background image

Sigurnosne napomene 

 
 
 
 
 
 

 

Pozorno  prije  upotrebe  pro

č

itajte  napomene  i  sa

č

uvajte  ih.  Nepoštivanje 

napomena  može  dovesti  do  tehni

č

kih  grešaka,  koje  mogu  utjecati  na  sigurnost 

Vašeg djeteta. 

 

Boje i oprema prozvoda mogu odstupati od prikazanih ilustracija. 

 

Samo odrasle osobe smiju sastavljati i rastavljati kolica. 

 

Dje

č

ja kolica su prikladna za djecu u dobi izme

đ

u 6 i 36 mjeseci i s maksimalnom 

težinom do 15 kg. 

 

Kod djece mla

đ

e od 6 mjeseci potrebno je koristiti nosiljku. 

 

Budite naro

č

ito pažljivi pri sastavljanju i rastavljanju kolica. Pazite na to, da pri 

svakom koraku montaže dijelovi koje montirate 

č

ujno kliknu. 

 

UPOZORENJE

:  Opasnost  od  gušenja  plasti

č

nom  vre

ć

icom!  Pazite  na  to,  da  niti 

jedna od plasti

č

nih vre

ć

ica korištenih za pakiranje kolica ne do

đ

e u dje

č

je ruke.  

 

UPOZORENJE

: Ne ostavljajte dijete nikada u kolicima bez nadzora! 

 

UPOZORENJE

:  Provjerite  prije  korištenja,  jesu  li  svi  zapori  na  kolicima 

č

vrsto 

zatvoreni i jesu li nastavak kolica ili sjedište ispravno u

č

vrš

ć

eni. 

 

UPOZORENJE

Č

im  Vaše  dijete  može  samostalno  sjediti,  uvijek  koristite 

sigurnosni pojas. Sigurnosni pojas uvijek koristite zajedno s pojasom koji se veže 
oko pasa.  

 

UPOZORENJE

:  Tereti  pri

č

vrš

ć

eni  na  ru

č

ku  utje

č

u  na  stabilnost  kolica.  Stoga  ne 

koristite  mrežu  za  kupovinu,  nego  transportnu  košaricu  ispod  sjedišta 
(maksimalno optere

ć

enje: 3 kg). 

 

UPOZORENJE: 

Ova  kolica  su  konstruirana  isklju

č

ivo  za  guranje  na  cestama  i 

putovima.  Ako  kolicima  prelazite  ili  ih  prenosite  preko  prepreka  (stepenice  i 
sli

č

no),  transportirajte  svoje  dijete  svakako  odvojeno  od  kolica  (primjerice,  u 

nosiljci)  i  provjerite  još  jednom  jesu  li  svi  zapori  ispravno  u

č

vrš

ć

eni.  Ovaj 

proizvod nije prikladan za vožnju koturaljkama, jogging i sli

č

no. 

 

UPOZORENJE

:  Kod  svakog  zaustavljanja,  aktivirajte  ko

č

nicu.  Ko

č

nica  dje

č

jih 

kolica  funkcionira  samo  na  ravnoj  površini.  Ne  ostavljate  stoga  zako

č

ena  kolica 

nikada bez nadzora. 

 

UPOZORENJE

:  Ovaj  proizvod  nije  prikladan  za  vožnju  koturaljkama,  jogging  i 

sli

č

no. 

 

Redovito  provjeravajte  pojavljuju  li  se  ošte

ć

enja  i  znakovi  istrošenosti  na 

drškama i ovjesu. 

 

Nikada  ne  montirajte  dodatnu  dje

č

ju  sjedalicu,  osim  ako  proizvo

đ

a

č

  to  izri

č

ito 

preporu

č

uje. 

 

Pri  prelasku  stuba  ili  stepenica,  ili  kod  podizanja  i  prenošenja  kolica,  uvijek 
izvadite dijete iz njih. 

 

 

Poštujte  napomene  proizvo

đ

a

č

a  vezane  uz  dozvoljenu  nosiviost  kolica,  ili  se 

obratite Vašem ovlaštenom prodava

č

u.

 

 

Molimo  Vas  da  obratite  pozornost  na  to  da  je  ovaj  proizvod  osmišljen 
isklju

č

ivo za prijevoz beba i male djece i da svako korišenje nesukladno izradi 

može uzrokovati ošte

ć

enja proizvoda, koja kao daljnju posljedicu mogu imati 

ugroženu sigurnost Vašega djeteta. 

HR

 

Summary of Contents for JOLINO

Page 1: ......

Page 2: ...1a 1b 1c 1d 1e 1f 2a 2b 2c 3a 3b ...

Page 3: ...4 5 6a 6b 7a 7b 8a 8b ...

Page 4: ...ndung mit Be ckengurt WARNUNG Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens Verwenden sie deshalb kein Einkaufsnetz sondern nutzen den Transportkorb unterhalb des Sitzes Max Zuladung 3 kg WARNUNG Beim Stehen bleiben immer die Feststellbremse betätigen Die Bremse des Kinderwagens ist nur auf ebener Fläche wirksam Lassen Sie daher den gebremsten und abgestellten Kinder...

Page 5: ...arfen oder scheuernden Reinigungsmittel Chlor usw sondern lediglich eine leichte Seifenlauge oder ein spezielles Textilreinigungs mittel Die Kunststoffteile sowie das Fahrgestell reinigen Sie ebenfalls mit einer Seifenlauge Nach Gebrauch des Kinderwagens bei Regen und Nässe unbedingt das Gestell reini gen und abtrocknen Bei Durchnässung des Stoffbezugs den Kinderwagen im aufge stellten bzw aufgesp...

Page 6: ... hängung im ziehen Sie das Rad ab Abb 2b Um die Schwenkradfunktion der Räder zu aktivieren bzw deaktivieren drü cken Sie den Kunststoffclip nach oben bzw unten Abb 2c Betätigen der Bremse Bremse betätigen Bremshebel nach unten drücken Abb 3a Bremse lösen Bremshebel nach oben drücken Abb 3b Achtung Bremse nur mit dem dafür vorgesehenen Bremshebel links und rechts am Rad betätigen Sicherheitsgurt Zu...

Page 7: ...en Kinderwa gen zusammenlegen Zusammenlegen Schließen Sie das Dach und bringen die Rückenlehne in Sitzposition Drücken Sie die untere Verriegelung Abb 7a mit dem Fuß nach oben und steigen anschließend auf den Sicherungshebel Abb 7b Nun klappen Sie den Buggy nach vorne zusammen und hängen die Sicher heitsverriegelung wieder ein Abb 1 Um den Schiebergriff einzuklappen schieben Sie die Abdeckkappe na...

Page 8: ...t use a shopping net but use the transport basket underneath the seat max additional load 3 kg WARNING When stopping always use the stop break The pram s break is only effective on even ground Therefore do not leave the parked pram unattended at any time WARNING When parking the pram always use the stop break Please be aware that the break only performs fully on even ground WARNING This product is...

Page 9: ...d the frame can also be cleaned with a soap solution After using the pram in rain or wet conditions always clean and dry the frame If the fabric cover is soaked allow the pram to dry in its assembled state The wheels should regularly be detached and the axles as well as all moving connec tions and the suspension should be treated with an acid free oil sewing machine oil WD 40 or fat free lubricant...

Page 10: ...ards fig 2c Applying the break In order to apply the break press both break levers down fig 3a In order to release the break press both break leavers upwards fig 3b WARNING Please only apply the break using the purpose built break lever on the right hand side of the wheel Safety belt In order to put on the safety belt attach both belt clasps A B on the middle belt C In order to open the safety bel...

Page 11: ... the back rest in an upright position Push the lower locking fig 7a up with your foot and subsequently step on the safety latch fig 7b Now fold the stroller forwards and hook the safety latch back in place fig 1 To fold the slider handle move the cover cap outwards Fig 8a and the un derlying release button inward Fig 8b To fold the rear wheels repeat the same process However to be observed that a ...

Page 12: ...lisez toujours la sangle passant par l entrejambe en asso ciation avec la sangle pour le bassin MISE EN GARDE si vous attachez des charges aux poignées celles ci nuisent à la stabilité de la poussette Pour cette raison n utilisez pas un filet mais servez vous du panier en dessous du siège poids max de charge 3 kg MISE EN GARDE cette poussette a été conçue exclusivement pour être poussée sur des ro...

Page 13: ...ant consultez les instructions d entretien cousues sur le produit Pour le nettoyage des textiles n utilisez aucun produit nettoyant agressif ou abrasif mais seulement du savon doux ou un produit spécial pour le nettoyage de textiles Les éléments en plastique ainsi que le châssis doivent être aussi nettoyés avec du savon doux Il faut absolument essuyer et nettoyer le châssis après l utilisation de ...

Page 14: ...r support fig 2b Pour activer ou désactiver la fonction de basculement des roues relevez ou rabaissez les deux clapets en plastique fig 2c Actionnement des freins Pour actionner le frein appuyez sur les deux leviers de freinage fig 3a Pour relâcher le frein relevez les deux leviers de freinage Fig 3b Attention Veuillez actionner le frein uniquement en utilisant les leviers de freinage prévus à cet...

Page 15: ...ixez également les bandes Velcro sur la barre à pousser fig 6b Vous pouvez désormais ouvrir le toit Pour retirer le toit répétez la pro cédure dans le sens inverse Attention rabattez toujours le toit avant de replier la poussette Repliage Rabattez le toit et placez le dossier en position assise A l aide du pied relevez le verrouillage inférieur fig 7a et appuyez ensuite sur le levier de sécurité f...

Page 16: ... pesi al manubrio pregiudica la stabilità del passeggi no Non appendere dunque sacchetti della spesa utilizzare invece il cesto po sto sotto la seduta portata massima 3 kg ATTENZIONE Questa vettura è stata progettata esclusivamente per le operazio ne di spostamento su strada e sentiero Se il veicolo sopra gli ostacoli scale e simili che vogliono spingere o trasportare il vostro bambino per esempio...

Page 17: ... rive stimento in tessuto non utilizzare sostanze aggressive o abrasive ma solo acqua saponata o uno detergente specifico per tessuti Pulire anche le parti in plastica e il telaio con acqua saponata Dopo aver utilizzato il passeggino con umidità e pioggia pulire e asciugare accurata mente il telaio Se il rivestimento di stoffa si bagna appenderlo o stenderlo per farlo asciugare Rimuovere regolarme...

Page 18: ... Per attivare o disattivare la funzione ruote pivotanti premere verso l alto o verso il basso le due clip di plastica fig 2c Azionamento del freno Per azionare il freno premere verso il basso le due leve del freno Foto 3a Per rilasciare il freno tirare le due leve del freno verso l alto Foto 3b Attenzione per azionare il freno usare solo le apposite leve poste a destra e a sinistra della ruota Imb...

Page 19: ...usure in velcro al manubrio di spinta fig 6b Adesso è possibile distendere il tettuccio Per rimuovere il tettuccio ripetete tali operazioni in ordine inverso Attenzione richiudete sempre il tettuccio prima di ripiegare il passeggino Ripiegare Richiudete il tettuccio e portate lo schienale in posizione seduta Con il piede spingete verso l alto il bloccaggio inferiore fig 7a e premete infine la leva...

Page 20: ...upgordel WAARSCHUWING Een last die aan schuif klep hangt vermindert de stabiliteit van de wagen Gebruik daarom geen boodschappentas maar de transportmand onderdaan de stoel max laadgewicht 3 kg WAARSCHUWING Deze kinderwagen is uitsluitend gebouwd voor het voortduwen op straten Indien u de wagen over hindernissen trappen en dergelijke wilt laten rollen of wilt dragen transporteer uw baby bijvoorbee...

Page 21: ... geen sterke of schurende reinigingsmiddelen voor de textielbekleding maar een lichte zeepoplossing of een speciaal reinigingsmiddel voor textiel De kunststofdelen zoals het onderstel moet u ook reinigen met een zeepoplossing Na gebruik van de kinderwagen bij regen het onderstel in elk geval reinigen en afdrogen Indien de stoffen bekleding doorweekt is de kinderwagen in een opgestelde open positie...

Page 22: ...trekt u het wiel eraf afb 2b Om de zwenkfunktie van de wielen te activeren resp te deactiveren drukt u de kunststof clip naar boven resp naar beneden afb 2c Gebruik maken van de rem Om te remmem moet u alle 2 remhendels naar beneden drukken Abb 3a Om de rem weer los te maken moet u beide hendels naar boven drukken Abb 3b Oppassen Gebruik de rem alleen met de daarvoor aangebrachte hendels links en ...

Page 23: ...t u de klittenbanden aan de schuifbuis afb 6b U kunt nu het dak opzetten Om het dak weer af te nehmen herhaalt u de handelingen in omgekeerde volgorde Attentie Het dak altijd inklappen voordat u de kinderwagen opvouwt Opvouwen Sluit u het dak en brengt u de rugleuning in zit positie Drukt u de onderste vergrendeling afb 7a met de voet naar boven en stapt u aansluitend op de veiligheidshendel afb 7...

Page 24: ... max 3 kg UPOZORNĚNÍ Tento kočárek byl vyroben výhradně pro rovné plochy ulice cesty Na schodech apod přeneste Vaše dítě např pomocí nosné tašky ale každopádně zvlášť a přesvědčte se ještě jednou že byly veškeré uzávěry řádně zaklapnuty Produkt není vhodný pro kolečkové brusle nebo joggen UPOZORNĚNÍ Stojíte li s kočárkem vždy aktuvujte brzdu Brzda kočárku je funkční pouze na rovných plochách Nenec...

Page 25: ...mývejte také mýdlovou vodou Po použití kočárku v dešti a vlhku kočárek každopádně očistěte a usušte Zvlhne li látkový potah nechte kočárek rozložený aby potah mohl opět patřičně uschnout Kolečka by měla být pravidelně sjímána a nápravy jakožto veškeré spoje a pružiny ošetřeny bezkyselinovým olejem olej pro šicí stroje WD40 nebo beztukovou vazelínou Tím zachováte lehký a tichý chod kočárku a snížít...

Page 26: ...vý klip nahoru příp dolů obr 2c Brzda K aktivaci brzdy stiskněte obě brzdové páčky směrem dolu obr 3a K povolení bzrdy stiskněte obě brzdové páčky směrem nahoru obr 3b Pozor Brzdu aktivujte jen pomocí k tomu určených bzrdových páček vpravo a vlevo na kolečku Bezpečnostní pás Připevněte obě postranní přezky bezpečnostního pásu A B ke střednímu dílu C Chcete li bezpečnostní pás rozepnout stiskněte s...

Page 27: ...říšku napnout Pro odejmutí stříšky opakujte postupy v obráceném pořadí Pozor Sklopte stříšku vždy před tím než kočárek složíte Složení Stříšku zavřete a dejte zádovou opěrku do pozice pro sezení Nohou zatlačte spodní pojistku nahoru obr 7a a následně stoupněte na bezpečnostní páčku obr 7b Nyní kočárek složte dopředu a opět nasaďte bezpečnostní pojistku obr 1 CZ ...

Page 28: ...ásolják a kocsi stabilitását Ezért ne fogantyúra függesztett bevásárlóhálót hanem az ülés alatt lévő kosarat használja erre a célra max teher 3 kg FIGYELMEZTETÉS Ez a babakocsi kizárólag utcákon és utakon tolva használható Ha a babakocsit valamilyen akadályon keresztül lépcső vagy hasonló akarja áttolni vagy átemelni úgy gyermekét mindenképp külön a babakocsiból kivéve például a mózeskosárral vigy...

Page 29: ...ító vagy súrolószert hanem csupán szappanos vizet vagy speciális textiltisztítószert használjon A műanyag részeket és a vázat is szappanos vízzel tisztítsa Esős nedves időben a használat után mindenképp tisztítsa meg és hagyja kiszáradni a vázat Ha a textilhuzat átnedvesedne felállítva vagy kifeszítve kell száradni hagyni ezeket a részeket A kerekeket rendszeresen le kell venni s a tengelyeket a c...

Page 30: ...kat és húzza ki a kereket 2b kép A bolygókerék funkció aktiválásához ill deaktiválásához nyomja le ill húzza fel a műanyag kapcsot 2c kép A fék működtetése A fék működtetéséhez nyomja le mindkét fékkart ábra 3a A fék kioldásához tolja a két fékkart felfele ábra 3b FIGYELEM A féket csak az erre a célra a kerék jobb és baloldalán felszerelt fékkarral működtesse Biztonsági öv A biztonsági öv felhelye...

Page 31: ...épőzárakat is a tolócsövön 6b kép Ezután ki lehet feszíteni a tetőt A tető levételekor ismételje meg ezeket a lépéseket fordított sorrendben Figyelem A babakocsi összecsukása előtt mindig le kell hajtani a tetőt Összecsukás Hajtsa le a tetőt és állítsa a háttámlát ülő pozícióba Lábával húzza fel az alsó zárat 7a kép majd lépjen rá a biztosító karra 7b kép Ezután előrehajtva csukja össze a buggy ba...

Page 32: ...kolica Stoga ne koristite mrežu za kupovinu nego transportnu košaricu ispod sjedišta maksimalno opterećenje 3 kg UPOZORENJE Ova kolica su konstruirana isključivo za guranje na cestama i putovima Ako kolicima prelazite ili ih prenosite preko prepreka stepenice i slično transportirajte svoje dijete svakako odvojeno od kolica primjerice u nosiljci i provjerite još jednom jesu li svi zapori ispravno u...

Page 33: ...ikada ne koristite oštra sredstva za čišćenje kao ni ona koja grebu nego samo laganu sapunsku otopinu ili posebna sredstva za čišćenje Plastične dijelove i ovjes čistite također sapunskom otopinom Nakon korištenja kolica po kiši i vlazi svakako očistite i osušite ovjes U slučaju da tekstilni pokrov promoči osušite ga na postavljenim kolicima to jest razapetog Kotače valja redovito skidati te podma...

Page 34: ...otača pritisnite plastične kopče prema gore odnosno dolje Slika 2c Aktiviranje kočnice Za aktiviranje kočnice pritisnite obje kočne poluge prema dolje slika 3a Za otpuštanje kočnice pritisnite obje kočne poluge prema gore slika 3b PAŽNJA Molimo aktivirajte kočnicu samo pomoću za to predviđenih kočnih poluge s lijeve i desne strane kotača Sigurnosni pojas Za stavljanje sigurnosnog pojasa spojite ob...

Page 35: ...krov Za skidanje krova ponovite ove korake obrnutim redoslijedom Pažnja Uvijek zaklopite krov prije nego što sklopite kolica Sklapanje Zaklopite krov i postavite naslon u položaj za sjedenje Podignite sada donju blokadu Slika 7a nogom prema gore i stanite na sigurnosnu polugu Slika 7b Sada preklopite buggy prema naprijed i ponovno zakvačite sigurnosne blokade Slika 1 HR ...

Page 36: ...jte nakupovalne mreže ampak uporabite transportno košarico pod sedežem maksimalna obremenitev znaša 3 kg OPOZORILO Ta voziček je izdelan izključno za vožnjo po cestah in poteh Če želite potiskati ali nositi voziček preko ovir stopnice in podobno nesite vašega otroka obvezno izven vozička n pr z nosilno torbo in se še enkrat prepričajte če so vsa zapirala pravilno zataknjena Ta izdelek na splošno n...

Page 37: ... blaga mila ali posebna čistilna sredstva za tekstil Plastične dele kot tudi ohišje prav tako čistite z milnico Po uporabi vozička med dežjem in mokrim vremenom ohišje obvezno očistite in posušite Če se tkanina vozička premoči jo morate posušiti na vozičku v napetem stanju Kolesa morate redno snemati in osi kot tudi ležaje in vzmeti negovati z olji brez kislin olje za šivalne stroje WD40 ali maziv...

Page 38: ... ležajev in izvlecite kolo slika 2b Če želite aktivirati oziroma deaktivirati funkcijo vrtljivosti koles potisnite plastično zaponko navzgor oziroma navzdol slika 2c Uporaba zavore Zaviranje Zavorno ročko pritisnite navzdol slika 3a Sprostitev zavore Zavorno ročko pritisnite navzgor slika 3b Pozor Zavoro aktivirajte le z za to predvideno zavorno ročko katera je levo in desno na kolesu Varnostni pa...

Page 39: ...te namestite Za snemanje strehe ponovite postopke v obratnem vrstnem redu Opozorilo Streho zmeraj zložite preden zložite voziček Zlaganje Zaprite streho in nastavite naslonjalo v sedeči položaj Pritisnite na spodnje zapiralo slika 7a z nogo navzgor in nato stopite na varnostno ročico slika 7b Zdaj zložite Buggy naprej in ponovno zataknite varnostno zaporo slika 1 SI ...

Page 40: ...ENIE Tento kočiar bol vyrobený výhradne na použitie na chodníkoch a ulici a iných cestách Pri vchádzaní na prekážky schody alebo obrubník preneste svoje dieťa napríklad v taške mimo kočiara a ešte raz sa uistite či sú všetky bezpečnostné mechanizmy zaistené Tento výrobok nie je určený k jazde na korčuliach alebo k behu UPOZORNENIE Pri státí zaistite brzdu Brzda je plne funkčná len na rovnom povrch...

Page 41: ... v daždi alebo keď je vlhko je potrebné kočiar vyčistiť a vysušiť Keď kočiar premokne nechajte ho vyschnúť v zloženom stave Kolesá by ste mali pravidelne odmontovať a ložiská kolies je nutné čas od času premazať neutrálnym olejom olej na šijacie stroje WD40 alebo suchý mazací prostriedok Zaistite tak ľahký a tichý chod kočiara a zabránite tak jeho opotrebovaniu Vďaka starostlivosti o kočiar zabrán...

Page 42: ...ahor alebo nadol obr 2c Ovládanie brzdy Brzdu ovládajte stlačením oboch brzdových pák dole obr 3a Brzdu uvoľníte potlačením oboch brzdových pák hore Obr 3b POZOR Brzdu ovládajte len pomocou tento účel určenej brzdovej páky vpravo a vľavo na kolese Bezpečnostný pás Pri nasadzovaní bezpečnostného pásu spojte obe spony A B na strednej časti C Bezpečnostný pás rozpojíte súčasným stlačením bočných spôn...

Page 43: ...te napnúť Pre odobratie striešky zopakujte postup v opačnom poradí Upozornenie Pred zložením kočiara striešku stále sklopte Zloženie Striešku sklopte a opierku chrbta dajte do sedacej pozície Nohou zatlačte spodnú blokovaciu páčku obr 7a smerom nahor a nakoniec zatlačte bezpečnostnú páčku obr 7b Následne sklopte kočiar smerom dopredu a poistky zaistite obr 1 SK ...

Page 44: ...sieră afectează stabilitatea căruciorului De aceea nu trebuie să utilizaţi plasa de cumpărături ci să utilizaţi coşul de transport aflat sub scaun sarcină max 3 kg AVERTIZARE Acest cărucior este construit exclusiv pentru funcţionarea prin împingere pe străzi şi drumuri În cazul în care vreţi să împingeţi sau să căraţi căruciorul peste obstacole scări şi altele asemenea transportaţi neapărat mai în...

Page 45: ...i Pentru curăţarea husei din ţesătură nu utilizaţi detergenţi acizi sau abrazivi ci numai săpun sau detergenţi speciali de curăţare textile Componentele din material plastic precum şi scheletul trebuie curăţat de asemenea cu săpun După utilizarea căruciorului pentru copii în cazul vremii ploioase sau umede curăţaţi obligatoriu scheletul şi apoi uscaţi l În cazul udării husei din stofă de la căruci...

Page 46: ...oţilor şi îndepărtaţi roata fig 2b Pentru a activa resp dezactiva funcţia pivotantă a roţii apăsaţi clipsul de plastic în sus resp în jos fig 2c Apăsarea frânei Pentru activarea frânei apăsaţi ambele manete de frânare în jos fig 3a Pentru eliberarea frânei apăsaţi ambele manete în sus fig 3b ATENŢIE Apăsaţi frâna numai prin intermediul manetei de frânare prevăzute pentru aceasta în stânga şi dreap...

Page 47: ... lângă aceasta fixaţi benzile cu scai pe tubul mânerului fig 6b Acum puteţi întinde copertina Pentru demontarea copertinei repetaţi operaţiunile în ordine inversă Atenţie Strângeţi întotdeauna copertina laolaltǎ înainte de a plia cǎruciorul Plierea Închideţi copertina şi puneţi spătarul în poziţia de şezut Apăsaţi blocajul inferior fig 7a cu piciorul în sus şi urcaţi apoi pe clapeta de siguranţă f...

Page 48: ...rför inget varunät på handtaget utan använd transportkorgen under sitsen maxlast 3 kg VARNING Denna vagn är endast konstruerad för att att dras på gator och vägar Om du vill dra eller bära vagnen över hinder trappor och liknande så ska barnet lyftas ur vagnen och bäras t ex i babylift Kontrollera igen att alla låsanordningar har hakat i ordentligt Denna produkt är inte lämpad för att jogga eller å...

Page 49: ...en eller ett speciellt textilrengöringsmedel Plastdelarna och underredet rengöres också med såpvatten Efter att barnvagnen använts i regn och väta ska underredet alltid rengöras och torkas Om textilöverdragen blivit blöta ska barnvagnen få torka i uppfällt läge Hjulen ska regelbundet tas av och hjulaxlarna liksom alla länkar och fjädringen smörjas med en syrafri olja symaskinsolja WD40 eller fettf...

Page 50: ...ler inaktivera den tryck plastspännet uppåt eller nedåt bild 2c Att använda bromsarna Tryck de båda bromsspakarna nedåt för att använda bromsen Fig 3a Tryck de båda bromsspakarna uppåt för att släppa bromsen Fig 3b Observera Manövrera bara bromsarna m h a bromsspakarna på vänster och höger sida av hjulet Säkerhetsbälte För att ta på säkerhetsbältet slut de båda spännena A B på mittenstycket C För ...

Page 51: ...taket För att ta av taket skall du upprepa processen i omvänd ordning Obs Fäll alltid ihop taket innan du fäller ihop barnvagnen Fälla ihop Stäng taket och sätt ryggstödet i sittposition Tryck det nedre låset bild 7a med foten uppåt och tryck sedan med foten på säkringsspaken bild 7b Fäll nu paraplyvagnen framåt och häng fast säkerhetslåset igen Bild 1 SE ...

Page 52: ...as sujetas al manillar perjudican la estabilidad del cochecito En lugar de utilizar bolsas de compra use la cesta de transporte situada debajo del asiento peso máximo 3 kg ADVERTENCIA este cochecito ha sido diseñado exclusivamente para el desplazamiento por calles o caminos En el caso de que el cochecito tenga que sortear obstáculos escaleras u obstáculos similares o tenga que cargarlo saque al ni...

Page 53: ...s o abrasivos sino agua con jabón o con un producto de limpieza especial para textiles Limpie también con agua y jabón las partes de plástico y el chasis Es necesario limpiar y secar el armazón si el cochecito ha sido usado bajo la lluvia o se ha mojado Si se moja el tejido del cochecito hay que dejarlo secar extendido o colgado Las ruedas se deben desmontar regularmente y tratar los ejes todas la...

Page 54: ...var o desactivar la función de la rueda giratoria de las ruedas presione el clip sintético hacia arriba o hacia abajo según quiera activar o desactivar la función fig 2c Accionamiento del freno Para activar los frenos presione hacia abajo las dos palancas de freno fig 3a Para soltar los frenos presione hacia arriba las dos palancas de freno fig 3b Atención accione los frenos sólo mediante las pala...

Page 55: ...adhesivo en el tubo corredizo fig 6b Ahora puede abrir el toldo Para quitar el toldo repita los mismos procedimientos pero en el orden inverso Atención pliegue siempre el toldo antes de hacer lo propio con el cochecito para niños Plegar Cierre el toldo y ponga el respaldo en posición de sentado Presione el cierre inferior fig 7a con el pie hacia arriba y súbalo a continuación hasta la palanca de p...

Reviews: