background image

To protect battery lifespan, fully charge at least once 
every 3 months. Battery life will vary due to usage 
patterns and environmental conditions. 
Do not expose the JBL Clip 4 to liquids without 
removing cable connection. Do not expose JBL Clip 4 
to water while charging. It may result in permanent 
damage to the speaker or power source.
Chemicals, salt or “foreign particles” in your pool or the 
ocean can damage the waterproof seals or harm the 
connector surface over time if not rinsed off after use. 
After a liquid spill or rinse, do not charge your speaker 
until it’s completely dry and clean. Charging when wet 
might damage your speaker.
When using an external adapter, the output voltage/
current of the external adapter should not exceed 
5V/3A.

HU

  Az akkumulátor élettartamának védelme érdekében teljesen 

töltse fel 3 havonta legalább egyszer. Az akkumulátor 
élettartama a használattól, és a környezeti feltételektől függ. 
A JBL Clip 4 készüléket ne tegye ki folyadékoknak a 
kábelcsatlakozás eltávolítása nélkül. A JBL Clip 4 készüléket 
ne tegye ki víznek töltés közben. Ez a hangszóró vagy az 
áramforrás maradandó károsodását okozhatja.
A medencéjében vagy az óceánban lévő vegyszerek, só vagy 
„idegen részecskék” idővel károsíthatják a vízálló tömítéseket 
vagy károsíthatják a csatlakozó felületét, ha használat után 
nem öblítik le őket. Folyadék kiömlése vagy leöblítése után 
ne töltse fel a hangszórót, amíg teljesen száraz és tiszta 
nem lesz. A nedves állapotban történő töltés károsíthatja 
a hangszórót.
Külső adapter használata esetén a külső adatper kimeneti 
feszültsége/áramerőssége nem haladhatja meg az 
5 V/3 A értéket.

RU

 

Чтобы продлить срок службы аккумулятора, полностью 
заряжайте его по меньшей мере раз в 3 месяца. Срок службы 
аккумулятора зависит от способов использования и условий 
окружающей среды. 
Не подвергайте колонку JBL Clip 4 воздействию 
жидкостей при имеющемся подключении по кабелю. 
Не подвергайте колонку JBL Clip 4 воздействию воды 
во время зарядки. Это может привести к необратимым 
повреждениям колонки или источника питания.
Не смытые после использования химические вещества, 
соль или «инородные частицы», содержащиеся в 
бассейне или в океане, могут со временем повредить 
водонепроницаемые уплотнители или разрушить 
поверхность разъема. После разлива жидкости или 
промывки не заряжайте колонку, пока она не станет 
сухой и чистой. Зарядка во влажном состоянии может 
привести к повреждению колонки.
При использовании внешнего адаптера его выходное 
напряжение / сила тока не должны превышать 5 В / 3 А.

DA

  

For at beskytte batteriets levetid skal du oplade fuldt ud 
mindst en gang 3 måned. Batteriets levetid varierer på grund 
af brugsmønstre og miljøforhold. 
Udsæt ikke JBL Clip 4 for væsker uden at fjerne 
kabelforbindelsen. Udsæt ikke JBL Clip 4 for vand under 
opladning. Det kan medføre permanent beskadigelse af 
højttaleren eller strømkilden.
Kemikalier, salt eller “fremmede partikler” i din pool eller 
i havet kan beskadige de vandtætte tætninger eller skade 
overflade-forbindelserne over tid, hvis de ikke skylles af efter 
brug. Efter væskespild eller skylning må du ikke oplade din 
højttaler, før den er helt tør og ren. Højttaleren kan tage 
skade, hvis den oplades, mens den er våd.
Når du bruger en ekstern adapter, må udgangsspændingen/-
strømmen på den eksterne adapter ikke overstige 5V/3A.

DE

 

Lade zum Schutz der Batterie diese mindestens einmal 
alle 3 Monate vollständig auf. Die Batterielebensdauer 
kann aufgrund von Nutzungsverhalten und 
Umgebungsbedingungen variieren. 
Setze den JBL Clip 4 keinen Flüssigkeiten aus, während er 
über Kabel verbunden ist. Setze den JBL Clip 4 während des 
Ladevorgangs keinem Wasser aus. Dies kann zu dauerhaften 
Schäden am Lautsprecher oder an der Stromquelle führen.
Chemikalien, Salz oder „Fremdkörper“ in einem 
Schwimmbecken oder im Meer können die wasserdichten 
Dichtungen beschädigen oder die Steckeroberfläche mit der 
Zeit angreifen, wenn sie nach dem Gebrauch nicht abgespült 
werden. Lade den Lautsprecher nach dem Verschütten 
einer Flüssigkeit oder nach dem Abspülen erst auf, wenn er 
vollständig trocken und sauber ist. Das Aufladen im nassen 
Zustand kann den Lautsprecher beschädigen.
Bei der Verwendung eines externen Adapters darf die/der 
Ausgangsspannung/-strom 5 V/3 A nicht überschreiten.

IT

 

Per preservare la durata della batteria, effettuare una carica 
completa almeno una volta ogni 3 mesi. La durata della 
batteria varia a seconda del tipo di utilizzo e delle condizioni 
ambientali. 
Non far entrare in contatto il JBL Clip 4 con i liquidi senza 
aver rimosso il collegamento del cavo. Non far entrare 
in contatto il JBL Clip 4 con l’acqua durante la ricarica. Si 
potrebbero causare danni permanenti allo speaker o alla 
fonte di alimentazione.
I prodotti chimici, il sale o “particelle estranee” della piscina 
o dell’oceano possono danneggiare le guarnizioni stagne o 
danneggiare la superficie del connettore nel corso del tempo, 
se queste parti non vengono risciacquate dopo l’uso. Dopo 
averlo bagnato o risciacquato, non caricare lo speaker finché 
non è completamente asciutto e pulito. Caricare lo speaker 
mentre è ancora bagnato, potrebbe danneggiarlo.
Quando si utilizza un trasformatore esterno, la tensione/
corrente di uscita non deve superare i 5V/3A.

ZH-CN

  

为了保护电池寿命,请至少每

 3 

个月完

全充电一次。电池寿命因使用方式和环境

条件而异。

 

在拔除电线之前,请勿将

 JBL Clip 4 

置于液体之

中。此外,充电时请勿将

 JBL Clip 4 

置于水中。

因为可能会对扬声器或电源造成永久损坏。

如果使用后不冲洗,久而久之泳池或海洋中

的化学物质、盐分或“杂质颗粒物”会损坏

防水密封层或连接器表面。若有液体漏出或

进行了冲洗,在完全干燥和干净之前,请不

要给扬声器充电。潮湿状态下充电可能会损

坏您的扬声器。

使用外部适配器时,其输出电压

/

电流不应

超过

 5V/3A

NO

  For å beskytte batteriets levetid må det lades helt opp minst 

én gang hver 3. måned. Batteriets levetid vil variere etter 
bruksmønster og omgivelsesforhold. 
JBL Clip 4 skal ikke utsettes for væsker uten at ledningene er 
trukket ut først. JBL Clip 4 skal ikke utsettes for vann under 
lading. Det kan føre til permanent skade på høyttaleren 
eller strømkilden.
Kjemikalier, salt eller “fremmedpartikler” i bassenget eller 
havet kan skade de vanntette pakningene eller skade 
koblingsoverflaten over tid dersom disse ikke skylles etter 
bruk. Etter vannsøl eller skylling må du ikke lade høyttaleren 
før den er helt tørr og ren. Hvis den lades mens den er våt, 
kan høyttaleren skades.
Når du bruker en ekstern adapter, skal det den eksterne 
adapterens utgangsspenning/-strøm ikke overstige 5 V / 3 A.

ID

 

Agar baterai awet, isi dayanya hingga penuh sedikitnya sekali 
setiap 3 bulan. Masa pakai baterai bervariasi, tergantung 
pola penggunaan dan kondisi lingkungan. 
Hindarkan JBL Clip 4 dari cairan tanpa mencopot sambungan 
kabel. Hindarkan JBL Clip 4 dari air saat mengisi daya. 
Cairan atau air dapat merusak speaker atau sumber daya 
secara permanen.
Bahan kimia, garam, atau “partikel asing” di dalam air 
kolam maupun air laut dapat merusak segel tahan air atau 
permukaan konektor seiring berjalannya waktu jika tidak 
dibilas setelah digunakan. Setelah terkena tumpahan atau 
setelah dibilas, jangan isi daya speaker sebelum kering dan 
bersih sepenuhnya. Pengisian daya dalam keadaan basah 
dapat merusak speaker.
Ketika menggunakan adaptor eksternal, pastikan tegangan/
arus adaptor itu tidak melebihi 5V/3A.

KO

 

배터리

 

수명을

 

보호하려면

 3

개월에

 

 

 

이상

 

배터리를

 

완전히

 

충전하십시오

배터리

 

수명은

 

사용

 

패턴

 

 

환경

 

조건에

 

따라

 

다를

 

 

있습니다

연결된

 

케이블을

 

제거하기

 

전에

 

JBL Clip 4

 

액체에

 

노출하지

 

마십시오

충전

 

중에는

 JBL Clip 4

 

물에

 

노출시키지

 

마십시오

그러지

 

않으면

 

스피커

 

또는

 

전원이

 

영구적으로

 

손상될

 

 

있습니다

.

수영장이나

 

바다에있는

 

화학

 

물질

염분

 

또는

 

“이물질”은

 

사용

 

 

헹구지

 

않으면

 

시간이

 

지남에

 

따라

 

방수

 

씰을

 

손상

 

시키거나

 

커넥터

 

표면을

 

손상시킬

 

 

있습니다

액체를

 

쏟거나

 

스피커를

 

헹군

 

경우

 

완전히

 

마르고

 

깨끗한

 

상태가

 

되기

 

전까지

 

충전하지

 

마십시오

젖은

 

상태에서

 

충전하면

 

스피커가

 

손상됩니다

.

외부

 

어댑터를

 

사용할

 

 

어댑터의

 

출력

 

전압

/

전류는

 5V/3A

 

초과할

 

 

없습니다

.

NL

 

Voor een optimale levensduur de batterij minstens om de 3 
maanden volledig opladen. De levensduur van de batterij is 
afhankelijk van gebruikspatronen en omgevingscondities. 
Stel de JBL Clip 4 niet bloot aan vloeistoffen zonder de 
kabelverbinding te verwijderen. Stel de JBL Clip 4 niet bloot 
aan water tijdens het opladen. Dit kan leiden tot permanente 
schade aan de luidspreker of stroombron.
Chemicaliën, zout of “schadelijke soffen” in een zwembad 
of in de zee kunnen de waterdichte bescherming of 
de connector aantasten als ze na gebruik niet worden 
afgespoeld. Als je vloeistof hebt gemorst of het apparaat 
hebt schoongemaakt, de luidspreker pas opladen als deze 
helemaal droog en schoon is. Opladen als de luidspreker nat 
is kan het apparaat beschadigen.
Bij gebruik van een externe adapter mag de 
uitgangsspanning/stroom van de externe adapter niet 
hoger zijn dan 5V/3A.

ZH-TW

  

為延長電池使用壽命,請至少每

 3 

個月對

電池充滿電一次。電池使用壽命將因使用模
式和環境條件而變化。
在未拆除纜線連接的情況下,請勿讓

 JBL Clip 4 

接觸液體。在充電期間,請勿讓

 JBL Clip 4 

露於水中。這可能導致喇叭或電源出現永
久性損壞。
如果使用後不沖洗,泳池或海洋中的化學物
質、鹽分或「雜質顆粒」會隨著時間的推移
而損壞防水密封件或傷害接頭表面。液體溢
出或沖洗後,請在喇叭乾透且乾淨之後為其
充電。潮濕狀態時充電可能會損壞喇叭。
使用外部適配器時,外部適配器的輸出電

/

電流不應超過

 5V/3A

FI

 

Akun käyttöiän suojaamiseksi, lataa täyteen ainakin kerran 3 
kuukauden ajalla. Akun käyttöikä vaihtelee käyttötapojen ja 
ympäristöolosuhteiden mukaan. 
Älä altista JBL Clip 4 nesteille irrottamatta kaapeliyhteyttä. 
Älä myöskään altista JBL Clip 4 vedelle latauksen aikana. 
Se saattaa tuottaa pysyvän vaurion kaiuttimelle tai 
virtalähteelle.
Kemikaalit, suola tai “vieraat hiukkaset” uima-altaassa tai 
meressä voivat vahingoittaa vedenpitäviä tiivisteitä tai 
vahingoittaa liittimen pintaa ajan mittaan, mikäli niitä ei 
huuhdella pois käytön jälkeen. Nesteläikkeen tai huuhtelun 
tapahduttua, älä lataa kaiutintasi ennen kuin se on täysin 
kuiva ja puhdas. Latauksen suorittaminen märässä tilassa 
saattaa vahingoittaa kaiutintasi.
Käyttäessä ulkoista sovitinta, lähtöjännite/ulkoisen 
sovittimen virta ei saa ylittää 5V/3A.

FR

 

Pour protéger la vie de la batterie, chargez-la complètement 
au moins une fois tous les 3 mois. La durée de vie de la 
batterie varie en fonction des modes d’utilisation et des 
conditions environnementales. 
N’exposez pas la JBL Clip 4 aux liquides sans débrancher 
son câble. N’exposez pas la JBL Clip 4 à l’eau pendant sa 
charge. L’enceinte ou la source d’alimentation pourraient être 
endommagées définitivement.
Les produits chimiques, le sel ou les « corps étrangers » de 
votre piscine ou de l’océan peuvent endommager les joints 
d’étanchéité ou la surface du connecteur au fil du temps s’ils 
ne sont pas rincés après utilisation. Après le déversement 
d’un liquide ou un rinçage, ne chargez pas votre enceinte 
tant qu’elle n’est pas complètement sèche et propre. Charger 
votre enceinte lorsqu’elle est mouillée peut l’endommager.
Si vous utilisez un adaptateur externe, la tension / 
intensité de sortie de l’adaptateur externe ne doit pas 
dépasser 5 V / 3 A.

TR

 

Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak şarj 
edin. Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara bağlı 
olarak değişiklik gösterebilir. 
Kablo bağlantısını çıkarmadan JBL Clip 4’ü sıvıya maruz 
bırakmayın. JBL Clip 4’ü şarj ederken suya maruz bırakmayın. 
Hoparlöre veya güç kaynağına kalıcı olarak hasar verebilir.
Havuzunuzdaki veya okyanustaki kimyasallar, tuz veya 
“yabancı parçacıklar” su geçirmez contalara zarar verebilir 
ya da kullanımdan sonra durulanmazlarsa zamanla 
konektör yüzeyi zarar görebilir. Sıvı döküldükten veya 
durulandıktan sonra, tamamen kuruyana ve temizlenene 
kadar hoparlörünüzü şarj etmeyin. Islakken şarj etmek 
hoparlörünüze zarar verebilir. 
Harici adaptör kullanırken, harici adaptörün çıkış voltajı / 
akımı 5V/3A’yı geçmemelidir.

 

הללוסה

 

תא

 

ןעט

 ,

הללוסה

 

ייח

 

ךרוא

 

לע

 

ןגהל

 

ידכ

 

HE

 

הללוסה

 

ייח

 .

םישדוח

 

השולשב

 

םעפ

 

תוחפל

 

האולמב

 .

הביבסה

 

יאנתו

 

שומישה

 

יפואל

 

םאתהב

 

ונתשי

 

תא

 

ריסהל

 

ילבמ

 

םילזונל

 JBL Clip 4 

תא

 

ףושחת

 

לא

 

ןמזב

 

םימל

 JBL Clip 4 

תא

 

ףושחת

 

לא

 .

םילבכה

 

רוביח

 

לוקמרל

 

עובק

 

קזנל

 

םורגל

 

לולע

 

רבדה

 .

הניעטה

.

ןעטמל

 

וא

 

םיב

 

וא

 

הכירבב

 

םירז

 

םימצע

 

וא

 

חלמ

 ,

םילקימיכ

 

םימ

 

דגנ

 

םוטיאה

 

תודוקנל

 

ןמז

 

רובעכ

 

קיזהל

 

םילולע

 .

שומישה

 

ירחא

 

ופטשיי

 

אל

 

םא

 ,

רבחמה

 

חטשמל

 

וא

 ,

רצומה

 

לע

 

וכפשנ

 

םילזונש

 

רחאל

 

וא

 

הפיטש

 

רחאל

 

יקנו

 

שבי

 

וניא

 

אוה

 

דוע

 

לכ

 

לוקמרה

 

תא

 

ןועטל

 

ןיא

 

הלולע

 

בוטר

 

אוה

 

רשאכ

 

לוקמרה

 

תניעט

 .

ןיטולחל

.

ול

 

קיזהל

 

לש

 

אצומה

 

םרז

/

חתמ

 ,

ינוציח

 

םאתמב

 

שומיש

 

תעב

.5V/3A 

לע

 

הלעי

 

אל

 

ינוציחה

 

םאתמה

SV

 

För att öka batteriets livslängd ska du ladda det fullt minst 
en gång var tredje månad. Batteriets livslängd varierar 
beroende på användningsområden och miljöförhållanden. 
Utsätt inte JBL Clip 4 för vätskor utan att ta koppla från 
strömkabeln. Utsätt inte JBL Clip 4 för vatten under 
laddning. Det kan leda till permanent skada på högtalaren 
eller strömkällan.
Kemikalier, salt och små partiklar i din pool eller i havet kan 
skada de vattentäta tätningarna eller skada kontaktytan med 
tiden om de inte sköljs av efter användning. Om högtalaren 
har fått vätska på sig eller är avsköljd får den inte laddas 
förrän den är helt torr och ren, annars kan den skadas.
Vid användning av en extern adapter bör den externa 
adapterns utspänning/ström inte överstiga 5V/3A.

 

ﻞﻗﻷﺍ

 

ﲆﻋ

 

ًﺓﺪﺣﺍﻭ

 

ًﺓﺮﻣ

 

ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ

 

ﺎﻬﻨﺤﺷﺍ

 

،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ

 

ﺮﻤﻋ

 

ﺔﻳماﺤﻟ

 

AR

 

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ

 

ﻁﺎنمﺃ

 

ﺐﺒﺴﺑ

 

ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ

 

ﺮﻤﻋ

 

ﻒﻠﺘﺨﻳ

 .

ﺮﻬﺷﺃ

 3 

ﻞﻛ

 .

ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ

 

ﻑﻭﺮﻈﻟﺍﻭ

 .

ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ

 

ﻞﺒﻛ

 

ﺔﻟﺍﺯﺇ

 

ﻥﻭﺩ

 

ﻞﺋﺍﻮﺴﻠﻟ

 JBL Clip 4 

ﺾﻳﺮﻌﺗ

 

ﺐﻨﺠﺗ

 

ﻦﻋ

 

ﺞﺘﻨﻳ

 

ﺪﻘﻓ

 .

ﻦﺤﺸﻟﺍ

 

ﺀﺎﻨﺛﺃ

 

ﺀماﻠﻟ

 JBL Clip 4 

ﺾﻳﺮﻌﺗ

 

ﺐﻨﺠﺗ

.

ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ

 

ﺭﺪﺼﻣ

 

ﻭﺃ

 

ﺕﻮﺼﻟﺍ

 

ﱪﻜبم

 

ﻢﺋﺍﺩ

 

ﺭﴐ

 

ﻚﻟﺫ

 

ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ

 

“ﺔﺒﻳﺮﻐﻟﺍ

 

ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ”

 

ﻭﺃ

 

ﺢﻠﳌﺍ

 

ﻭﺃ

 

ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻜﻟﺍ

 

ﺩﺍﻮﻤﻠﻟ

 

ﻦﻜيم

 

ﺀماﻠﻟ

 

ﺔﻣﻭﺎﻘﳌﺍ

 

ﺕﺍﺩﺍﺪﺴﻟﺍ

 

ﻒﻠﺘﺗ

 

ﻥﺃ

 

ﻂﻴﺤﳌﺍ

 

ﻭﺃ

 

ﺔﺣﺎﺒﺴﻟﺍ

 

ﻡماﺣ

 

 

ﺪﻌﺑ

 

ﻪﻔﻄﺷ

 

ﻢﺘﻳ

 

لم

 

ﺍﺫﺇ

 

ﺖﻗﻮﻟﺍ

 

ﺭﻭﺮبم

 

ﻞﺻﻮﳌﺍ

 

ﺢﻄﺳ

 

ﻒﻠﺘﺗ

 

ﻭﺃ

 

ﺮﻤﻐﻟﺍ

 

ﻭﺃ

 

ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ

 

ﺏﺎﻜﺴﻧﻻ

 

ﺔﻋماﺴﻟﺍ

 

ﺖﺿّﺮﻌﺗ

 

ﺍﺫﺇﻭ

 .

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ

 

ﻱﺩﺆﻳ

 

ﺪﻘﻓ

 .

ﺎًﻣﺎتم

 

ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗﻭ

 

ﺎﻬﻓﺎﻔﺟ

 

ﺪﻌﺑ

 

ﻻﺇ

 

ﺎﻬﻨﺤﺷ

 

ﺐﻨﺠﺗ

 

،ﺎﻬﺑ

.

ﺎﻬﻔﻠﺗ

 

ﱃﺇ

 

ﺔﻠﺘﺒﳌﺍ

 

ﺔﻋماﺴﻟﺍ

 

ﻦﺤﺷ

 

ﺝﺮﺧ

 

ﺭﺎﻴﺗ

/

ﺪﻬﺟ

 

ﺯﻭﺎﺠﺘﻳ

 

ﻻﺃ

 

ﺐﺠﻳ

 

،ﻲﺟﺭﺎﺧ

 

ﻝﻮﺤﻣ

 

ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ

 

ﺪﻨﻋ

.

يرﺒﻣﺃ

 3/

ﻂﻟﻮﻓ

 5 

ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ

 

ﻝﻮﺤﳌﺍ

EL

 

Για να προστατεύσετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, 
φορτίστε την πλήρως τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες. 
Η ζωής της μπαταρίας ποικίλλει ανάλογα με τη χρήση και τις 
περιβαλλοντικές συνθήκες. 
Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε υγρά χωρίς να αφαιρέσετε το 
καλώδιο σύνδεσης. Μην εκθέτετε το JBL Clip 4 σε νερό κατά τη 
φόρτιση. Μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στο ηχείο ή στην 
πηγή τροφοδοσίας.
Χημικές ουσίες, αλάτι ή “ξένα σωματίδια” πισίνας ή από τον 
ωκεανό, μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στις αδιάβροχες 
μονώσεις ή να βλάψουν την επιφάνεια του συνδετήρα με την 
πάροδο του χρόνου, εάν δεν ξεπλυθούν μετά τη χρήση. Σε 
περίπτωση διαρροής υγρού ή ξεβγάλματος, μην φορτίζετε 
το ηχείο σας μέχρι να στεγνώσει εντελώς και να καθαριστεί. 
Η φόρτιση όταν είναι βρεγμένο, μπορεί να προκαλέσει 
ζημιά στο ηχείο.
Όταν χρησιμοποιείτε εξωτερικό μετασχηματιστή, η τάση/
ρεύμα εξόδου του εξωτερικού μετασχηματιστή δεν πρέπει να 
υπερβαίνει τα 5V/3A.

ES

 

Para proteger la duración de la batería, cárgala 
completamente al menos una vez cada 3 meses. La 
duración de la batería depende de los patrones de uso y las 
condiciones ambientales. 
No expongas el JBL Clip 4 a líquidos sin quitar la conexión por 
cable. No expongas el JBL Clip 4 al agua mientras se carga. 
Puede provocar daños permanentes en el altavoz o en la fuente 
de alimentación.
Los productos químicos, la sal y “partículas ajenas” presentes 
en las piscinas o en el mar pueden dañar los sellados a 
prueba de agua o la superficie del conector con el tiempo si 
no se enjuagan después del uso. Si se moja a causa de algún 
derrame de líquido o lo has enjuagado, no cargues el altavoz 
hasta que esté completamente limpio y seco. Si cargas el 
altavoz mientras está húmedo, se puede dañar.
Al utilizar un adaptador externo, la tensión/corriente de 
salida del adaptador externo no debe superar los 5 V/3 A.

PT-BR

  Para garantir a durabilidade da bateria, carregue-a 

totalmente pelo menos uma vez a cada três meses. A vida 
útil da bateria depende dos padrões de uso e das condições 
do ambiente. 
Nunca exponha a JBL Clip 4 a líquidos sem retirar a conexão 
cabeada. Nunca deixe a JBL Clip 4 entrar em contato com 
água enquanto a bateria é carregada. Isso pode danificar a 
caixa de som ou a fonte de energia.
Os selos impermeáveis e a superfície do conector podem ser 
danificados pela maresia ou por produtos químicos usados 
em água de piscina. Por isso, lave a caixa de som com água 
após o uso. A caixa de som precisa estar completamente seca 
e limpa antes de carregar a bateria. Se a bateria for carregada 
enquanto a caixa de som estiver molhada, a caixa de som 
pode ser danificada.
O adaptador externo (se usado) deve possuir saída 
de 5 V a 3 A.

MM

 

ဘတ္ထထရီီသက််တ္ထမ်း်�တ္ထု�တောတ္ထာင်း်�ခြ�င်း်�မ်းှ က်ာက်ွယ််ရီန်် 
အန်ည်း်�ဆုံးး�� 3 လတ္ထစ််ကြိက်ုမ်း် ဘတ္ထထရီီက်ု� အာ�အခြ�ည်း််
သွင်း်��ါ။ ဘတ္ထထရီီသက််တ္ထမ်း်�သည်း် သး��စ်ွ�မ်းု�း�စ်းမ်း�ာ�
နှှင်း်် �တ္ထ်ဝန််�က်�င်း်အတောခြ�အတောန်မ်း�ာ�အတော�်မ်းူတ္ထည်း်ပြီး�ီ� 
အတောခြ�ာင်း်�အလ�ရီှုနှု�င်း်သည်း်။ 
တောက်ဘယ််ကြိက်ု��မ်း�ာ�အာ� ဖယ််ရီှာ�ခြ�င်း်�မ်းရီှုဘ� 
JBL Clip 4 က်ု� အရီည်း်မ်း�ာ�နှှင်း်် မ်းထိုတောတ္ထွ�မ်းု�ါတောစ်နှှင်း််။ 
အာ�သွင်း်�တောန်စ်ဥ််တ္ထွင်း် JBL Clip 4 က်ု� အရီည်း်မ်း�ာ�နှှင်း်် 
မ်းထိုတောတ္ထွ�မ်းု�ါတောစ်နှှင်း််။ ဤသု��ခြ��လ��်မ်းု�ါက် စ်�ီက်ာ 
သု��မ်းဟု�တ္ထ် �ါဝါရီင်း်�ခြမ်းစ််က်ု� အစ်ဥ််ထို�ု�က််သွာ�တောစ်နှု�င်း်
�ါသည်း်။
အသး��ခြ��ပြီး�ီ�သည်း််တောန်ာက်် တောရီနှှင်း််တောက်ာင်း်�စ်ွာ 
တောဆုံး�တော�က်ာမ်းတော��လှင်း် သင်း််တောရီက်န််အတ္ထွင်း်� 
သု��မ်းဟု�တ္ထ် �င်း်လယ််သမ်း�ဒ္ဒဒရီာအတ္ထွင်း်�ရီှု 
ဓာာတ္ထ��စ်စည်း်�မ်း�ာ�၊ ဆုံးာ� သု��မ်းဟု�တ္ထ် “ခြ�င်း်�အမ်းုန််
မ်း�ာ�”သည်း် အ��ုန််�က်ာလာသည်း်နှှင်း််အမ်းှ တောရီဒ္ဒဏ််�း
နှု�င်း်သည်း်် ဆုံးီ�လ်က်ွင်း်�မ်း�ာ�က်ု� ထို�ု�က််��က််စ်ီ�တောစ်
နှု�င်း်သည်း် သု��မ်းဟု�တ္ထ် ��ုတ္ထ်ဆုံးက််မ်းု�စ်စည်း်�၏ 
မ်း�က််နှှာခြ�င်း်က်ု� ထို�ု�က််တောစ်နှု�င်း်�ါသည်း်။ အရီည်း်ဖုတ္ထ်
စ်င်း်ပြီး�ီ�တောန်ာက််တ္ထွင်း် သု��မ်းဟု�တ္ထ် တောရီနှှင်း််တောဆုံး�တော�က်ာပြီး�ီ�
သည်း််တောန်ာက်် သင်း််စ်�ီက်ာသည်း် လး��ဝတောခြ�ာက််တောသွ�
ပြီး�ီ� သန်�်စ်င်း်သွာ�သည်း်အထို စ်�ီက်ာက်ု� အာ�မ်းသွင်း်�
�ါနှှင်း််။ စ်ု�စ်ွတ္ထ်တောန်စ်ဉ်် အာ�သွင်း်�ခြ�င်း်�သည်း် သင်း််စ်�ီ
က်ာက်ု� ထို�ု�က််တောစ်နှု�င်း်�ါသည်း်။
ခြ�င်း်�အာ�သွင်း်�က်ုရီုယ်ာက်ု� အသး��ခြ��သည်း််အ�ါ 
အထိွက်် ဗို့ု��တ္ထ်အာ�/ လှ�်စ်ီ�တော�က်ာင်း်�တ္ထန််ဖု��သည်း် 
5V/3A ထိက်် မ်းတောက်�ာ်လွန််တောစ်သင်း််�ါ။

PL

 

Aby zachować czas eksploatacji akumulatora, należy go 
ładować co najmniej raz na trzy miesiące. Żywotność 
akumulatora zależy od sposobu jego użycia i warunków 
otoczenia. 
Nie narażać urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z cieczami 
bez wcześniejszego odłączenia przewodu. Nie narażać 
urządzenia JBL Clip 4 na kontakt z wodą podczas ładowania. 
Mogłoby to skutkować trwałym uszkodzeniem głośnika 
lub źródła zasilania.
Środki chemiczne, sól lub inne „ciała obce“ w basenie lub 
zbiorniku wodnym mogą z czasem uszkodzić wodoodporne 
uszczelniania lub powierzchnię złącza, jeśli nie zostaną 
spłukane po użyciu. Po rozlaniu lub spłukaniu cieczy, nie ładuj 
głośnika do jego całkowitego wyschnięcia i oczyszczenia. 
Ładowania wilgotnego głośnika może spowodować jego 
uszkodzenie.
W przypadku używania zewnętrznego zasilacza wyjściowe 
napięcie/natężenie prądu nie powinno przekraczać 5 V/3 A.

JP

 

バッテリー持続時間を保護するため、最低

3

か月に

1

回はフル充電してください。バッテリ

ー駆動時間は使用パターンや環境条件によ

って異なります。

 

JBL Clip 4

は、ケーブル類を接続したまま水に濡

らさないでください。

JBL Clip 4

の充電中は水に

濡らさないでください。濡らしてしまうと、ス

ピーカーまたは入力ソースに修復不可能な

損傷を与える場合があります。

プールまたは海でスピーカーを使用後に淡水

でスピーカーを洗い流さないと、プールまた

は海の中の化学物質、塩分または「異物」が時

間の経過と共に防水シールまたはコネクタ損

壊の原因となる可能性があります。水をこぼし

た、または水で洗った後は、完全に乾いて清潔

になるまでスピーカーを充電しないでくださ

い。濡れたまま充電すると、スピーカーが破損

し修理不可能になる恐れがあります。

外部アダプターを使用する場合は、外部ア

ダプターの出力電圧

/

電流が

5V/3A

を超えて

はいけません。

FI

FR

HU

IT

PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
BLUETOOTH-

PARINMUODOSTUS
TOISTA
LATAUS

CONTENU DE 

L’EMBALLAGE
JUMELAGE BLUETOOTH
LIRE
CHARGE

A CSOMAG TARTALMA
BLUETOOTH-PÁROSÍTÁS
LEJÁTSZÁS
TÖLTÉS

  Töltés

CONTENUTO DELLA 

CONFEZIONE
ABBINAMENTO 

BLUETOOTH
PLAY
IN CARICA

  Lataus
  Akku vähissä

RIPUSTINLENKKI
VEDENPITÄVÄ 

PÖLYNKESTÄVÄ IP67

  Charge
  Batterie faible

MOUSQUETON
ÉTANCHÉITÉ À L’EAU ET À 

LA POUSSIÈRE IP67

  Akkumulátor töltöttsége 

alacsony

KARABÍNERES
VÍZÁLLÓ, PORÁLLÓ IP67

  In carica
  Batteria scarica

MOSCHETTONE
WATERPROOF 

DUSTPROOF IP67

TEKNISET TIEDOT

Elementti:

40 mm / 1,5 tuumaa

Lähtöteho:

5 W RMS

Taajuusvaste:

100 Hz - 20 kHz 

Signaalikohinasuhde:

> 85 dB

Akkutyyppi:

Lithium-ion polymeeri 
3,885 Wh (vastaa arvoja 3,7 V / 
1 050 mAh)

Akun latausaika:

3 h @ 5 V / 500 mA

Musiikin toistoaika:

jopa 5 tuntia (riippuu 
äänenvoimakkuudesta ja 
äänisisällöstä)

Bluetooth®-versio:

5.1

Bluetooth® -profiili:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth®-lähettimen 
taajuusalue:

2400 MHz − 2483,5 MHz

Bluetooth® -lähettimen 
teho:

≤ 10 dBm (EIRP)

Bluetooth®-lähettimen 
modulaatio:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Mitat (L x K x S):

86,3 x 134,5 x 46 mm / 
3,4” x 5,3” x 1,8”

Paino:

0,239 kg / 0,527 paunaa

SPÉC. TECHNIQUES

Haut-parleur :

40 mm / 1,5”

Puissance de sortie :

5 W RMS

Réponse en fréquence :

100 Hz - 20 kHz 

Rapport signal sur bruit :

> 85 dB

Type de batterie :

Lithium-ion polymère 3,885 Wh 
(équivalant à 3,7 V/1 050 mAh)

Temps de charge de la 
batterie :

3 heures (5 V / 500 mA)

Durée de lecture de la 
musique :

jusqu’à 10 heures (selon le niveau 
du volume et le contenu audio)

Version Bluetooth® :

5.1

Profils Bluetooth® :

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Plage de fréquences de 
l'émetteur Bluetooth® :

2400 MHz − 2483,5 MHz

Puissance de l'émetteur 
Bluetooth®:

≤ 10 dBm (PAR)

Modulation de l’émetteur 
Bluetooth®:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Dimensions (L x H x P) :

86,3 x 134,5 x 46 mm / 
3,4” x 5,3” x 1,8”

Poids :

0,239 kg / 0,527 lbs

MŰSZAKI SPEC.

Transzduktor:

40 mm / 1,5”

Kimeneti tápellátás:

5 W RMS

Frekvenciaválasz:

100 Hz – 20 kHz 

Jel-zaj arány:

> 85 dB

Akkumulátor típus:

Lithium-ion polimer 
3,885 Wh (3,7 V/ 1050 mAh-val 
egyenértékű)

Akkumulátor töltési idő:

3 óra (5 V / 500 mA)

Zenelejátszási idő

akár 10 óra (a hangerőszinttől 
és a hangfájl tartalmától 
függően)

Bluetooth®-változat:

5.1

Bluetooth®-profil:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth®-adó 
frekvenciatartománya:

2400 MHz − 2483,5 MHz

Bluetooth®-adó 
teljesítménye:

≤ 10 dBm (EIRP)

Bluetooth®-adó 
modulációja:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Méretek (Sz x M x Átm):

86,3 x 134,5 x 46 mm / 
3,4” x 5,3” x 1,8”

Súly:

0,239 kg / 0,527 lbs

SPECIFICHE TECNICHE

Trasduttore:

40 mm/1,5"

Potenza in uscita:

5 W RMS

Risposta in frequenza:

100 Hz - 20 kHz 

Rapporto segnale-rumore:

> 85 dB

Tipo di batteria:

Polimero agli ioni di litio 
3,885 Wh (equivalenti a 
3,7 V / 1050 mAh)

Tempo di carica della 
batteria:

3 ore (5 V / 500 mA)

Autonomia in riproduzione 
musicale:

fino a 10 ore (a seconda 
del livello del volume e del 
contenuto audio)

Versione Bluetooth®:

5.1

Profilo Bluetooth®:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Intervallo di frequenza del 
trasmettitore Bluetooth®:

2400 MHz − 2483,5 MHz

Potenza del trasmettitore 
Bluetooth®:

≤ 10 dBm (EIRP)

Modulazione del 
trasmettitore Bluetooth®:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Dimensioni (L x A x P):

86,3 x 134,5 x 46 mm / 
3,4” x 5,3” x 1,8”

Peso:

0,239 kg / 0,527 lbs

TECH SPEC

Transducer:

40 mm / 1.5”

Output power:

5 W RMS

Frequency response:

100 Hz - 20 kHz 

Signal-to-noise ratio:

> 85 dB

Battery type:

Lithium-ion polymer 3.885 Wh 
(3.7 V/ 1050 mAh 

နှှင်း််မ်းှတောခြ�

ရီှုသည်း်

 )

Battery charge time:

3 hours (5 V / 500 mA)

Music play time:

up to 10 hours (dependent on 
volume level and audio content)

Bluetooth® version:

5.1

Bluetooth® profile:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth® transmitter 
frequency range:

2400 MHz − 2483.5 MHz

Bluetooth® transmitter 
power:

≤ 10 dBm (EIRP)

Bluetooth® transmitter 
modulation:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Dimensions (W x H x D):

86.3 x 134.5 x 46 mm / 
3.4” x 5.3” x 1.8”

Weight:

0.239 kg / 0.527 lbs

ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ

 

ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ

:

ﻝﻮﺤﳌﺍ

ﺔﺻﻮﺑ

 1.5 /

ﻢﻣ

 40

:

ﺝﺮﺨﻟﺍ

 

ﺓﺭﺪﻗ

ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ

 

ﺔﻟﺎﻌﻓ

 

ﺔﻤﻴﻗ

 

ﺕﺍﻭ

 5

:

ﺩﺩﱰﻟﺍ

 

ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﺍ

ﺰﺗﺮﻫ

 

ﻮﻠﻴﻛ

 20 - 

ﺰﺗﺮﻫ

 100

:

ﺶﻳﻮﺸﺘﻟﺍ

 

ﱃﺇ

 

ﺓﺭﺎﺷﻹﺍ

 

ﺔﺒﺴﻧ

ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ

 85 <

:

ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ

 

ﻉﻮﻧ

 

ﺔﻋﺎﺳ

 

ﻁﺍﻭ

 3.885 

ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ

 

ﻥﻮﻳﺃ

 

ﻡﻮﻴﺜﻴﻟ

 

ﲇﻠﻣ

 1050 

،ﻂﻟﻮﻓ

 3.7 

ﻝﺩﺎﻌﻳ

 

ﺎﻣ

 

ﻱﺃ

)

(

ﺔﻋﺎﺳ

/

يرﺒﻣﺃ

:

ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ

 

ﻦﺤﺷ

 

ﻦﻣﺯ

(

يرﺒﻣﺃ

 

ﲇﻠﻣ

 500/

ﻂﻟﻮﻓ

 5) 

ﺕﺎﻋﺎﺳ

 3

:

ﻰﻘﻴﺳﻮﳌﺍ

 

ﻞﻴﻐﺸﺗ

 

ﺖﻗﻭ

 

ﻯﻮﺘﺴﻣ

 

ﲆﻋ

 

ﺍًﺩماﺘﻋﺍ

ﺕﺎﻋﺎﺳ

 10 

ﻰﺘﺣ

(

تيﻮﺼﻟﺍ

 

ﻯﻮﺘﺤﳌﺍﻭ

 

ﺕﻮﺼﻟﺍ

 :Bluetooth  ®  

ﺭﺍﺪﺻﺇ

5.1

 :Bluetooth®   

ﻒﻳﺮﻌﺗ

 

ﻒﻠﻣ

AVRCP 1.6

 A2DP 1.3

 

ﻝﺎﺳﺭﺇ

 

ﺯﺎﻬﺠﻟ

 

ﻱﺩﺩﱰﻟﺍ

 

ﻕﺎﻄﻨﻟﺍ

:Bluetooth® 

ﺰﺗﺮﻫﺎﺠﻴﻣ

 2483.5 

ﱃﺇ

 2400 

ﻦﻣ

 : Bluetooth®  

ﻝﺎﺳﺭﺇ

 

ﺯﺎﻬﺟ

 

ﺓﺭﺪﻗ

(EIRP) 

ﻁﺍﻭ

 

ﲇﻴﻣ

 

ﻞﺒﻴﺴﻳﺩ

 10 ≥

 : Bluetooth®   

ﻝﺎﺳﺭﺇ

 

ﺯﺎﻬﺟ

 

ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

:(

ﻖﻤﻌﻟﺍ

 x 

ﻉﺎﻔﺗﺭﻻﺍ

 x 

ﺽﺮﻌﻟﺍ

ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ

ﻢﻣ

 46 × 134.5 × 86.3

:

ﻥﺯﻮﻟﺍ

ﻞﻃﺭ

 0.527/

ﻢﺠﻛ

 0.239

ינכט

 

טרפמ

:

רמתמ

‘ץניא

 1.5 - 

מ“מ

 40

:

אצומ

 

קפסה

 5 W RMS

:

רדת

 

תבוגת

  100   Hz - 20 kHz

:

שערל

 

תוא

 

סחי

 > 85dB

:

הללוס

 

גוס

 3.885Wh 

רמילופ

 

ןוי

 

םויתיל

(3.7 V/1050 mAh-

ל

 

ךרע

 

הווש

)

:

הללוסה

 

תניעט

 

ןמז

( 5 V/ 500 mA) 

תועש

 3

:

הקיסומ

 

תעמשה

 

ןמז

 

תמרב

 

יולת

תועש

 5 10

ע

(

עמש

 

ינכתו

 

לוקה

 

תמצוע

 :Bluetooth®  

תסרג

  

5.1

:Bluetooth®  

ליפורפ

 A2DP 1.3, AVRCP 1.6

 

רדשמ

 

םירדת

 

חווט

 :Bluetooth® 

24 00 MHz − 2483.5 MHz

      :Bluetooth®  

רדשמ

 

תמצוע

(EIRP) 10dBm ≥

   :Bluetooth®  

רדשמ

 

ןונפא

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

:(

ע

/

ג

/

ר

תודימ

מ“מ

 46/134.5/86.3

:

לקשמ

דנואפ

 0.527 / 

ג“ק

 0.239

MM

AR

HU

ဗူးး�ထဲဲတွွင််ပါါဝင််သော�ာ
ပါစ္စစည်း်�များ�ာ�

BLUETOOTH 

ချိ��တွ်ဆက််သော��ည်း်
ဖွွင်််များည်း်
အားာ��ွင််�ခြချိင််�

ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ

 

ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ

ﺙﻮﺗﻮﻠﺒﻟﺍ

 

ﱪﻋ

 

ﻥﺍﱰﻗﻻﺍ

ﻞﻴﻐﺸﺗ

ﻦﺤﺸﻟﺍ

 

ِﺭﺎﺟ

ﻦﺤﺸﻟﺍ

 

ِﺭﺎﺟ

 

הזיראב

 

לולכ

 

המ

BLUETOOTH 

דומיצ

העמשה

הניעטב

הניעטב

 

 

အာ�သွင်း်�ခြ�င်း်�

  

ဘတ္ထထရီီအာ�န်ည်း်�တောန်
�ါသည်း်

��ုတ္ထ်

သော�နှှင််် ဖွု�်များု�်် ဒဏ််ချိံနှ�ုင််
သော�ာ IP67

ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ

 

ﺔﻳﺭﺎﻄﺑ

  

نرﻴﺑﺭﺎﻜﻟﺍ

 

ﺔﻣﻭﺎﻘﳌ

 IP67 

ﺭﺎﻴﻌﻣ

 

ﻊﻣ

 

ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ

ﺭﺎﺒﻐﻟﺍﻭ

 

ﺀﺎﳌﺍ

השלח

 

הללוס

  

רניברק

 

קבאו

 

םימל

 

דימע

IP67 

ןקתב

NL

INHOUD VAN DE 

VERPAKKING
BLUETOOTH KOPPELEN
WEERGAVE
OPLADEN

  Opladen
  Zwakke batterij

KARABIJNHAAK
WATER- EN 

STOFBESTENDIG IP67

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Omvormer:

40 mm / 1,5”

Uitgangsvermogen:

5 W RMS

Frequentiebereik:

100 Hz - 20 kHz 

Signaal/ruisverhouding:

> 85 dB

Type batterij:

Lithium-ion polymeer 3,885 Wh 
(gelijk aan 3,7 V / 1.050 mAh)

Oplaadtijd batterij:

3 uur (5 V / 500 mA)

Muziekspeeltijd:

tot 10 uur (afhankelijk van 
volumeniveau en audioinhoud)

Bluetooth® versie:

5.1

Bluetooth® profiel:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth® 
zenderfrequentiebereik:

2400 MHz − 2483,5 MHz

Bluetooth® 
zendervermogen:

≤ 10 dBm (EIRP)

Bluetooth®-
zendermodulatie:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Afmetingen (H x B x L):

86,3 x 134,5 x 46 mm / 
3,4” x 5,3” x 1,8”

Gewicht:

0,239 kg / 0,527 lbs

SV

DETTA FINNS I LÅDAN
BLUETOOTH-

PARKOPPLING
SPELA
LADDAR

  Laddar
  Låg batterinivå

KARBINHAKE
VATTENTÄTT DAMMSÄKER 

IP67

TEKNISKA SPECIFIKATIONER

Element:

40 mm/1,5 tum

Uteffekt:

5 W RMS

Frekvensomfång:

100 Hz - 20 kHz 

Signal/brus-förhållande:

> 85 dB

Batterityp: 

Litiumjon polymer 3,885 Wh 
(motsvarande 3,7 V/1 050 mAh)

Laddningstid för batteriet:

3 timmar (5 V/500 mA)

Musikuppspelningstid:

upp till 10 timmar (beroende på 
volymnivå och ljudinnehåll)

Bluetooth®-version:

5.1

Bluetooth®-profil:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth®-sändarens 
frekvensomfång:

2400 MHz − 2483,5 MHz

Bluetooth®-sändarens 
effekt:

≤ 10 dBm (EIRP)

Bluetooth®-sändarens 
modulering:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Mått (B x H x D):

86,3 x 134,5 x 46 mm / 
3,4” x 5,3” x 1,8”

Vikt:

0,239 kg

ZH-TW

包裝盒內物品
正在藍牙配對
播放
充電中

 

充電中

  

電池電量低

掛鉤
防水防塵

 IP67

技術規格

轉換器:

40 mm/ 1.5”

輸出功率:

5 W RMS

頻率回應:

100 Hz - 20 kHz 

雜訊比:

> 85 dB

電池類型:

鋰離子聚合物

 3.885 Wh  

(等同於

 3.7 V/ 1050 mAh

電池充電時間:

小時

 (5 V / 500 mA)

音樂播放時間:

長達

 10 

小時(取決於音

量和音訊內容)

藍牙®版本:

5.1

藍牙®設定檔:

A2DP 1.3

AVRCP 1.6

藍牙®發射機頻率

範圍:

2400 MHz − 2483.5 MHz

藍牙®發射機功率:

≤ 10 dBm (EIRP)

藍牙®發射機調變:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

尺寸(寬 x 高 x 深):

86.3 x 134.5 x 46 mm / 
3.4” x 5.3” x 1.8”

重量:

0.239 kg / 0.527 lbs

NO

PL

PT-BR

INNHOLD I ESKEN
BLUETOOTH-

SAMMENKOBLING
SPILL
LADER

ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
PAROWANIE BLUETOOTH
ODTWARZANIE
ŁADOWANIE

  Ładowanie

CONTEÚDO DA CAIXA
EMPARELHAMENTO 

BLUETOOTH
PLAY
BATERIA CARREGANDO

  Lader
  Lavt batterinivå

KARABINKROK
VANNTETT STØVTETT IP67

  Niski poziom akumulatora

KARABIŃCZYK
WODOODPORNY I 

PYŁOSZCZELNY (IP67)

  Bateria carregando
  Bateria fraca

MOSQUETÃO INTEGRADO
À PROVA D´ÁGUA E DE 

POEIRA (IP67)

TEKNISKE SPESIFIKASJONER

Høyttalerelement: 

40 mm / 1,5”

Utgangseffekt:

5 W RMS

Frekvensrespons:

100 Hz – 20 kHz 

Signal-/støyforhold:

> 85 dB

Batteritype:

Lithium-ion-polymer 3,885 Wh 
(tilsvarer 3,7 V / 1050 mAh)

Ladetid for batteri:

3 timer (5 V / 500 mA)

Musikkavspillingstid:

opptil 10 timer (avhengig av 
volumnivå og lydinnhold)

Bluetooth®-versjon:

5.1

Bluetooth®-profil:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth®-senderens 
frekvensområde:

2400 MHz − 2483,5 MHz

Bluetooth®-senderens 
effekt:

≤ 10 dBm (EIRP)

Bluetooth®-senderens 
modulasjon:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Mål (B x H x D):

86,3 x 134,5 x 46 mm / 
3,4” x 5,3” x 1,8”

Vekt:

0,239 kg / 0,527 pund

DANE TECHNICZNE

Przetwornik:

40 mm / 1,5”

Moc wyjściowa:

5 W RMS

Pasmo przenoszenia:

100 Hz - 20 kHz 

Stosunek sygnału do 
szumu:

> 85 dB

Akumulator:

Polimerowy litowo-jonowy 
3,885 Wh (odpowiednik 3,7 V / 
1050 mAh)

Czas ładowania baterii:

3 godziny (5 V, 500 mA)

Czas odtwarzania muzyki:

do 10 godzin (zależy od 
ustawień głośności i treści 
audio)

Wersja Bluetooth®:

5.1

Wersja profilu Bluetooth®:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Zakres częstotliwości 
nadajnika Bluetooth®:

2400 MHz – 2483,5 MHz

Moc nadajnika Bluetooth®:

≤ 10 dBm (EIRP)

Modulacja nadajnika 
Bluetooth®:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Wymiary (szer. x wys. x gł.):

86,3 x 134,5 x 46 mm / 
3,4” x 5,3” x 1,8”

Masa:

0,239 kg / 0,527 funta

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Transdutor:

40 mm (1,5”)

Potência de saída:

5 Wrms

Resposta de frequência:

100 Hz a 20 kHz 

Relação sinal-ruído:

> 85 dB

Tipo de bateria:

Polímero e íon de lítio 3,885 Wh 
(equivalente a 3,7 V/1.050 mAh)

Tempo de carga da bateria:

3 horas (5 V, 500 mA)

Tempo de reprodução 
de música:

Até 10 horas (dependendo do 
volume e do tipo de som)

Versão Bluetooth®:

5.1

Perfis Bluetooth®:

A2DP 1.3 e AVRCP 1.6

Intervalo de frequência de 
transmissão Bluetooth®:

2400 a 2483,5 MHz

Potência de transmissão 
Bluetooth®:

≤ 10 dBm (EIRP)

Modulação de transmissão 
Bluetooth®:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Dimensões (L × A × P):

86,3 x 134,5 x 46 mm / 
3,4” x 5,3” x 1,8”

Peso:

0,239 kg (0,527 lb)

TR

RU

ZH-CN

KUTU IÇERIĞI
BLUETOOTH EŞLEŞTIRME
OYNATMA
ŞARJ ETME

  Şarj etme

КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
СОПРЯЖЕНИЕ 

УСТРОЙСТВ ПО 

BLUETOOTH
ВОСПРОИЗВЕСТИ
ЗАРЯДКА

产品清单
蓝牙配对
播放
正在充电

 

正在充电

  Düşük Pil

CARABINER
SU GEÇIRMEZ TOZ 

GEÇIRMEZ IP67

  Зарядка
  Аккумулятор разряжен

ВСТРОЕННЫЙ КАРАБИН
ЗАЩИТА ОТ ВОДЫ И 

ПЫЛИ ПО СТАНДАРТУ IP67

  

电池电量低

竖钩卡扣
防水防尘型

 IP67

TEKNIK ÖZELLIKLER

Dönüştürücü:

40 mm / 1,5”

Çıkış gücü:

5 W RMS

Frekans aralığı:

100 Hz - 20 kHz 

Sinyal-gürültü oranı:

> 85 dB

Pil tipi: 

Lithium-ion polimer 3,885 Wh 
(3,7 V / 1050 mAh eşdeğer)

Pil şarj süresi:

3 saat (5 V / 500 mA)

Müzik çalma süresi: 

10 saate kadar (ses seviyesi ve 
ses içeriğine göre değişir)

Bluetooth® sürümü:

5.1

Bluetooth® profili:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth® iletici frekans 
aralığı:

2400 MHz − 2483,5 MHz

Bluetooth® iletici gücü:

≤ 10 dBm (EIRP)

Bluetooth® iletici 
modülasyonu:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Boyutlar (G x Y x D):

86,3 x 134,5 x 46 mm / 
3,4” x 5,3” x 1,8”

Ağırlık:

0,239 kg / 0,527 lbs

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Динамик:

40 мм

Выходная мощность:

5 Вт (ср.-кв.)

Частотная 
характеристика:

100 Гц – 20 кГц 

Коэффициент «сигнал-
шум»

> 85 дБ

Тип аккумулятора:

литий-ионный полимерный, 
3,885 Вт/ч (эквивалент 3,7 В/ 
1050 мА*ч)

Время зарядки 
аккумулятора:

3 часа (5В / 500 mA)

Время работы в режиме 
воспроизведения 
музыки:

до 10 часов (зависит 
от уровня громкости 
и воспроизводимого 
аудиоконтента)

Версия Bluetooth®:

5.1

Профиль Bluetooth®:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Диапазон частот 
передатчика Bluetooth®:

2400 МГц – 2483,5 МГц

Мощность передатчика 
Bluetooth®:

≤ 10 дБм (ЭИИМ)

Модуляция передатчика 
Bluetooth®:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Габариты (Ш х В х Г):

86,3 x 134,5 x 46 мм / 
3,4” x 5,3” x 1,8”

Вес:

0,239 кг

技术规格

换能器:

40 mm/ 1.5”

输出功率:

5 W RMS

频率响应:

100 Hz - 20 kHz 

信噪比:

> 85 dB

电池类型:

锂离子聚合物

 3.885 Wh 

 

(相当于

 3.7 V/ 1050 mAh

电池充电时间:

小时

 (5 V/500 mA)

音乐播放时间:

最长

 10 

小时(取决于音

量和音频内容)

蓝牙

® 

版本:

5.1

蓝牙

®

配置文件:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

蓝牙

® 

发射器频率

范围:

2400 MHz - 2483.5 MHz

蓝牙

® 

发射器功率:

≤ 10 dBm (EIRP)

蓝牙

® 

发射器调制:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

尺寸(宽

 x 

 x 

厚):

86.3 x 134.5 x 46 mm / 
3.4” x 5.3” x 1.8”

重量:

0.239 kg / 0.527 lbs

ID

JP

KO

ISI KOTAK
PENYAMBUNGAN 

BLUETOOTH
PEMUTARAN
MENGISI DAYA

同梱品

BLUETOOTH

ペアリング

再生
充電中

 

充電中

구성품

BLUETOOTH 

페어링

재생
충전

 

충전

  Mengisi daya
  Baterai Lemah

KARABINER
TAHAN AIR TAHAN 

DEBU IP67

  

バッテリー残量少

カラビナ装備
防水・防塵仕様

IP67

  

배터리

 

부족

일체형

 

카라비너

방수

 

방진

 IP67

SPESIFIKASI TEKNIS

Transduser:

40 mm/1,5”

Daya keluaran:

5 W RMS

Respons frekuensi:

100 Hz–20 kHz 

Rasio sinyal terhadap 
derau:

> 85 dB

Tipe baterai:

Polimer Lithium-ion 3,885 Wh 
(setara dengan 3,7V/ 1050 mAh)

Lama pengisian daya 
baterai:

3 jam (5 V/500 mA)

Waktu pemutaran musik:

hingga 10 jam (bervariasi 
tergantung tingkat volume dan 
konten audio)

Versi Bluetooth®:

5.1

Profil Bluetooth®:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Rentang frekuensi 
pemancar Bluetooth®:

2400 MHz - 2483,5 MHz

Daya pemancar 
Bluetooth®:

≤ 10 dBm (EIRP)

Modulasi pemancar 
Bluetooth®:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

Dimensi (P x T x L):

86,3 x 134,5 x 46 mm / 
3,4” x 5,3” x 1,8”

Berat:

0,239 kg/0,527 lbs

技術仕様

トランスデューサー:

40mm

出力:

5W RMS

周波数特性:

100Hz

20kHz 

S/N

比:

> 85dB

バッテリーの種類:

リチウムイオン・ポリマ

3.885Wh 

3.7 V

 

1050mAh

相当)

バッテリー充電時間:

3

時間(

5V/500 mA

音楽再生時間:

最大

10

時間

(

音量とオー

ディオ内容によります

)

Bluetooth®

バージョン

:

5.1

Bluetooth®

プロファ

イル:

A2DP 1.3

AVRCP 1.6

Bluetooth®

対応トラ

ンスミッター周波

数帯域

:

2400MHz−2483.5MHz

Bluetooth®

対応トラン

スミッター出力:

10dBm

EIRP

Bluetooth®

対応トラン

スミッター変調:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

寸法

(

x

高さ

x

奥行

)

86.3 x 134.5 x 46mm / 
3.4” x 5.3” x 1.8”

重量:

0.239kg

기술

 

사양

변환기

:

40mm/ 1.5”

출력

:

5W RMS

주파수

 

응답

:

100Hz~20kHz 

신호

 

 

잡음비

:

>85dB

배터리

 

유형

:

리튬이온

 

폴리머

 3.885Wh 

(3.7 V/ 1050 mAh

 

동일

)

배터리

 

충전

 

시간

:

3

시간

(5V/500 mA)

음악

 

재생

 

시간

:

최대

 10

시간

(

볼륨

 

레벨

 

 

오디오

 

콘텐츠에

 

따라

 

달라짐

)

Bluetooth® 

버전

:

5.1

Bluetooth® 

프로필

:

A2DP 1.3, AVRCP 1.6

Bluetooth® 

송신기

 

주파수

 

범위

:

2400MHz~2483.5MHz

Bluetooth® 

송신기

 

출력

:

≤10dBm(EIRP)

Bluetooth® 

송신기

 

변조

:

GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK

치수

(

너비

 x 

높이

 

깊이

):

86.3 x 134.5 x 46mm / 
3.4” x 5.3” x 1.8”

중량

:

0.239kg/0.527lbs

PA_JBL_Clip 4_QSG_Global_CR_V9

Активная акустическая система
Изготовитель: Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США, 06901 Коннектикут, г.Стэмфорд, Атлантик 
Стрит 400, офис 1500
Сделано в Китае
Импортер: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к. 1
Гарантийный период: 1 год
Срок службы: 2 года
Информация о сервисных центрах: www.harman.com/ru 
Техническая поддержка: 8 (800) 700 0467
Организация, уполномоченная на принятие претензий потребителей: OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“
Товар сертифицирован
Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям из второй группы символов 
серийного номера изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку 
букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства (А - 
январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).

Este produto está homologado pela Anatel, de acordo 
com os procedimentos regulamentados para avaliação 
da conformidade de produtos para telecomunicações e 
atende aos requisitos técnicos aplicados. 
Para maiores informações, consulte o site da Anatel – 
www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito à proteção contra 
interferência prejudicial e não pode causar interferência 
em sistemas devidamente autorizados. 

Atenção:

 conforme lei brasileira n° 11.291, a exposição 

prolongada a ruídos superiores a 85dB pode causar danos 
ao sistema auditivo.

The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by 
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by HARMAN International 
Industries, Incorporated is under license. Other trademarks and trade names are 
those of their respective owners.

PA_JBL_Clip 4_QSG_Global_CR_V9.indd   2

PA_JBL_Clip 4_QSG_Global_CR_V9.indd   2

8/10/2022   10:34:40 AM

8/10/2022   10:34:40 AM

Summary of Contents for CLIP4

Page 1: ...nseil Une question sur ce produit RDV sur la communauté SAV Darty https sav darty com Déjà 1 2 million de solutions grâce à l avis des utilisateurs JBL ACCESSOIRE ENCEINTE AUDIO CLIP 4 ECO BLANC MANUEL D UTILISATION ...

Page 2: ...quick START GUIDE P I L C 4 ...

Page 3: ...WHAT S IN THE BOX ...

Page 4: ...Bluetooth pairing ON Settings Bluetooth Bluetooth DEVICES JBL Clip 4 Now Discoverable Connected 1 1 2 ...

Page 5: ... 1 2 Play ...

Page 6: ...chargING ...

Page 7: ...Carabiner ...

Page 8: ...IP67 WATERPROOF DUSTPROOF IP67 1m 30 mins ...

Page 9: ...arge time 3 hours 5V 500 mA Music playtime up to 10 hours varies by volume level and audio content Bluetooth version 5 1 Bluetooth profile A2DP 1 3 AVRCP 1 6 Bluetooth transmitter frequency range 2400 2483 5 MHz Bluetooth transmitter power 10 dBm EIRP Bluetooth transmitter modulation GFSK π 4 DQPSK 8DPSK Dimensions W x H x D 86 30 x 134 50 x 46 0 mm 3 4 x 5 3 x 1 8 Weight 0 239 kg 0 527 lbs ...

Page 10: ...P 1 3 AVRCP 1 6 Frequenzbereich für die Bluetooth Übertragung 2400 2483 5 MHz Bluetooth Übertragungsleistung 8 dBm EIRP Bluetooth Übertragungsmodulation GFSK π 4 DQPSK 8DPSK Abmessungen B x H xT 86 3 x 134 5 x 46 mm 3 4 x 5 3 x 1 8 Gewicht 0 239 kg 0 527 lbs ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μετατροπέας 40 mm 1 5 Ισχύς εξόδου 5W RMS Συχνότητα απόκρισης 100 Hz 20 kHz Αναλογία ωφέλιμου σήματος προς τον θόρυβο ...

Page 11: ... volume et le contenu audio Version Bluetooth 5 1 Profils Bluetooth A2DP 1 3 AVRCP 1 6 Plage de fréquences de l émetteur Bluetooth 2400 MHz 2483 5 MHz Puissance de l émetteur Bluetooth 10 dBm PAR Modulation de l émetteur Bluetooth GFSK π 4 DQPSK 8DPSK Dimensions L x H x P 86 3 x 134 5 x 46 mm 3 4 x 5 3 x 1 8 Poids 0 239 kg 0 527 lbs MŰSZAKI SPEC Transzduktor 40 mm 1 5 Kimeneti tápellátás 5W RMS Fr...

Page 12: ... timer avhengig av volumnivå og lydinnhold Bluetooth versjon 5 1 Bluetooth profil A2DP 1 3 AVRCP 1 6 Bluetooth senderens frekvensområde 2400 MHz 2483 5 MHz Bluetooth senderens effekt 10 dBm EIRP Bluetooth senderens modulasjon GFSK π 4 DQPSK 8DPSK Mål B x H x D 86 3 x 134 5 x 46 mm 3 4 x 5 3 x 1 8 Vekt 0 239 kg 0 527 pund DANE TECHNICZNE Przetwornik 40 mm 1 5 Moc wyjściowa 5W RMS Pasmo przenoszenia...

Page 13: ...değer Pil şarj süresi 3 saat 5V 500 mA Müzik çalma süresi 10 saate kadar ses seviyesi ve ses içeriğine göre değişir Bluetooth sürümü 5 1 Bluetooth profili A2DP 1 3 AVRCP 1 6 Bluetooth iletici frekans aralığı 2400 MHz 2483 5 MHz Bluetooth iletici gücü 10 dBm EIRP Bluetooth iletici modülasyonu GFSK π 4 DQPSK 8DPSK Boyutlar G xY x D 86 3 x 134 5 x 46 mm 3 4 x 5 3 x 1 8 Ağırlık 0 239 kg 0 527 lbs ТЕХН...

Page 14: ...rgantung tingkat volume dan konten audio Versi Bluetooth 5 1 Profil Bluetooth A2DP 1 3 AVRCP 1 6 Rentang frekuensi pemancar Bluetooth 2400 MHz 2483 5 MHz Daya pemancar Bluetooth 10 dBm EIRP Modulasi pemancar Bluetooth GFSK π 4 DQPSK 8DPSK Dimensi P xT x L 86 3 x 134 5 x 46 mm 3 4 x 5 3 x 1 8 Berat 0 239 kg 0 527 lbs 技術仕様 トランスデューサー 40mm 出力 5W RMS 周波数特性 100Hz 20kHz S N比 85dB バッテリーの種類 リチウムイオン ポリマ ー3 ...

Page 15: ...etooth ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻠﻒ AVRCP 1 6 ﻭ A2DP 1 3 ﺇﺭﺳﺎﻝ ﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﱰﺩﺩﻱ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ Bluetooth ﻣﻴﺠﺎﻫﺮﺗﺰ 2483 5 ﺇﱃ 2400 ﻣﻦ Bluetooth ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﺪﺭﺓ EIRP ﻭﺍﻁ ﻣﻴﲇ ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ 10 Bluetooth ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ GFSK π 4 DQPSK 8DPSK ﺍﻟﻌﻤﻖ x ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ x ﺍﻟﻌﺮﺽ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﻣﻢ 46 134 5 86 3 ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺭﻃﻞ 0 527 ﻛﺠﻢ 0 239 טכני מפרט מתמר אינץ 1 5 מ מ 40 מוצא הספק 5W RMS תדר תגובת 100 Hz 20 kHz לרעש אות יחס 85dB סוללה סוג 3 885Wh פולימר יון ליתיום 3...

Page 16: ...denpitäviä tiivisteitä tai vahingoittaa liittimen pintaa ajan mittaan mikäli niitä ei huuhdella pois käytön jälkeen Nesteläikkeen tai huuhtelun tapahduttua älä lataa kaiutintasi ennen kuin se on täysin kuiva ja puhdas Latauksen suorittaminen märässä tilassa saattaa vahingoittaa kaiutintasi Käyttäessä ulkoista sovitinta lähtöjännite ulkoisen sovittimen virta ei saa ylittää 5V 3A FR Pour protéger la...

Page 17: ... luidspreker pas opladen als deze helemaal droog en schoon is Opladen als de luidspreker nat is kan het apparaat beschadigen Bij gebruik van een externe adapter mag de uitgangsspanning stroom van de externe adapter niet hoger zijn dan 5V 3A TR Pil ömrünü uzatmak için en az 3 ayda bir tam olarak şarj edin Pil ömrü kullanım şekline ve çevresel şartlara bağlı olarak değişiklik gösterebilir Kablo bağl...

Page 18: ... 수 있습니다 수영장이나 바다에있는 화학 물질 염분 또는 이물질 은 사용 후 헹구지 않으면 시간이 지남에 따라 방수 씰을 손상 시키거나 커넥터 표면을 손상시킬 수 있습니다 액체를 쏟거나 스피커를 헹군 경우 완전히 마르고 깨끗한 상태가 되기 전까지 충전하지 마십시오 젖은 상태에서 충전하면 스피커가 손상됩니다 외부 어댑터를 사용할 때 어댑터의 출력 전압 전류는 5V 3A를 초과할 수 없습니다 ZH TW 為延長電池使用壽命 請至少每 3 個月對 電池充滿電一次 電池使用壽命將因使用模 式和環境條件而變化 在未拆除纜線連接的情況下 請勿讓 JBL Clip 4 接觸液體 在充電期間 請勿讓 JBL Clip 4 暴 露於水中 這可能導致喇叭或電源出現永 久性損壞 如果使用後不沖洗 泳池或海洋中的化學物 質 鹽分或 雜質顆粒 會隨著時間的推移 而損壞防...

Page 19: ...ема Изготовитель Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед США 06901 Коннектикут г Стэмфорд Атлантик Стрит 400 офис 1500 Сделано в Китае Импортер OOO ХАРМАН РУС СиАйЭс Россия 127018 г Москва ул Двинцев д 12 к 1 Гарантийный период 1 год Срок службы 2 года Информация о сервисных центрах www harman com ru Техническая поддержка 8 800 700 0467 Организация уполномоченная на принятие претензий потребител...

Reviews: