellung

AMRc-1, Temperaturregler TR

✱ 

Sollwertsteller über Außenskala ( 2 ) von Hand verdrehen.

( 11 ) Sollwertzeiger
( 2 ) 

0

Außenskala

( 12 ) Skalenteilung

AMRc-2, Temperaturwächter TW

✱ 

Gehäuse öffnen

✱ 

Grenzwert mit Schraubendreher am Sollwersteller ( 13 ) einstellen

✱ 

Gehäuse schließen

( 13 ) Sollwertsteller

(6)

(6)

1

2

3

(13)

Closing the housing

AMRc-1

h

 

Check that the plastic seal in the bottom of the

housing ( 5 ) is seated correctly.

h

 

Place the housing top ( 4 ) on the

 

housing bottom ( 5 ).

h

 

Tighten up the cheese head screws ( 6 ).

h

 

Push the setpoint knob onto the spindle

AMRc-2

h

 

Check that the plastic seal in the bottom of the housing ( 5 )

 

is seated correctly.

h

 

Place the housing top ( 4 ) on the housing bottom ( 5 )

h

 

Tighten up the cheese head screws ( 6 ).

5 Settings 

/ Setpoint adjustment

AMRc-1, temperature controller TR

h

 

Rotate the setpoint knob by hand over the external scale ( 2 ).

( 11 )  Setpoint  marker
( 2 ) 

0

External scale

( 12 ) Scale division

AMRc-2, temperature monitor TW

h

 

Open the housing

h

 

Set the limit on the setpoint adjuster ( 13 ) with a screwdriver

h

 

Close the housing

( 13 ) Setpoint adjuster

Fixation du thermostat d’ambiance

Position nominale : suivant DIN 16 257, NL 0 à NL 90

Ouverture du boîtier

h

 

Retirer le bouton de consigne ( 2 ) uniquement pour AMRc-1

de l’axe ( 3 ) 

h

 

Dévisser

 

les

 

vis à tête cylindrique ( 6 )

✱ 

de la partie sup. du boîtier ( 4 ) 

h

 

Retirer la partie sup. du boîtier ( 4 )

 

de la partie inf. du boîtier ( 5 ) 

( 1 ) Sonde de température
( 2 ) Bouton de consigne
( 3 ) Axe de consigne
( 4 ) Partie sup. du boîtier
( 5 ) Partie inf. du boîtier
( 6 ) Vis à tête cylindrique

Fixation du boîtier

AMRc-1
AMRc-2

h

Fixer au mur à l’aide des 2 vis prévues aux
perçages ( 7 ).

( 7 )  Perçage  pour  fixation  murale 
( 9 ) Passe-fil anti-traction M 20 x 1,5,

( 7 ) 

Plage d’étanchéité Ø 8-10 mm

Il faut maintenir un écart d’au moins 3 mm entre la
sonde de température et le mur de fixation pour éviter
de gêner la mesure de température.

4 Installation

Prescriptions et remarques

Raccordement électrique

h

 Raccord adapté à un câble fixe

h

 Le câblage est réalisé sans anti-traction

h

 Type d’attache “X” (sans préparation particulière).

Câblage

h

 

Introduire le câble dans le passe-fil ( 9 ) 

h

 

Raccorder le câble aux vis ( 8 )

✱ 

(voir schéma de raccordement)

( 8 ) Vis de raccordement
( 9 ) Passe-fil anti-traction M 20 x 1,5,

( 7 ) 

Plage d’étanchéité Ø 8-10 mm

Schéma de raccordement

a

Le raccordement électrique doit être effectué exclusivement
par du personnel qualifié ou habilité.

a

 Aussi bien pour le choix du matériau des câbles, que pour

l’installation ou bien le raccordement électrique de l’appareil,
il faut respecter la réglementation en vigueur 
(voir DIN VDE 0100)

a

 Débrancher les deux conducteurs du réseau lorsque des 

pièces sous tension peuvent être touchées lors d’une 
intervention sur l’appareil.

a

Raccorder l’appareil à la terre sur la borne PE, avec le
conducteur de protection. Ce conducteur doit avoir au moins
la même section que les lignes d’alimentation. Amener les
lignes de mise à la terre en étoile à un point de terre commu
relié à la tension d’alimentation par le conducteur de 
protection. Ne pas boucler les lignes de mise à la terre, 
c’est-à-dire ne pas les amener d’un appareil à un autre.

a

Outre une installation défectueuse, des valeurs mal réglées
sur le thermostat peuvent altérer le bon fonctionnement du
process ou provoquer des dégâts. C’est pourquoi le réglage
ne doit être effectué que par du personnel qualifié. 
À ce propos, nous vous prions de respecter les règles 
de sécurité correspondantes.

Fermeture du boîtier

AMRc-1

h

Vérifier que le joint de la partie inférieure du boîtier ( 5 )

est bien en place.

h

 

Mettre la partie supérieure du boîtier ( 4 ) 

sur la partie inférieure ( 5 ).

h

 

Serrer les vis à tête cylindrique (6).

h

 

Remettre le bouton de consigne ( 2 ) sur son axe.

5 Réglage de la consigne

AMRc-1, régulateur de température TR

h

 

Tourner à la main le bouton de consigne 

sur l’échelle externe ( 2 ).

( 2 ) 

0

Échelle externe

( 11 ) Repère de consigne
( 12 ) Graduation de l’échelle

AMRc-2, contrôleur de température TW

h

 

Ouvrir le boîtier

h

 

Régler la valeur limite à l’aide d’un tournevis sur 

le bouton de consigne ( 13 ) 

h

 

Fermer le boîtier

( 13 ) Bouton de consigne

AMRc-2

h

 

Vérifier que le joint de la partie inférieure du boîtier ( 5 )

✱ 

est bien en place.

h

 

Mettre la partie supérieure du boîtier ( 4 ) 

sur la partie inférieure ( 5 ).

h

 

Serrer les vis à tête cylindrique (6).

Reviews: