background image

· 22 ·

REF. 53684

Bedingungen, die den Betrieb der Presse bee-

influssen.  Führen  Sie  im  Schadensfall  vor  der 

Wiederverwendung  die  erforderlichen  Wartung

-

sarbeiten durch. Viele Unfälle sind auf unsach

-

gemäß gewartete Geräte zurückzuführen.

4.  Verwenden  Sie  das  vom  Hersteller  für  das 

jeweilige Werkzeugmodell angegebene Zubehör. 

Andernfalls steigt die Verletzungsgefahr und die 

Gefahr einer Beschädigung der Presse selbst.

5. Vermeiden Sie nicht axiale Belastungen. 

Wenn Sie Probleme bei dem Pumpenbetrieb 

bemerken, hören Sie sofort alle Arbeiten mit der 

Presse auf. Stellen Sie den Kraftzylinder so ein, 

dass keine axiale Belastung auftritt oder verrin

-

gert wird.

6. Schützen Sie den Schlauch. Stellen Sie kei

-

ne  schweren  Gegenstände  auf  den  Schlauch. 

Vermeiden Sie den Schlauch zu knicken. Halten 

Sie den richtigen Abstand ein, um Schäden am 

Schlauch und an den Kupplungen zu vermeiden.

7. berprüfen Sie den Zustand der Reparatur, be

-

vor Sie das Gerät verwenden. Reparaturen der 

Struktur  oder  der  Rahmenelemente  sollten  von 

einem  qualifizierten  Techniker  überprüft  wer

-

den, um sicherzustellen, dass die Struktur eine 

ausreichende  Festigkeit  aufweist,  um  die  vor

-

geschriebenen  Funktionen  des  Produkts  sicher 

auszuführen.

Wartung

1.  Die  Wartung  des  Werkzeugs  darf  nur  von 

qualifiziertem  Reparaturpersonal  durchgeführt 

werden.

2.  Verwenden  Sie  das  vom  Hersteller  für  das 

jeweilige Werkzeugmodell angegebene Zubehör.

3. Verwenden Sie die vom Hersteller gelieferten 

oder angegebenen Schmiermittel.

Besondere Sicherheitsregeln

1. Halten Sie Ihre Hände von den Druckplatten 

und der Achse der Presse fern während des Be

-

triebs.

2.  Bewegen  Sie  das  Werkstück  nicht  während 

des Zusammendrückens.

3. Entfernen Sie die Last vom Produkt, bevor Sie 

mit der Wartung oder Instandhaltung beginnen.

4. Schrauben Sie die Presse vor Arbeitsbeginn 

an die Basis.

5.  Halten  Sie  die  Sauberkeit  von  Druckplatten. 

Wenn Platten mit Hindernissen (Schrauben, 

Schmutz  usw.)  kollidieren,  entsteht  ein  unglei

-

chmäßiger  Druck,  der  eine  übermäßige  Span

-

nung erzeugt und einen Bruch nicht ausschließt.

6. Vermeiden Sie nicht axiale Belastungen. Ar-

beiten Sie nicht, wenn sich das Werkstück beim 

Zusammenpressen biegt oder verbiegt.

7. STOPPEN und entsperren Sie das Zusam-

menpressen, wenn Sie einen strukturellen Fehler 

vermuten. Wenn es sicher ist, überprüfen Sie es 

sorgfältig und positionieren Sie es neu, bevor Sie 

fortfahren.

8. Drücken Sie keine Federn oder andere elas

-

tische Gegenstände zusammen. Sie können ve

-

rrutschen und Verletzungen verursachen.

9. Verwenden Sie während der Einstellung und/

oder des Betriebs eine Schutzbrille, spezielle 

Handschuhe  und  Arbeitsschuhe  mit  Stahlka

-

ppenLassen  Sie  keine  unbefugten  Personen  in 

den Arbeitsbereich.

10. Stehen Sie beim Laden nicht vor der Presse. 

Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.

11. Betreiben Sie den Kraftzylinder nicht außer

-

halb der angegebenen Grenzen.

12. Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Inspek

-

tion durch; nehmen Sie die Arbeit nicht auf, wenn 

die Werkstücke nicht gesichert oder beschädigt 

sind.

13. Die Wartung des Kraftzylinders darf nur von 

qualifiziertem  Reparaturpersonal  durchgeführt 

werden. Service oder Wartung durch nicht qualifi

-

ziertes Personal können zu Verletzungen führen.

14. Bei der Wartung eines Zylinders nur ähnliche 

Ersatzteile verwenden - siehe beigefügte Teilelis

-

te und Komponentenschema. Befolgen Sie die 

Anweisungen im Abschnitt „Wartung durch den 

Benutzer“.  Die  Verwendung  nicht  zertifizierter 

Teile kann zum Bruch und zur erzwungenen Akti

-

vierung von Komponenten führen.

15.  Verwenden  Sie  nur  Zubehör,  das  den  vom 

Produkt  entwickelten  Belastungen  standhal

-

ten kann. Andere Geräte können Schäden und 

die  erzwungene  Aktivierung  von  Komponenten 

verursachen.

16. Verwenden Sie den Zylinder nur als Teil die

-

ser Presse.

17. Industrielle Anwendungen müssen den OS

-

HA-Anforderungen entsprechen.

18. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie 

Kinder von ihm fern.

19. Sorgen Sie für das Vorhandensein aller Eti

-

ketten und Schilder auf der Presse. Sie enthalten 

wichtige Sicherheitsinformationen. Wenn ein Ar

-

tikel nicht lesbar ist oder fehlt, wenden Sie sich 

schnellstmöglich an das Servicecenter, um Er-

satz zu erhalten.

20. Die in diesem Handbuch beschriebenen War-

nungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen 

wirken sich nicht auf alle möglichen Bedingungen 

und Situationen aus, die auftreten können. Der 

Bediener sollte sich an seinem gesunden Mens-

chenverstand  orientieren  und  Faktoren  berück

-

sichtigen, die bei der Konstruktion des Produkts 

nicht berücksichtigt werden können.

Summary of Contents for 53684

Page 1: ...0T 3 PRENSAHIDRÁULICA30TON 33 30TONNÁSPRÉS 51 PRESSE HYDRAULIQUE SUR PIEDS DE 30TONNES 15 30TON PRESS 9 30 TONNEN BETRIEBS PRESSE 21 PRESĂHIDRAULICĂDE 30T 39 30 ТОННЫЙ ЦЕХОВОЙ ПРЕСС 57 PRESSADA30TONNELLATE 27 30 TONS SHOPS PERS 45 53684 ...

Page 2: ...cription QTY 19 Bolt 4 20 Washer 5 21 Nut 5 22 Support pin 4 23 Butterfly washer 8 24 Bolt 4 25 Bolt 9 26 Base support 2 27 Base side support 4 28 Washer 4 29 Nut 4 30 Hose 1 31 O Ring 3 32 Nut 1 33 Tee Coupler 1 34 Coupler 2 35 Coupler Bolt 1 36 Coupler Nut 1 Parts Description QTY 37 O Ring 1 38 Coupler Nut 1 39 O Ring 1 40 Gauge 1 41 Pump cover 1 42 Bolt 2 43 Pump 1 44 Bolt 3 45 Bolt 3 46 Connec...

Page 3: ...ecaución son factores que no vienen con el producto deben ser factores empleados por el operario Área de trabajo 1 Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada Banquetas destartaladas y zonas de trabajo oscuras incrementan el riesgo de lesio nes personales 2 Mantenga los transeúntes y los niños lejos mientras esté operando la máquina Las dis tracciones pueden resultar en pérdida de con trol...

Page 4: ...ceder 8 No comprima resortes muelles u otros obje tos elásticos Podrían separarse peligrosamen te 9 Use gafas de seguridad guantes de trabajo de alta resistencia y botas de trabajo con punta de acero durante la instalación y o el uso 10 Mantenga a los transeúntes fuera del área de trabajo 11 No se pare directamente en frente de la prensa cuando esté cargada Tampoco la deje desatendida cuando esté ...

Page 5: ...s del montaje 1 Póngase las gafas de seguridad y las botas de cuero pesadas 2 Coloque la montura 1 en posición vertical Des lice cada soporte de la base 26 debajo del marco Alinee los orificios de los tornillos e insértelos 24 a través de la estructura y el soporte de la base luego asegúrelo en su lugar con las arandelas 28 y las tuercas 29 FIGURE 1 1 No sobre extienda el pistón no sobrepase la lí...

Page 6: ... de la base 27 a la estructura y al soporte de la base utilizando los pernos 25 arandelas 17 y tuercas 18 Figura 2 4 Fije el cabrestante 14 a la estructura usan do tornillos 19 arandelas 20 y tuercas 21 Figura 3 5 Una la bomba 43 al marco usando los tornillos 19 25 arandelas 20 17 y tuerca 18 Instale el muelle 47 en el conjunto del pedal usando el tornillo 15 Instale el conjunto del pedal usando e...

Page 7: ...neados verticalmente Continúe operando la manija de la bom ba para presionar la pieza de trabajo 4 Una vez finalizada la tarea tenga cuidado al liberar la presión de la bomba Por seguridad reti re la manija de la bomba y luego gire lentamente la válvula de liberación de la bomba permitiendo que el pistón retroceda ADVERTENCIA Durante el proceso de liberación el pistón puede subir rápidamente Mante...

Page 8: ...válvula Hay aire en la bomba Siga los pasos 1 Abra la válvula de descarga girándola dirección en contra las agujas del reloj bombee la manija 10 15 veces 2 Cierre la válvula girándola en sentido de las agujas del reloj bombee 10 15 veces 3 Repita 3 veces el paso 1 y 2 la bola de acero se sumerge en el interior durante dema siado tiempo El pistón no aguanta la carga Válvula de descarga no cerrada c...

Page 9: ...tors which cannot be built into this product but must be supplied by the operator Work area 1 Keep the work area clean and well lighted Cluttered benches and dark areas increase the risk of injury to persons 2 Keep bystanders and children away while operation the tool Distractions can result in loss of control of the tool Personal safety 1 Stay alert Watch what you are doing and use commons sense ...

Page 10: ...uctural failure If safe inspect thoroughly and reposition before proceeding 8 Do not compress springs or other elastic ob jects They could disengage hazardously 9 Use safety goggles heavy duty work gloves and steel toe work boots during set up and or use 10 Keep the bystanders out of Work area 11 Do not stand in front of the press when loaded Do not leave it unattended either 12 Do not operate the...

Page 11: ... parts before assembly 1 Wear safety goggles and heavy leather boots 2 Put frame 1 in the upright Slide each base support 26 under the frame Align the screw holes and insert them 24 through the base frame and support then secure in place with washers 28 and nuts 29 FIGURE 1 1 Do not overextend the Ram do not overreach the warning line 2 Do not overreach the loading capacity 3 Do not attempt to ope...

Page 12: ...crew The gasket ring should come loose with it 3 Attach the base side supports 27 to the frame and base support using the bolts 25 washers 17 and nuts 18 FIGURE 2 4 Attach the Winch 14 to the frame using bolts 19 washers 20 and nuts 21 FIGURE 3 5 Attach the pump 43 to the frame using the bolts 19 25 washers 20 17 and nut 18 Attach the spring 47 of pedal set using the bolt 15 Attach the pedal using...

Page 13: ...he pump release valve allowing the piston to back up WARNING During the release process the ram may rise quickly Stay away OPERATING INSTRUCTIONS Procedures not specifically explained in this manual must be performed only by a qualified technician TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM TOOL FAILURE Do not use damaged equipment If abnormal noise or vibration occurs have the problema corrected before furthe...

Page 14: ...urning it clockwise pump up the handle 5 10 times 3 Repeat 3 times the steps 1 and 2 The steel ball is immersed inside for too long Ram will not hold load Release valve not tightly closed Firmly close the release valve Malfunction in pump such as dirt inside valve mecha nism Please follow the steps 1 Open the release valve by turning it counter clockwise pump up the handle 10 15 times 2 Close the ...

Page 15: ...ns et pren dre en compte des facteurs qui ne peuvent pas être pris en compte dans la conception du produit Zone de travail 1 Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée Les objets étrangers sur les établis et l insuffisance de lumière augmentent le risque de blessure 2 Tenez les personnes étrangères et les en fants loin de la presse lorsqu elle est utilisée La dis traction peut provoquer ...

Page 16: ...e plie pendant la com pres sion 7 ARRÊTEZ et débloquez la compression si vous suspectez un dysfonctionnement de la struc ture S il est sûr vérifiez soigneusement et repositionnez avant de continuer 8 Ne comprimez pas les ressorts ou autres ob jets élastiques Ils peuvent glisser et causer des blessures 9 Pendant le réglage et ou l utilisation portez des lunettes de sécurité des gants spéciaux et de...

Page 17: ...nuel vérifiez que toutes les pièces sont présentes avant de les assembler 1 Portez des lunettes de sécurité et des chaussures spéciales 2 Installez le cadre 1 verticalement Insérez chaque support de la base 26 sous le cadre Faites coïncider les trous du support et de la base et passez les vis 24 à travers eux puis fixez avec les rondelles 28 et les écrous 29 FIGURE 1 1 Ne travaillez pas avec le vé...

Page 18: ...téraux de la base 27 au cadre et au support de la base avec les boulons 25 les rondelles 17 et les écrous 18 FIGURE 2 4 Fixez le treuil 14 au cadre avec les boulons 19 les rondelles 20 et les écrous 21 FI GURE 3 5 Fixez la pompe 43 au cadre avec les boulons 19 25 les rondelles 20 17 et de l écrou 18 Fixez le ressort 47 du kit de pédales avec le boulon 15 Fixez la pédale avec le boulon d accoupleme...

Page 19: ... serrer la pièce brute 4 Une fois les travaux terminés relâchez soigneusement la pression dans la pompe Pour des raisons de sécurité enlevez la poignée de la pompe puis ouvrez lentement la soupape d échap pement pour permettre le retour du piston AVERTISSEMENT Pendant le déverrouillage le cylindre peut monter rapidement Soyez prudent MAINTENANCE À EFFECTUER PAR L UTILISATEUR Les procédures qui ne ...

Page 20: ...s d une montre puis pompez avec la poignée 10 à 15 fois 2 Fermez la soupape d échappement en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre puis pompez avec la poig née 5 à 10 fois 3 Répétez les étapes 1 et 2 3 fois La bille d acier est à l intérieur pendant trop longtemps Le vérin ne retient pas la charge La soupape d échappement n est pas complètement fermée Fermez complètement la soupape d...

Page 21: ...erück sichtigen die bei der Konstruktion des Produkts nicht berücksichtigt werden können Arbeitsbereich 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet Fremdkörper auf Werkbänken und schwaches Licht erhöhen die Verletzungsgefahr 2 Halten Sie unbefugte Personen und Kinder an die Presse während es in Betrieb ist Ablenkung kann zum Verlust der Kontrolle über das Wer kzeug führen Persönlic...

Page 22: ...en biegt oder verbiegt 7 STOPPEN und entsperren Sie das Zusam menpressen wenn Sie einen strukturellen Fehler vermuten Wenn es sicher ist überprüfen Sie es sorgfältig und positionieren Sie es neu bevor Sie fortfahren 8 Drücken Sie keine Federn oder andere elas tische Gegenstände zusammen Sie können ve rrutschen und Verletzungen verursachen 9 Verwenden Sie während der Einstellung und oder des Betrie...

Page 23: ...tändi gkeit aller Teile 1 Tragen Sie eine Schutzbrille und Spezialschuhe 2 Installieren Sie das Gestell 1 senkrecht Setzen Sie jede Basisunterstützung 26 unter das Gestell Richten Sie die Löcher der Unterstützung und der Basis aus schrauben Sie die Schrauben 24 durch und klemmen Sie sie mit Unterlegscheiben 28 und Muttern 29 fest ABBILDUNG 1 1 Betreiben Sie den Kraftzylinder nicht bis zum Anschlag...

Page 24: ...hrauben 25 Unterlegschei ben 17 und Muttern 18 am Gestell und an der Basisunterstützung ABBILDUNG 2 4 Befestigen Sie die Winde 14 mit Schrauben 19 Unterlegscheiben 20 und Muttern 21 am Gestell ABBILDUNG 3 5 Befestigen Sie die Pumpe 43 mit den Schrauben 19 25 Scheiben 20 17 und Muttern 18 an den Rahmen Befestigen Sie die Feder 47 des Pedalsatzes mit der Schraube 15 Befestigen Sie das Pedal mit der ...

Page 25: ...in vertikaler Position zentriert werden Fahren Sie mit dem Pum pengriff fort um das Werkstück zu pressen 4 Lassen Sie nach Abschluss der Arbeiten den Druck in der Pumpe vorsichtig ab Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen den Pumpengriff und öffnen Sie dann langsam das Auslassventil damit der Kolben zurückkommt WARNUNG Während des Entriegelungsvorgangs kann sich der Zylinder schnell nach oben bewege...

Page 26: ...uft in der Pumpe Gehen Sie folgendermaßen vor 1 Öffnen Sie das Auslassventil indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann 10 15 Mal mit dem Griff pumpen 2 Schließen Sie das Auslassventil indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen und pumpen Sie es dann 5 10 Mal mit dem Griff hoch 3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 dreimal Stahlkugel ist innen zu lang Der Kraftzylinder hält die Last nicht Das...

Page 27: ...on senso e prendere in considera zione fattori che non possano essere predetermi nati nella progettazione del prodotto Zona di lavoro 1 Mantenere la zona di lavoro pulita e ben illu minata Oggetti estranei sulle macchine e luce insufficiente aumentano il rischio di lesioni 2 Tenere lontani spettatori e bambini mentre si utilizza la pressa Le distrazioni possono portare alla perdita del controllo d...

Page 28: ... piega o si sposta duran te la compressione 7 FERMARE e sbloccare la compressione se si sospetta un errore strutturale Se è sicuro ese guire il controllo attentamente e riposizionarlo prima di continuare il lavoro 8 Non comprimere molle o altri oggetti elastici Possono scivolare cadere e causare lesioni 9 Durante la regolazione e o il funzionamento utilizzare occhiali di sicurezza guanti speciali ...

Page 29: ...o alla fine di questo manuale controllare la completezza di tutte le parti prima del montaggio 1 Mettere occhiali di sicurezza e scarpe speciali 2 Installare il telaio 1 verticalmente Inserire cias cun supporto di base 26 sotto il telaio Allineare i fori del supporto e della base e infilare le viti 24 attraverso di essi quindi bloccarle con rondelle 28 e dadi 29 FIGURA 1 1 Non azionare il cilindro...

Page 30: ...sente nella 3 Attaccare i supporti laterali della base 27 al telaio e al supporto della base con bulloni 25 rondelle 17 e dadi 18 FIGURA 2 4 Fissare l argano 14 al telaio con bulloni 19 rondelle 20 e dadi 21 FIGURA 3 5 Collegare la pompa 43 al telaio utilizzando i bulloni 19 25 le rondelle 20 17 e i dadi 18 Fissare la molla 47 del kit pedali con il bullone 15 Fissare il pedale con il bullone di un...

Page 31: ...osizione verticale Continuare con la maniglia della pompa per premere il pezzo 4 Finito il lavoro rilasciare con cautela la pressione nella pompa Per motivi di sicurezza rimuo vere la maniglia della pompa quindi aprire lentamente la valvola di scarico in modo che il pistone ritorni ATTENZIONE Durante il processo di sblocc il cilindro può spostarsi rapidamente Bisogna stare attento MANUTENZIONE DEL...

Page 32: ...mente Chiudere bene la valvola di scarico Aria nella pompa Effettuare quanto segue 1 la valvola di scarico ruotandola in contro senso orario quindi pomparla 10 15 volte 2 Chiudere la valvola di scarico ruotando la in senso orario quindi pomparla 5 10 volte 3 Ripetere 3 volte i passaggi 1 e 2 Palla d acciaio è dentro per troppo tempo Il cilindro non regge il carico Valvola di scarico non è chiusa b...

Page 33: ... os fatores que de vem ser fornecidos pelo operador Área de trabalho 1 Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada Objetos estranhos nas bancadas e áreas escuras aumentam o risco de ferimentos pessoais 2 Mantenha os espectadores e crianças afas tados enquanto opera a ferramenta Distrações podem resultar em perda de controle da ferra menta Segurança pessoal 1 Fique alerta Controle o que você ...

Page 34: ...uma peça de trabalho inclinar ou se dobrar du rante a compressão 7 PARE e libere a compressão se suspeitar de falha estrutural Se for seguro inspecione cuidadosamente e reposicione antes de pros seguir 8 Não comprima molas ou outros objetos elás ticos Eles poderiam se desvencilhar perigosa mente 9 Use óculos de proteção luvas especiais e botas de trabalho com peças de aço durante a montagem e ou u...

Page 35: ...fique todas as peças antes da montagem 1 Use óculos de segurança e botas especiais 2 Instale o quadro 1 na posição vertical Insira cada suporte de base 26 sob o quadro Alinhe os orifícios do suporte e da base e e insira os parafusos 24 em seguida fixe no lugar com as arruelas 28 e as porcas 29 FIGURA 1 1 Não opere o aríete demais não ultrapasse a linha de aviso 2 Não exceda a capaci dade de carga ...

Page 36: ...do O anel de vedação deve soltar se com ele 3 Fixe os suportes laterais da base 27 ao quadro e suporte da base usando os parafusos 25 arruelas 17 e porcas 18 FIGURA 2 4 Fixe o guincho 14 ao quadro usando parafusos 19 arruelas 20 e porcas 21 FIGURA 3 5 Prenda a bomba 43 no quadro usando os parafusos 19 25 arruelas 20 17 e porcas 18 Prenda a mola 47 do kit de pedais com o parafuso 15 Prenda o pedal ...

Page 37: ...ão da bomba Por se gurança remova a pega da bomba e depois gire lentamente a válvula de descarga da bomba permitindo que o pistão faça o retorno AVISO Durante o processo de liberação o aríete pode subir rapidamente Tenha cuidado MANUTENÇÃO TÉCNICA DO USUÁRIO Procedimentos não explicados especificamente neste manual devem ser realizados so mente por um técnico qualificado PARA PREVENIR FERIMENTOS G...

Page 38: ... a pega 10 15 vezes 2 Feche a válvula de descarga giran do a no sentido horário bombeie com a pega 5 10 vezes 3 Repita 3 vezes os passos 1 e 2 A bola de aço está dentro por muito tempo O aríete não retém a carga A válvula de descarga não fechada completamente Feche bem a válvula de descarga Mau funcionamento na bomba como sujeira dentro do mecanismo de válvula Siga os passos 1 Abra a válvula de de...

Page 39: ...u pot fi luați în consi derare la proiectarea produsului Zona de lucru 1 Mențineți zona de lucru în curățenie și cu iluminare corespunzătoare Elementele străine de pe bancurile de lucru și lumina redusă majo rează riscul de traumare 2 Nu permiteți străinilor și copiilor să se apropie de presă atunci când această lucrează Distra gerea poate conduce la pierderea controlului asupra sculei Securitatea...

Page 40: ...mării 7 OPRIȚI și deblocați comprimarea dacă au apărut suspiciuni în defecțiune structural a pre sei Dacă totul este în siguranță efectuați verifi carea cu atenție și schimbați poziționarea înain te de a continua 8 Nu comprimați arcurile sau alte obiecte elas tice Ele pot aluneca și pot provoca vătămări 9 În timpul ajustării și sau exploatării utilizați ochelari de protecție mănuși speciale și înc...

Page 41: ...rșitul acestui manual verificați integralitatea tuturor pieselor înainte de a începe asamblarea 1 Purtați ochelari de protecție și încălțăminte specială 2 Montați cadrul 1 în poziție verticală Introduceți fie care suport de bază 26 sub cadru Combinați găurile suportului și baza și treceți șuruburile 24 prin ele apoi fixați le cu șaibe 28 și piulițe 29 FIGURA 1 1 Nu acționați cilindrul de presare l...

Page 42: ... este închisă atunci posibil ca 3 Fixați suporturile de bază laterale 27 la ca dru și suportul de bază cu șuruburi 25 șaibe 17 și piulițe 18 FIGURA 2 4 Fixați troliul 14 pe cadru cu șuruburi 19 șaibe 20 și piulițe 21 FIGURA 3 5 Fixați pompa 43 pe cadru cu șuruburi 19 25 șaibe 20 17 și piulițe 18 Fixați arcul 47 setului de pedale cu ajutorul șurubului 15 Fixați pedala cu șurubul de conectare 49 piu...

Page 43: ...rebuie centrate în poziție verticală Continuați cu mânerul pompei pentru a strânge piesa de lucru 4 După finalizarea lucrărilor eliberați cu atenție presiunea din pompă Din motive de sig uranță scoateți mânerul pompei apoi deschideți încet supapa de evacuare astfel încât pistonul să revină înnăpoi AVERTISMENT În timpul procesului de deblocare cilindrul se poate deplasa rapid în sus Fiți atenti DES...

Page 44: ...er în pompă Faceți următoarele 1 Deschideți supapa de evacuare rotind o în sens invers acelor de ceasornic apoi pompați cu mânerul de 10 15 ori 2 Închideți supapa de evacuare rotind o în sensul acelor de ceasornic apoi pompați cu mânerul de 5 10 ori 1 Repetați de 3 ori pașii 1 și 2 Prea mult timp bila de oțel rămâne înăuntru Cilindrul de presare nu deține sarcina Supapa de evacuare nu este complet...

Page 45: ...ten leiden door gezond verstand en rekening houden met factoren die bij het ontwerp van het product niet in aanmerking kunnen worden genomen Werkgebied 1 Houd uw werkomgeving schoon en zorg voor goede verlichting Vreemde voorwerpen op werk banken en onvoldoende verlichting verhogen het risico op letsel 2 Houd buitenstaanders en kinderen uit de buurt van de pers wanneer u deze gebruikt Afleiding ka...

Page 46: ...de compressie 7 STOP en ontgrendel compressie als u een structurele storing vermoedt Als het veilig is con troleer zorgvuldig en verander de positie voordat u verdergaat 8 Druk geen veren of andere elastische voorwer pen samen Ze kunnen uitglijden en letsel veroor zaken 9 Gebruik tijdens de afstelling en of bediening een veiligheidsbril speciale handschoenen en werkschoenen met stalen neus 10 Houd...

Page 47: ...n deze handleiding controleer om de volledigheid van alle onderdelen voordat u begint met montage 1 Draag een veiligheidsbril en speciale schoenen 2 Monteer de raam 1 verticaal Plaats elke voeton dersteuning 26 onder de raam Lijn de gaten van de ondersteuning en de basis uit en draai de schroeven 24 erdoorheen en draai vervolgens de tussenringen 28 en moeren aan 29 FIGUUR 1 1 Gebruik de krachtci l...

Page 48: ... Bevestig de zijsteunondersteuningen van de basis 27 aan de raam en aan de ondersteu ning van de basis met bouten 25 ringen 17 en moeren 18 FIGUUR 2 4 Bevestig de lier 14 aan de raam met bou ten 19 ringen 20 en moeren 21 FIGUUR 3 5 Bevestig de pomp 43 aan het frame met behulp van de bouten 19 25 sluitringen 20 17 en moer 18 Bevestig de veer 47 van de pedaalset met de bout 15 Bevestig het pedaal me...

Page 49: ...en ze gecentreerd zijn in de verticale positie Ga verder met de pomphandgreep om op het werkstuk te drukken 4 Nadat het werk is voltooid laat u voorzichtig de druk in de pomp af Trek om veiligheidsredenen de hendel van de pomp los en open langzaam de uitlaatklep zodat de zuiger terugkomt WAARSCHUWING Tijdens het ontgrendelingsproces kan de cilinder snel omhoog bewegen Wees voorzichtig ONDERHOUD DO...

Page 50: ...gesloten Sluit de uitlaatklep volledig Lucht in de pomp Doe het volgende 1 Open de uitlaatklep door hem tegen de klok in te draaien en pomp hem vervolgens 10 15 keer 2 Sluit de uitlaatklep door deze met de klok mee te draaien en pomp hem vervolgens met de hendel 5 10 keer op 3 Herhaal 3 keer stap 1 en 2 Stalen kogel zit te lang binnen Krachtcilinder houdt de lading niet Uitlaatklep niet volledig g...

Page 51: ...lyes körülményre és vagy helyzetre Az üzemeltető nek a józan ész álta irányíttatva kell figyelembe vennie mindazokat a tényezőket amelyek nem vehetők figyelembe valamint nem sorolhatóak fel a termék tervezésében Munkaterület 1 Tartsa tisztán és megfelelően megvilágítva a munkaterületet A munkapadokon lévő idegen tárgyak és vagy az elégtelen fény növeli a sérülé sek kockázatát 2 Ne engedje hogy kív...

Page 52: ...lytassa a készülékkel való munkát amennyiben a munka darab tömörítés közben hajlik vagy elgörbül 7 ÁLLÍTSA LE és tehermentesítse a tömörítést ha fellep a gyanúja van a strukturális hibának Amennyiben ez biztonságos Önre nézve gon dosan ellenőrizze a készüléket majd helyezze át tömöríteni préselni kívánt elemet és a prés fokát mielőtt folytatná a munkát 8 Ne tömörítsen rugókat és vagy más rugalmas ...

Page 53: ...sé gével a kézikönyv végén az összeszerelés előtt ellenőrizze az összes alkatrész meglétét 1 Viseljen védőszemüveget és speciális cipőt 2 Szerelje fel a keretet 1 függőlegesen Helyezzen minden alaptámaszt 26 a keret alá Igazítsa a támasz tónyílás és az aljzat furatait és csavarja át azokat a csavarokat 24 majd rögzítse őket alátétekkel 28 és anyákkal 29 1 ÁBRA 1 Ne működtesse a hen gert a határért...

Page 54: ...aptámaszokat 27 a kerethez és az alapzat támaszhoz csavarokkal 25 alátétekkel 17 és anyákkal 18 2 ÁBRA 4 Rögzítse a csörlőt 14 a kerethez csava rokkal 19 alátétekkel 20 és anyákkal 21 3 ÁBRA 5 Rögzítse a szivattyút a kerethez a csavarok 19 25 alá tétlemezek 20 17 és anyacsavarok 18 segítségével Rö gzítse a pedálkészlet rugóját 47 a csavar 15 segítségével Csatlakoztassa a pedált a csatlakoztató csa...

Page 55: ...atosan engedje le a szivattyúban lévő nyomást Biztonsági okokból távolítsa el a szivattyú fogantyúját majd lassan nyissa ki a kipufogószelepet hogy a dugattyú lesüllyedjen FIGYELMEZTETÉS A feloldási folyamat során a henger gyorsan mozoghat Legyen óvatos FELHASZNÁLÓI KARBANTARTÁS Az ebben a kézikönyvben fel nem sorolt eljárásokat csak képzett szakember végezheti A KÉSZÜLÉKKEL TÖRTÉNŐ MUNKA SORÁN SZ...

Page 56: ...áljon 2 Csukja be a kipufogószelepet az óramutató járásával megegyező irányba való forgatással majd 5 10 alkalommal pumpáljon 3 Ismételje meg az 1 és 2 lépést három alka lommal Az acélgolyó túl régóta van a belsejében A henger nem tartja a terhelést A kipufogószelep nincs teljesen zárva Zárja le teljesen a kipufogószelepet A szivattyú meghibásodása például a szelepmechanizmuson belüli szennyeződés...

Page 57: ...орые могут произойти Оператор должен руководствоваться здравым смыслом и учитывать факторы которые невозможно учесть в конструкции изделия Рабочая зона 1 Следите за чистотой и надлежащим освещением в рабочей зоне Посторонние предметы на верстаках и недостаточная освещенность повышают риск получения травм 2 Не подпускайте посторонних и детей к прессу когда он используется Отвлечение может привести ...

Page 58: ...ется во время сжатия 7 ОСТАНОВИТЕ и разблокируйте сжатие если возникли подозрения на неисправность конструкции Если это безопасно тщательно выполните проверку и измените положение прежде чем продолжить 8 Не сжимайте пружины или другие эластичные предметы Они могут выскользнуть и нанести травмы 9 Во время настройки и или эксплуатации используйте защитные очки специальные перчатки и рабочую обувь со...

Page 59: ...це данного руководства проверьте комплектность всех деталей перед началом сборки 1 Наденьте защитные очки и специальные ботинки 2 Установите раму 1 вертикально Вставьте каждую опору основания 26 под раму Совместите отверстия опоры и основания и проденьте через них винты 24 после чего зажмите шайбами 28 и гайками 29 РИСУНОК 1 1 Не работайте с силовым цилиндром на пределе не допускайте выход за конт...

Page 60: ... Прикрепите боковые опоры основания 27 к раме и опоре основания болтами 25 шайбами 17 и гайками 18 РИСУНОК 2 4 Закрепите лебедку 14 к раме болтами 19 шайбами 20 и гайками 21 РИСУНОК 3 5 Прикрепите насос 43 к раме с помощью болтов 19 25 шайб 20 17 и гайки 18 Прикрепите пружину 47 набора педалей с помощью болта 15 Прикрепите педаль с помощью соединительного болта 49 гайки 21 шайбы 20 и гайки 51 Прик...

Page 61: ... Откройте выпускной клапан в результате чего поршень быстро опустится Во время сжатия двух элементов вместе их необходимо отцентрировать в вертикальном положении Продолжите ручкой насоса чтобы прижать заготовку 4 После того как работы завершены аккуратно стравите давление в насосе В целях безопасности снимите ручку насоса после чего медленно открывайте выпускной клапан чтобы поршень возвращался на...

Page 62: ... устранения Силовой цилиндр не работает при накачивании ручкой Выпускной клапан закрыт не полностью Закройте выпускной клапан полностью Воздух в насосе Выполните следующее 1 Откройте выпускной клапан повернув его против часовой стрелки после чего накачайте ручкой 10 15 раз 2 Закройте выпускной клапан повернув его по часовой стрелке после чего накачайте ручкой 5 10 раз 3 Повторите 3 раза шаги 1 и 2...

Page 63: ...powinien kierować się zdrowym rozsądkiem i brać pod uwagę czynniki których nie można uwzględnić przy budowie wyrobu Obszar roboczy 1 Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobr ze oświetlone Obce przedmioty na stołach ro boczych i słabe oświetlenie zwiększają ryzyko obrażeń 2 Trzymaj osoby postronne i dzieci z dala po dczas pracy prasy Rozproszenie może spowo dować utratę kontroli nad narzędziem Bez...

Page 64: ... odblokuj kompresję jeśli po dejrzewasz awarię Jeśli jest to bezpieczne uważnie sprawdź i zmień pozycję przed konty nuowaniem 8 Nie ściskać sprężyn ani innych elastycznych przedmiotów Mogą się wyślizgnąć i spowo dować obrażenia 9 Podczas regulacji i lub obsługi używać oku larów ochronnych specjalnych rękawic i obuwia roboczego ze stalowymi podnoskami 10 Trzymaj osoby postronne z dala od obszaru ro...

Page 65: ... dź kompletność wszystkich części przed montażem 1 Załóż okulary ochronne i specjalne buty 2 Zainstaluj ramę 1 pionowo Włóż każdy wspornik podstawy 26 pod ramę Wyrównaj otwory wspornika i podstawy i wkręć przez nie śruby 24 a następnie zamocuj je podkładkami 28 i nakrętkami 29 RYSUNEK 1 1 Nie przeciążaj siłownika nie przekraczać linii ostrzegawczej 2 Nie przekraczaj pojem ności ładunkowej 3 Nie pr...

Page 66: ...ocuj boczne wsporniki podstawy 27 do ramy i wspornika podstawy za pomocą śrub 25 podkładek 17 i nakrętek 18 RYSUNEK 2 4 Przymocuj wciągarkę 14 do ramy za po mocą śrub 19 podkładek 20 i nakrętek 21 RYSUNEK 3 5 Zamocować pompę 43 do ramy za pomocą śrub 19 25 podkładek 20 17 i nakrętek 18 Zamo cować sprężynę 47 zestawu pedałów przy pomocy śruby 15 Zamocować pedał za pomocą śruby łączącej 49 nakrętki ...

Page 67: ...t 4 Po zakończeniu pracy ostrożnie zwolnij ciśnienie w pompie Ze względów bezpieczeństwa zdej mij uchwyt pompy a następnie powoli otwórz zawór spustowy aby tłok wrócił na miejsce OSTRZEŻENIE Podczas procesu zwolniania cylinder może szybko się podnieść Bądź ostrożny INSTRUKCJE KONSERWACJI DLA UŻYTKOWNIKA Procedury niewymienione w tej instrukcji są wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel...

Page 68: ...godnie z ruchem wskazówek zegara a następnie pompuj go 5 10 razy za pomocą uchwytu 3 Powtórz 3 razy kroki 1 i 2 Zbyt długo stalowa kula jest w środku Siłownik nie utrzymuje obciążenia Zawór wylotowy nie jest całkowi cie zamknięty Zamknij całkowicie zawór wylotowy Usterka w pompie takie jak zanieczyszczenie wewnątrz mechanizmu zaworu Wykonaj następujące czynności 1 Otwórz zawór wylotowy obracając g...

Reviews: