26
Cleaning of air filter. Slacken the screw, remove the lid
and remove the filter cartridge. Your engine will not run
properly and may be damaged by using a dirty air filter.
Replace the air filter every year, more often if you mow in
very dusty, dirty conditions. (Read the enclosed motor
operating in struc tions as well.)
Reinigung des Luftfilters. Schrauben lösen, Deckel ab-
nehmen und Filtereinsatz herausnehmen. Wird ein sch-
mutziger Luftfilter verwendet, kann Ihre Maschine nicht
richtig betrieben werden; es kann zu Beschädigungen
kommen. Luftfilter jedes Jahr austauschen; Austausch
öfter vornehmen, wenn unter besonders staubigen, sch-
mutzigen Bedingungen gemäht wird. (Lesen Sie auch
die beiliegende Gebrauchsanweisung für den Motor.)
Nettoyage du filtre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et retirez la cartouche filtrante. Le
moteur ne fonctionnera pas correctement et peut être avarié si un filtre à air sale est utilisé.
Remplacez le filtre à air chaque année, plus souvent si vous tondez le gazon sous des condi-
tions très poussiéreuses et sales. (Lisez aussi les instructions ci-jointes concernant le moteur.)
Limpieza del filtro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y extraer el elemento filtrante. Su
motor no funcionará en forma adecuada y puede sufrir daños si se usa un filtro de aire sucio.
Cambie el filtro de aire cada año, y más a menudo si siega en condiciones muy polvorosas o
sucias. (Léase también las instrucciones anexas para el uso del motor.)
Het schoonmaken van het luchfilter. Draai de schroef los, verwijder de deksel en haal het filter
eruit. Uw motor loopt niet goed en kan beschadigd worden door een vuile luchtfilter. Vervang
de luchtfilter ieder jaar, of vaker als u in stoffige of vuile omstandigheden maait. (Lees tevens
de bijgevoegde instructie voor de motor.)
Pulizia del filtro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed estrarre il filtro. Il motore potrebbe
non funzionare correttamente e potrebbe danneggiarsi utilizzando un filtro dell’aria sporco.
Sostituire il filtro dell’aria ogni anno, soprattutto se si utilizza il decespugliatore in ambienti
sporchi e nel caso di esercizio in ambienti particolarmente polverosi. (Leggere anche le
istruzioni per il motore allegate.)
N.B.:
Alvorens de grasmaaier van olie te voorzien, leeg
dan eerst de benzinetank door de motor te laten draaien
tot de tank leeg is.
Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de
motor warmlopen,
schakel de motor uit en demonteer
de ontstekingskabel.
Verwijder de koude motor en tap
de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.
NOTA:
Prima di ribaltare il tosaerba per sostituire l’olio,
scaricare completamente il combustile dal decespuglia-
tore lasciando il motore in funzione fino a quando non
sarà stato consumato tutto il combustibile.
Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo
25 ore di esercizio. Scaldare il motore,
spengerlo e
staccare il cavo della candela.
Togliere il l'asta dell'olio
e far uscire tutto l'olio. Rifornire con olio nuovo SAE 30.
Summary of Contents for LM 2153CMDA
Page 12: ...12 5 2 3 1 9 4 6 7 ...