background image

81

  The following steps should be taken when mowing season 

is over:

•  Clean the entire machine, especially underneath the cutting 

unit cover. Do not use high pressure washer for cleaning. 

Water can enter engine and transmission and shorten the 

useful life of the machine.

•  Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid cor-

rosion.

•  Change engine oil.
•  Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run until 

it is out of fuel.

•  Remove the spark plug and pour one table spoon of en-

gine oil into the cylinder. Pull the engine over in order to 

distribute the oil. Return the spark plug.

•  Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry 

place. Protect the battery from low temperatures.

•  The machine should be stored indoors in a dry, dust-free 

place.

WARNING!

Never use gasoline when cleaning. Use degreasing de ter gent 

and warm water in stead.

Service

When ordering, we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the 

mower. Always use original spare parts.Contact your local 

dealer of distributor for warranty ser vice and repairs.

  Wenn die Mähsaison beendet ist, sollten folgende Maß-

nahmen ergriffen werden.

•  Reinigen Sie die gesamte Maschine, besonders unter der 

Abdeckung der Schneideinheit. Verwenden Sie keinen 

Hochdruck- oder Dampfreiniger. Wasser kann in den Mo-

tor und das Getriebe eindringen und die Lebensdauer der 

Maschine verkürzen.

•  Bessern Sie Lackschäden aus, um Korrosion zu vermeiden.
•  Wechseln Sie das Motoröl.
•  Leeren Sie den Kraftstofftank. Starten Sie den Motor an 

und lassen Sie ihn laufen, bis ihm das Benzin ausgeht.

•  Entfernen Sie die Zündkerze und gießen Sie einen Esslöffel 

Motoröl in den Zylinder. Ziehen Sie am Motor, um das Öl 

zu verteilen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.

•  Entfernen Sie die Batterie. Laden Sie diese auf und lagern 

Sie sie an einem kühlen, trockenen Ort. Schützen Sie die 

Batterie vor niedrigen Temperaturen.

•  Die Maschine sollte in Innenbereichen an einem trockenen, 

staubfreien Ort gelagert werden.

WARNUNG!

Verwenden Sie niemals Benzin zur Reinigung. Benutzen Sie 

stattdessen einen Entfetter und warmes Wasser.

Service

Bei der Bestellung benötigen wir die folgenden Informationen:
Kaufdatum, Modell, Typ und Seriennummer des Mähers. 

Verwenden Sie stets Originalersatzteile. Wenden Sie sich für 

Garantiedienstleistungen und -reparaturen an Ihren lokalen 

Händler oder Vertriebshändler.

  Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée:

• 

En fin de saison, suivre la procédure suivante pour le 

re

misage. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression pour 

le lavage. L’eau pourrait s’infiltrer dans le moteur et abréger 

ainsi la durée de l’appareil.   

•  Nettoyer l'ensemble de la machine et plus particulièrement 

l'intérieur du carter de coupe. 

•  Effectuer les retouches de peinture qui s'avèreraient 

nécessaires afin d'éviter la corrosion.

•   Vidanger le moteur.
•  Retirer la bougie d'allumage et verser une cuillère à soupe 

d'huile dans le moteur. Faire tourner le moteur à la main 

pour répartir l'huile et remettre la bougie en place.

•  Déposer la batterie et la remisée dans un endroit frais 

après l'avoir rechargée. La protéger des grands froids.

•  Remiser la machine à l'abri dans un endroit sec et protégé 

de la poussière.

ATTENTION!

Ne jamais utiliser d'essence pour effectuer le nettoyage. Utiliser 

un détergent du commerce et de l'eau chaude.

Entretien et réparations

Pour commander des pièces de rechange, indiquer le nom 

du modèle, sa version, l'année d'achat, l'année de fabrication 

et le numéro de série de la machine. Prendre contact avec le 

revendeur local pour les révisions sous garantie et pour les 

réparations. Toujours utiliser des pièces de rechange d'origine.

  Una vez terminada la temporada de corte de hierba, se 

deben tomar las siguientes medidas:

•  Limpiar toda la máquina, es pe cial men te por debajo de la 

cubierta de la unidad de corte. No utilizar dispositivos de 

limpieza a presión alta para limpiar. El agua podría entrar 

en el motor y la transmisión y acortar la vida de la máquina.

•  Arreglar las averías en el lacado para evitar la formación 

de óxido.

•  Cambiar el aceite del motor.
•  Vaciar el depósito de gasolina. Po ner el motor en marcha 

y dejarlo funcionar hasta que se acabe la gasolina del 

carburador. 

•  Sacar la bujía y verter una cu cha ra da sopera de aceite 

de motor en el cilindro. Hacer girar el motor para que se 

distribuya el aceite y volver a enroscar la bujía.

•  Sacar la batería. Cargarla y guar dar la en un lugar fresco. 

Proteger la batería de las bajas temperaturas (por debajo 

del punto de congelación).

•  Guardar la máquina en un interior seco.

ADVERTENCIA!

No utilizar nunca gasolina para efectuar la limpieza. Utilizar 

detergente desengrasante y agua caliente.

Servicio

Al hacer pedidos de recambios es necesario indicar el año 

de compra de la máquina, el modelo, el tipo y el número de 

serie. Para los servicios de garantía y reparación, pónganse 

en contacto con el distribuidor. Se deben ut i li zar siempre 

recambiosoriginales.

8. Storage.   8. Aufbewahrung.   8. Remisage.   8. Conservación.

Summary of Contents for LT 2313 A

Page 1: ...Manuel d instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Porfavorleacuidadosamenteycomprendaestas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboek...

Page 2: ... Mantenimiento ajuste 47 Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting Búsqueda de averías 78 Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten 8 Storage Conservación 81 Lagerung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Wir behalten uns das Recht vor ohne vorherige ...

Page 3: ... balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 15 Reme...

Page 4: ...de mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes may reach an open flame or spark Allow the engine to cool before storing in any enclosure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free ...

Page 5: ...anks und Behälter wieder an Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer Bevor Sie die Maschine verwenden überprüfen Sie dass Klingen Klingenschrauben und Schneideinheit nicht verschlissen oder beschädigt sind Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Klingen und Schrauben immeralskomplettenSatz umdieBalancebeizubehalten SeienSiebeiMaschinenmitmehrerenKlingenbesonders vorsichtig da eine drehende Klinge au...

Page 6: ... und oder mit offenem Schuhwerk Die in diesem Handbuch angegebenen Vibrationswerte sind keine Richtwerte für Arbeiter die Vibrationen ausgesetzt sind Arbeitgeber müssen die für 8 Stunden geltenden Belastungswerte A 8 berechnen und die Belastung von Arbeitern entsprechend einschränken Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien mähen werden IV WARTUNG UND LAGERUNG Alle Muttern...

Page 7: ...LISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse La règlementation locale peut de plus interdire l utilisation de telle machine au dessous d un certain âge Ne jamais tondre à p...

Page 8: ...tés pour l exposition des travailleurs aux vibrations Il convient aux employeurs de calculer les valeurs équivalentes à 8 heures d exposition A 8 et de limiter en conséquence l exposition des travailleurs Veillez à informer une tierce personne que vous êtes en train de tondre à l extérieur IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE S assurer que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain q...

Page 9: ...usarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla puede causar la rotación de otras cuchillas III OPERACIÓN Nunca haga funci...

Page 10: ...alores de exposición equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposición en consecuencia Ponga en conocimiento de los demás que está cortando el césped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nuncaguardelamáquinaconcombustibleenelestanque decombustibledentrodeunedificioendon...

Page 11: ...altre III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale Prima di avviare il motore disinnestare la frizione degli accessori da taglio e portare la leva del cambio sulla posizione di folle Non impiegare questo macchinario su...

Page 12: ...ati a un periodo di 8 ore A 8 e limitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina ne...

Page 13: ...Voordat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellingen bestaan Bij het rijden op hellingen met gras dient men extra voorzichtig te zijn Zo zorgt u ervoor dat de trekker niet omslaat stop en start niet plotseling bij het op of afrijden van een helling...

Page 14: ...de werknemer overeenkomstig te berek enen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de moto...

Page 15: ...sance nominale déclarée par le fabricant du moteur correspond à la puissance brute moyenne au régime spécifié d un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesuré selonlesnormesSAEdepuissancebrutedemoteur Pour plus d informations contacter le fabricant du moteur Cumple las estipulaciones y enmiendas actuales de las di rectivas y normas que se indican en la tabla de prestaciones del pr...

Page 16: ... BAJO DIMINUIRE LAAG BATTERY BATTERIE BATTERIE BATERÍA BATTERIA ACCU OIL PRESSURE ÖLDRUCK PRESSION D HUILE PRESIÓN DEL ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK FORWARD VORWÄRTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA DELANTE MARCIA VOORUIT FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF ENGINE OFF MOTOR AUS MOTEUR ARRÊTÉ MOTOR APAGADO MOTORE SPENTO MOTOR UIT MOWER HEIGHT MÄHWERKHÖHE HAUTEUR DE COUPE A...

Page 17: ...BEIM MÄHEN MUSS DAS ABLENKSCHILD ODER DER GANZE GRASAUFFANGBEHÄLTER MONTIERT SEINCAUTION PRUDENCE L ÉCRAN DÉFLECTEUR OU L ENSEMBLE DU BAC DE RAMASSAGE DOIT ÊTRE EN PLACE PENDANT L UTILISATON DE LA TONDEUSE AVISO LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEPÓSITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANTE IL MOVIMENTO LO SCHERMO DEFLETTORE O TUTTO IL RACCOGLIERBA DEVE ESSER...

Page 18: ...OLO RIPARARE GLI OCCHI VAPORI ESPLOSIVI PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI ZU VERMEIDEN FUNKEN FEUER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE AUGEN UNVER ZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOEL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE...

Page 19: ...Bolzen Boulons Pernos Bulloni Bouten Nuts Muttern Écrous Tuercas Dadi Moeren Steering Extension Shaft Lenkrad Verlängerungswelle Arbre de rallonge de direction Eje de extensión de la dirección Albero di prolunga dello sterzo Stuurverlengas Steering Boot Lenkradmanschette Garniture Funda de la dirección Tappo di protezione sterzo Stuurbalg Hex Bolt Sechskantkopfschraube Boulon hexagonal Perno hexag...

Page 20: ... grande rondelle plate la rondelle frein et le boulon hexagonal ème Visser fortement Encliqueter le cache volant dans le volant de direction 1 ARBRE D EXTENSION VOLANTE DE DIRECCIÓN Introduzca el eje de extensión 1 Montar la cubierta del eje del volant Assegurarse de que las espigas de guía de la cubierta encajan en los orificios respectivos Remueva el adaptador del volante y deslice el adaptador ...

Page 21: ...le 2 angeordnet sind Drücken Sie den Sitz nach unten bis die Auflagen in den Langlöcherneinrasten ZiehenSiedanndenSitzzurRückseite des Traktors Ziehen Sie Schraube 3 fest an EINSTELLEN DES SITZES Heben Sie den Sitzeinstellungshebel 4 an und verschieben Sie den Sitz bis eine komfortable Position erreicht ist bei der Sie das Kupplungs Bremspedal ganz durchtreten können Lassen Sie den Hebel los damit...

Page 22: ...echeilcavosiabencollegatoall interruttore disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni sopra il foro grande posto sul fondo 2 Premere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento nella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore Stringere la vite 3 REGOLAZIONE DE...

Page 23: ...a eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en het jaar aangegeven op het etiket in bedrijf wordt genomen laad de accu dan minstens één uur op met 6 10 A WAARSCHUWING Doe voor het intalleren van de accu alle metalen voorwerpen armbanden ringen horloges enz...

Page 24: ...noir de la masse au pôle négatif Fixer les deux câbles à l aide des vis et des écrous Enduire les câbles de la batterie de gelée de pétrole afin d éviter la corrosion ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y pón galas de lado Conecte primero el cable rojo al borne positivo y des...

Page 25: ...la del deflector 1 y colocar la placa del triturador de basura sobre la abertura Fijar el depósito de cierre anterior y posterior en el plano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENCIA no remover la pantalla del deflector y averiguarqueestéapoyadasobrelaplacadeltriturador de basura durante el uso Seleccionar la modalidad de recogida o descarga Remover la placa del triturador de basura y guardarla en ...

Page 26: ...isconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel Control Lever 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloss 8 Fes...

Page 27: ...erimento disinserimento ruote 11 Il regulator per l ossigeno 3 8 11 5 4 2 1 3 9 6 7 bicación de los mandos 1 Interruptor de alumbrado 2 Mondos del acelerador y del estrangulador 3 Pedal de freno y de embrague 4 Acoplamiento desacoplamiento de la tansmisión 5 Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estac...

Page 28: ...también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di consequenza la velocità di rotazione delle lame Pieno gas Minimo 2 Gashendel Metdegasregelaarwordthettoerentalvandemotorgeregeld en daardoor ook de rotatiesnelheid van de messen Volgas positie Stationair positie 3 3...

Page 29: ...itesse rapide R Marche arrière Le levier peut être déplacé progressivement de S à F afin d obtenir la vitesse désirée 4 Acoplamiento desacoplamiento de la transmisión La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Marcha rápida R Marcha atrás La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada 4 Leva del cambio La leva ha q...

Page 30: ... pulley 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats Den Hebel nach vorn führen um den Antrieb des Mähers ein zukuppeln Dabei wird der Antriebsriemen gespannt und die Riemen beginnen sich zu drehen Wenn der Hebel zurückge zogen wird wird der Antrieb ausgekuppelt und die DrehungderKlingenwirddurchandieRiemenrollenangesetzte Bremsklöt ze gebremst 5 6 Quick lifting lowering of the cutting unit Pull the lev...

Page 31: ...tant toujours arrêter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la clé de contact 7 Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la llave de contacto OFF Corriente eléctrica cortada ROS ON Sistema de Funcionamiento Atrás ROS conectado ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atrás RO...

Page 32: ...Freno di parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso l alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale 8 Parkeerrem Schakel de parkeerrem in als volgt 1 Druk de rempedaal in tot op de bodem 2 Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in deze stand 3 Laat de re...

Page 33: ...e le moteur a démarré et tourne régulièrement repousser le bouton de commande 11 Estrangulador Cuando el motor está frio extraer el estrangulador antes deintentar el arranque Cuando ha arrancado el motor y funciona con regularidad introducir el estrangulador 11 Il regulator per l ossigeno In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello choke prima di mettere in moto Dopo l avviamento...

Page 34: ...he filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol outdoors Do not smoke when filling with petrol or fill up when the engine is warm Do not overfill the tank since the petrol can expand and overflow Make sure that the petrol cap is securely tightened after filling Store petrol in a cool place in an appropriate container for engin...

Page 35: ...ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Checkthetirepressureregularly Makesuretiresareproperly inflated to the PSI shown on tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Stellen Sie sicher dass die Reifen ordnungsgemäß bis zu dem auf den Reifen festgelegten PSI Wert aufgepumpt sind Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement la pression de gonflage des p...

Page 36: ...Il tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Pressdowntheclutch brakepedalcompletelyandholddown Make sure that the motion control...

Page 37: ... choke uit geldt alleen indien de motor koud is Warmmotor Pushgascontrolhalfwaytofullgasposition Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz à mi distance de sa position d accélération maximale Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posición de plenos gases Motore caldo Portare il comando del gas ...

Page 38: ...Turn the ignition key to START position NOTE Do not run the start motor more than 5 seconds at once If the engine will not start wait about 10 seconds before the next try Drehen Sie den Zündschalter auf die Stellung START HINWEIS AktivierenSiedenAnlassermotornichtlängerals5Sekunden am Stück Startet der Motor nicht warten Sie 10 Sekunden vor dem nächsten Versuch Tournerlaclefdecontactenpositiondedé...

Page 39: ...pproximatelyfive feetthenback wardsforfivefeet Repeatthisdrivingprocedurethreetimes Your tractor is now ready for normal operation ABSAUGEN DES GETRIEBES Um einen korrekten Betrieb und eine optimale Leistung Ihres Traktors zu garantieren wird empfohlen das Getriebe vor dem ersten Einsatz des Traktors abzusaugen Durch diesen Vorgang wird im Getriebeinnern eingeschlossene Luft die sich beim Transpor...

Page 40: ...oruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf Placerletracteursurunesurfaceplaneafinqu ilnepuisse pasroulerdansaucunedirection Lefreindestationnement doitêtredesserrépoureffectuerlesopérationssuivantes Débrayer la transmission en plaçant la commande de roue libre sur sa position de marche en roue libre Se référer à la section TRANSPORT de ...

Page 41: ...rain and required cutting results BETRIEB Senken Sie die Schneideinheit ab indem Sie den Hebel nach vorn bewegen Lösen Sie langsam das Kupplungs Brem spedal Schließen Sie die Schneideinheit an und bewegen Sie den Schalthebel in die erforderliche Position Wählen Sie eine Fahrgeschwindigkeit die dem Gelände und den gewünschten Schnittergebnissen angepasst ist Conduite Abaisser le carter de coupe en ...

Page 42: ...del ROS ya no es necesario girar la llave de ignición en el sentido de las agujas del reloj en la posición Motor ON Reverse Operation System ROS Your tractor is equipped with a Reverse Operation System ROS Any attempt by the operator to travel in the reverse direction with the attachment clutch engaged will shut off the engineunlessignitionkeyisplacedintheROS ON position WARNING Backing up with th...

Page 43: ... bewegingsregelingshendel in de positieachteruit reverse R ommetbewegentebeginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de klok mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutting height and...

Page 44: ...edarádistribuida más uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no será mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha más alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el césped si está mojado pues el resultado sería peor al hundirse las ruedas en el suelo blando Despuésdecadauso limpieelequipodecorterociándolo a chorro de agua por la parte inferior Consigli per il t...

Page 45: ...ll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden geändert werden damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte Fläche geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter l herbe loin des massifs et des allées Pour les grandes pelouses changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que l herbe soit rejetée sur la surface déjà tondue comme le montre la figure ci dessus Conduzca dando vue...

Page 46: ...osizione veloce Sol levare la lama e ruotare la chiave di accensione in posizione di arresto STOP De motor uitzetten Zet de koppelingshendel voor het hulpstuk in de uitgescha kelde stand Zet de gashendel in de snelle stand Breng de maai eenheid omhoog en draai de contactsleutel naar de stand STOP WARNING Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other una...

Page 47: ... la pédale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Déplacer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de es...

Page 48: ...ler vers l avant puis le soulever pour le libérer des encoches qui le retiennent au châssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du châssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delanteros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela haci...

Page 49: ...rRiemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht VORSICHT Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 VORSICHT QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem Armaturenbrett Kotflügel und Mäher nicht abgebildet 4 Reinigen Sie die Oberseite 5 Kupplungs Bremspedal Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep your tractor in good running con...

Page 50: ...tetlespièces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Système de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustrés 4 Nettoyez le haut 5 Pédale de frein d embrayage Mantenimiento NOTA El mantenimiento periódico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier reparación inspección o maintenimi...

Page 51: ...I DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede conditie te houden moeten er regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden WAARSCHUWING Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voor u herstellingen inspecties of onderhoud uitvoert Dit om te vo...

Page 52: ...MBIAR EL ACEITE ATENCIÓN El aceite estará caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis situado por debajo del orificio de drenaje Coloque un recipiente debajo del extensor de drenaje para recoger el aceite Afloje y retire el tapón de drenaje del aceite con una llave de vaso de 1 2 ...

Page 53: ...Minimum Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSPROTOKOLLE Tragen Sie nach allen regelmäßigen Wartungsarbeiten die Daten ein Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 100 Stunden Alle 200 Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter re...

Page 54: ...arger la batterie 12 4 volts minimum Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions Vérification du pot d échappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea necesario Cada 8 horas Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cada 200 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los p...

Page 55: ...e Caricare la batteria 12 4 Volt minimo Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur Om De 100 Uur Om De 200 Uur Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor ...

Page 56: ...SYSTEM ROS When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engine is running with the ignition switch in the ROS ON position and the attachment clutch engaged any attempt by the operator to shift into reverse should NOT shut off the engine Fahrer Anwesenh...

Page 57: ... tentativo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non è seduto al suo posto 02828 02828 02828 CONTROLLO DEL SISTEMA PER OPERAZIONI IN RET ROMARCIA ROS Mentre il motore è acceso con il pulsante di accensione del Motore nella posizione ON e l innesto della frizione inserito quals...

Page 58: ...e mit der hinteren Kante in Richtung des Schneidwerks ein wie abgebildet WICHTIG Für eine korrekte Montage muss das Mittelloch der Klinge mit dem Stern an der Spindel ausgerichtet sein Setzen Sie die Klingenschraube wieder ein und ziehen Sie diese fest an 62 75 Nm WICHTIG Die spezielle Klingenschraube wurde gemäß Kat 8 wärmebehandelt Lames Pour avoir une bonne qualité de coupe il est indispens abl...

Page 59: ...o uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteriore rivolta verso il piatto come indicato ATTENZIONE Per assicurare un buon fissaggio centrale della lama è necessario che questa combaci perfettamente con il mozzo Riposizionare il bullone sulla lama q...

Page 60: ...release slowly Slide mower out from under right side of tractor Entfernen Des Mähers DieGerätekupplungauf DISENGAGED LÖSEN stellen Drücken Sie den Hebel der Gerätehubvorrichtung ganz nach unten DieSicherungsfeder K entfernen denRing L abziehen unddieGehäuseführung P ausderHalterungschieben Die Feder Q des Kupplungskabels vom Zwischenhebel R abnehmen VORSICHT Die Riemenspannstange ist federgespannt...

Page 61: ...e della cinghia è caricato a molla Impugnare il tirante e liberare lentamente Toglierelacinghiadellafalciatricedallapuleggiadifrizione M Smontare la molla E e togliere la leva Smontare la molla A e togliere la leva Smontare la molla D e togliere la leva ATTENZIONE Il massimo la leva è caricato a molla Im pugnare il tirante e liberare lentamente Estrarrelafalciatricefacendolascorreresottoillatodest...

Page 62: ...ghest position Austauschen des Mäher Treibriemens AUSBAU DES MÄHER TREIBRIEMENS 1 StellenSiedenTraktoraufeinerebenenFlächeab Ziehen Sie die Handbremse an 2 Senken Sie den Hubhebel des Zusatzgerätes auf die unterste Stellung ab 3 Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste die sich unter UmständenandenSpindelnundaufdergesamtenoberen Schneidwerkfläche angesammelt haben 4 Ziehen Sie den Riemen von der Kuppl...

Page 63: ...n alle riemschi jfgroeven van de maaiunit loopt 3 Zet de hendel van de hefinrichting in de hoogste positie Pour remplacer la courroie de transmission DÉMONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garez le tracteur bien à plat Engagez le frein de sta tionnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position la plus basse 3 Eliminez la saleté ou les brins d herbe...

Page 64: ...e sure tires are properly inflated to the PSI shown on tires If tires are over or under inflated it may affect the ap pearance of your lawn and lead you to think the mower is not adjusted properly VISUAL SIDE TO SIDE ADJUSTMENT 1 With all tires properly inflated and if your lawn appears un evenlycut determinewhichsideofmoweriscuttinglower 2 With a 3 4 or adjustable wrench turn lift link adjustment...

Page 65: ...ihrer Stellung wenn Sie die Feststellmutter auf der Stellmutter festziehen Ausnivellieren des Mähers Vergewissern Sie sich dass die Reifen auf den Druck aufge blasensind deraufdenReifenangegebenist SinddieReifen zu stark oder zu wenig aufgeblasen kann sich dies auf das Aussehen Ihres Rasens auswirken und Sie dazu bringen zu glauben dass der Mäher nicht richtig eingestellt ist VISUELLE JUSTIERUNG A...

Page 66: ... contre l écrou de réglage Pour mettre la tondeuse à niveau Vérifiez si les pneus sont correctement gonflés à la pression indiquée sur les pneus Des pneus trop ou trop peu gonflés risquent de nuire à l aspect de votre pelouse et de vous lais ser croire que votre tondeuse est mal réglée RÉGLAGE VISUEL BILATÉRAL 1 Si votre pelouse est inégale même si les pneus sont correctement gonflés observez de q...

Page 67: ...la tuerca de ajuste Nivelar el cortacésped Cerciorarse de que los neumáticos estén adecuadamente infladosalaPSIindicadaenlosneumáticos Silosneumáticos están poco o demasiado inflados esto puede comprometer el aspecto del césped y llevarle a pensar que el cortacésped no está correctamente ajustado AJUSTE VISUAL DE LADO A LADO 1 Con todos los neumáticos adecuadamente inflados si el césped aparece co...

Page 68: ...i Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessità finché entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura deve essere regolata lato lato Per ottenere risultati di rasature ottimali regolare le lame del rasaerba...

Page 69: ...andentotdePSI waardedieopdebanden zelf staat aangegeven zijn opgepompt Als de banden te hard of te zacht zijn kan dat het uiterlijk van uw grasveld beïn vloeden zodat u denkt dat de maaiunit niet goed is afgesteld BEIDE KANTEN OP HET OOG UITLIJNEN 1 Als alle banden de juiste spanning hebben maar uw veld toch niet gelijk is gemaaid kijkt u welke kant van de maaier dieper maait 2 Draai met een verst...

Page 70: ...rolar El Freno Si el tractor requiere más de cinco 5 pies para pararse a la velocidad más alta en la marcha más alta en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada hay que reparar el freno También se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormigón o adoquinada presionar el pedal del freno hasta el fondo y poner el freno de ...

Page 71: ...e wheel 3 Work off the belt upwards from the pulley at the rear axle 4 Auswechsein des Treibriemens Mähaggregat ausbauen Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad 1 dem Kupplungsriemenrad 2 und dem Motorantriebsrad 3 abbauen RiemenvonderRiemenscheibeanderHinterachse abheben 4 Remplacement de la courroie d entraînement Désaccoupler le carter de coupe et le sortir de sous le tracteur comme...

Page 72: ...position Tighten adjustment bolt securely NOTE If additional clearance is needed to get to adjustment bolt move mower deck height to the lowest position After above adjustment is made if the tractor still creeps forward or backward while motion control lever isin neutral position follow these steps Loosen the adjustment bolt Movethemotioncontrollever1 4to1 2inchinthedirection it is trying to creep...

Page 73: ...laagste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren Zet de stelbout los Verplaats de stuurbedieningshandel 6 tot 12 mm in de richting waarin het voertuig zich verplaatst Zet de stelbout stevig vast Start de motor en probeer opnieuw Als de trekker zich...

Page 74: ...r agréé de la marque de la transmission MANTENIMIENTO TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motorestéfuncionandoomientraslatransmisiónestécaliente Inspeccioneelventiladordeenfriamientoparaasegurarse quelasaspasdelventiladoresténintactasyl...

Page 75: ...r trocknet bevor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Mäher erst nach dem Austausch wieder in Betrieb Versch...

Page 76: ...ns la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del prado cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera IMPORTANTE Compruebe que el conducto de descarga del tractor queda o...

Page 77: ... LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba Condurre il trattore su un area sgombra e pianeggiante del prato posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto dell acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione IMPORTANTE Assic...

Page 78: ...lt slipping Motor springt nicht an 1 Kein Kraftstoff im Kraftstofftank 2 Stopfen defekt 3 Stopfenverbindung defekt 4 Schmutz im Vergaser oder im Kraftstoffrohr Anlassermotor dreht den Motor nicht 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen dem Kabel und dem Bat teriepol 3 Verbindungs Trennungssteuerung in falscher Position 4 Hauptsicherung durchgebrannt 5 Zündschloss defekt 6 Sicherheitskont...

Page 79: ...auvais affûtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 Le rapport de vitesse enclenché est trop élevé 7 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de aver...

Page 80: ...rilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defec...

Page 81: ...teunefoislasaisonterminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyerl ensembledelamachineetplusparticulièrement l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaires afin d éviter la corro...

Page 82: ...t op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acquaadaltapressione L acquapuòinfiltrarsinelmotoree nel sistema di trasmissione riducendo quindi...

Page 83: ...83 ...

Page 84: ...Jonsered Motor AB S 433 81 Partille Sweden 03 24 15 BD Printed in the U S A ...

Reviews: