Jay J2 Plus User Instruction Manual & Warranty Download Page 10

XT300005 Rev. B

U t i l i s a t i o n

19

coussin est convenablement placé, vos hanches doivent
être vers le fond du fauteuil. Vos os iliaques doivent être
centrés sur le coussinet de fluide Jay Flow™ ou sur l’in-
sert en mousse, dans la dépression du coussin. Vos
trochanters doivent reposer sur de la mousse le long des
bords extérieurs, latéraux du coussin. Le réglage des
repose-pieds à la bonne hauteur augmentera votre bien-
être et réduira la pression exercée sur vos os. Réglez vos
repose-pieds de façon à ce que vos jambes reposent
confortablement sur le coussin.

NOTE– 

Nous recommandons d’utiliser un insert de bois rembourré
« J2 Plus Solid Seat Insert ». Il optimisera la performance
de votre coussin J2 Plus, vous assurera un meilleur posi-
tionnement et élèvera quelque peu votre coussin.

ASSEMBLAGE DE L’ASSISE DU SIÈGE

Insérer la mousse (Figure 1)

Empilez les 3 couches de mousse (inserts de mousse),
plaçant la plus petite au fond et la plus grande au-
dessus. Assurez-vous que les bords biseautés sont tous
dans la même direction que l’échancrure, formant un seul
bord en biais. Pliez les 3 couches et insérez-les intégrale-
ment dans leur housse. Laissez-les se déployer, de sorte
que les coins arrondis s’insèrent confortablement.

Insérer le coussinet de fluide (Figure 2)

Pliez le coussinet de fluide en deux, de manière à ce
que le Velcro® se trouve vers l’extérieur. Faites glisser
le coussinet dans la housse, en vérifiant que l’arrière
du coussinet se trouve du côté de l’ouverture de la
housse. Le mot « Back » (arrière) est imprimé sur une
étiquette du coussinet. Positionnez le coussinet du bon
côté de la housse et laissez-le se déplier. Assurez-vous
que le Velcro du coussinet soit en face au Velcro de la
housse en uréthane.

Refermer la housse en uréthane (Figures 3 et 4)

Position urethane envelope with dark gray side up.
Tuck dark gray layer between insert foam and well
pocket. Folding left and right sides in at 45° angles
will form a smooth flap (Fig. 3). Fold the light gray
flap around entire cushion thickness and fasten by
aligning 3 Velcro strips (Fig. 4).

U t i l i s a t i o n

XT300005 Rev. B

18

Si vous utilisez le coussin avec l’option du coussinet à fluide, il est possible, qu’avec le
temps, le fluide finisse par perdre de son volume. La perte de volume du fluide peut
entraîner le tassement de votre coussin.

Tous les mois, pendant votre inspection et nettoyage de routine, vérifiez si votre
coussin s’est tassé (reportez-vous à la section « Contrôler le tassement du coussin »
ci-dessous) et si le fluide présente des signes de répartition non équilibrée. Si le fluide
est plus concentré sur une partie du coussin, il suffira d’appuyer dessus pour le répartir
à nouveau.

Si le fluide s’est déplacé, cela peut entraîner le tassement du coussin. Veillez à bien
malaxer le fluide pour une répartition équilibrée.

CONTROLER LE TASSEMENT DU COUSSIN J2 PLUS

Le tassement se produit si le fluide s’est déplacé, ce qui signifie que votre fessier ne
repose plus sur le fluide, mais sur la base en mousse. Cela arrive parfois avec les util-
isateurs très minces, avec les personnes utilisant un fauteuil inclinable, avec les per-
sonnes qui ne se tiennent pas droites quand elles sont assises, avec les personnes qui
bougent beaucoup et de ce fait, font déplacer le fluide ou encore avec les personnes
qui utilisent un coussin trop large.

Lorsque le fluide se déplace et se tasse en un endroit du coussin, vos os iliaques et
votre coccyx sont soumis à plus grande pression, ce qui accroît le risque d’apparition
d’escarres.

Pour vérifier si le fluide s’est déplacé, enlevez la housse et asseyez-vous sur le coussin
pendant au moins deux minutes. Levez-vous du coussin délicatement (ou demandez à
quelqu’un de vous aider) en essayant de ne pas déplacer le fluide du coussin. Enfoncez
un doigt dans les dépressions, à l’endroit même où vos os iliaques et votre coccyx
reposaient. Normalement vous devriez enfoncer votre doigt d’au moins 1 cm avant de
pouvoir sentir la base ferme du coussin.

Si, malgré le fait que votre coussin soit correctement placé et que vos repose-pieds
soient réglés à la bonne hauteur, il n’y a pas ce centimètre minimum de fluide, cela
signifie que le fluide s’est déplacé. N’utilisez plus ce coussin.

Si tel est le cas, n’utilisez plus ce coussin et contactez le professionnel de santé qui
vous suit. Si vous avez besoin d’assistance, contact votre distributeur Sunrise Medical.

PLACER LE COUSSIN J2 PLUS

Il est préférable de laisser un professionnel de la santé installer le coussin à réparti-
tion de pression pour vous. Une installation inappropriée du coussin pourrait avoir une
incidence sur sa performance et sur votre maintien corporel.

Placez bien le coussin au fond du fauteuil de sorte que l’étiquette des composants du
coussin et le coussinet de fluide ou l’insert en mousse soient placés derrière. Si le

Figure 1

Figure 2

Figure 3

Figure 4

45°

Summary of Contents for J2 Plus

Page 1: ...a Para el Usuario Coussin Jay J2 Plus Manuel d Utilisation et Garantie Jay J2 Plus Kissen Gebrauchsanweisung und Garantie Cuscino Jay J2 Plus Manuale d Uso e Garanzia Jay J2 Plus Kussen Gebruiksaanwijsing en Garantie Jay J2 Plus dyna Instruktionsmanual och Garanti Jay J2 Plus setepute Brukerhåndbok og Garanti ...

Page 2: ...Deler På J2 Plus seteputen 46 Instruksjoner 47 Lett Vedlikehold og Rengjøring 50 Garanti for J2 Plus setepute 51 XT300005 Rev B 2 TABLE OF CONTENTS J2 Plus Cushion Components 4 Instructions 5 Easy Maintenance and Cleaning 8 J2 Plus Cushion Warranty 9 INDICE Almohadón J2 Plus 10 Instrucciones 11 Fácil Mantenimiento y Limpieza 14 Garantía del Almohadón J2 Plus 15 TABLE DES MATIÈRES Composants du Cou...

Page 3: ...s or exposure to excessive heat or open flame Avoid using the cushion on overly stretched seat upholstery Stretched upholstery does not provide adequate support for the cushion and improper positioning may result Replace stretched upholstery or purchase the J2 Plus Solid Seat Insert Avoid using overly stretched backrest upholstery Stretched back upholstery does not provide adequate support for the...

Page 4: ...e ischials and coccyx increasing the risk for skin breakdown To check for bottoming out sit on the cushion without the cover for a minimum of two minutes Transfer up and off the cushion or have someone help you transfer trying not to disturb the fluid underneath you Push down in the depressions on the pad where your ischials seat bones and coccyx tailbone were You should have to push through at le...

Page 5: ...lose the zipper and machine wash on warm cycle and drip or tumble dry on low heat Do not use industrial dryers Do not steam autoclave Do not bleach NOTE When the cover is removed from the cushion for cleaning inspect the fluid pad or foam inserts and foam base for unusual wear Feel the fluid for any inconsistencies If inconsis tencies are found knead the fluid pad to original consistency and or ca...

Page 6: ...daños en la piel Nunca sumerja el almohadón o cualquiera de sus componentes en ningún líquido excepto la funda exterior Evite objetos filosos o la exposición al calor excesivo o llamas Evite el uso del almohadón en un tapizado de asiento demasiado estirado Un tapizado de asiento demasiado estirado no brinda un adecuado soporte para el almohadón y podría resultar en una posición inapropiada Reempla...

Page 7: ...rdido su protección contra superficies duras ver instrucciones bajo verifi cación de perdida de protección amortiguación debajo y cualquier anomalía en el fluido Si el fluido está más firme en un área simplemente amasarlo hasta que vuelva a su consistencia original Si el fluido se ha movido esto podría resultar en una falta de protección amor tiguación Asegúrese de mover el fluido de manera que es...

Page 8: ...o usar lejía NOTA Cuando retire la funda del almohadón para su limpieza inspeccione la almohadilla de flui do o inserto de goma espuma y base de goma espuma verificando que no estén gastados inusualmente Toque el fluido para verificar que no haya anomalías Si encuentra anom alías amase la almohadilla de fluido hasta lograr su consistencia original y o llame a su distribuidor de Sunrise Medical Par...

Page 9: ...est inférieure à 5ºC Avant de l utiliser laissez le coussin atteindre la température ambiante Vous asseoir sur une surface extrêmement chaude ou froide peut entraîner des lésions sur la peau Ne faites jamais tremper le coussin ou tout autre composant dans un liquide quel qu il soit à l exception de la housse amovible N utilisez pas d objets tranchants lorsque vous êtes sur le coussin et évitez de ...

Page 10: ...is pendant votre inspection et nettoyage de routine vérifiez si votre coussin s est tassé reportez vous à la section Contrôler le tassement du coussin ci dessous et si le fluide présente des signes de répartition non équilibrée Si le fluide est plus concentré sur une partie du coussin il suffira d appuyer dessus pour le répartir à nouveau Si le fluide s est déplacé cela peut entraîner le tassement...

Page 11: ...us pouvez la faire sécher sur étendoir ou en sèche linge à basse température N utilisez pas les sèches linge industriels Ne placez pas la housse dans un autoclave N utilisez pas de javel NOTE Quand vous enlevez la housse du coussin pour la laver profitez en pour inspecter le coussinet de fluide ou l insert en mousse ainsi que la base en mousse afin de détecter tout éventuel signe d usure inhabitue...

Page 12: ...Oberflächen kann Hautschäden verursachen Tauchen Sie das Kissen oder seine Bestanddteile mit Ausnahme des Bezugs niemals in irgendwelche Flüssigkeiten Vermeiden Sie es dass das Kissen mit scharfen Gegenständen in Kontakt kommt oder übermäßiger Hitze oder offenen Flammen ausgesetzt wird Benutzen Sie das Kissen nicht auf stark gespannter Sitzpolsterung Gespannte Polsterung stützt das Kissen nicht ad...

Page 13: ...t oder ob die Flüssigkeit unregelmäßig verteilt ist Wenn sich die Flüssigkeitsfüllung an einer Stelle strammer anfühlt kneten Sie das Kissen einfach wieder auf seine anfängliche gleichmäßige Konsistenz zurück Wenn die Flüssigkeit verdrängt wurde kann sich das Kissen flachsitzen Achten Sie darauf dass die Flüssigkeit gleichmäßig verteilt ist ÜBERPRÜFUNG OB DAS J2 PLUS KISSEN FLACHGESESSEN IST Ein J...

Page 14: ...n Bezug auf oder trocknen Sie ihn im Wäschetrockner auf schwacher Hitze Nicht im Industrietrockner trocknen Nicht in der Dampfautoclave sterilisieren Kein Bleichmittel verwenden ACHTUNG Wenn der Bezug zum Waschen vom Kissen abgezogen ist untersuchen Sie die Flüssigkeitsfüllung oder die Schaumgummieinlage und Unterlage auf übermäßige Abnutzung Befühlen Sie die Flüssigkeit um festzustellen ob sie gl...

Page 15: ...molto calde può arrecare danni alla pelle Non immergere mai il cuscino o qualsiasi componete del cuscino eccetto la fodera in un liquido Evitare che il cuscino venga a contatto con oggetti taglienti ed evitare di esporlo a fonti di calore o fiamme Evitare di utilizzare il cuscino su un rivestimento troppo tirato sul sedile I rivestimen ti troppo tirati non offrono un sostegno adeguato per il cusci...

Page 16: ... spostato si rischia che il cuscino s incavi Accertarsi di muovere il flui do di modo che sia distribuito uniformemente CONTROLLO DELLE INCAVATURE DEL CUSCINO J2 PLUS Il cuscino J2 Plus può incavarsi quando il fluido si sposta da sotto le ossa del bacino lasciando l utente seduto sulla base di schiuma A volte succede con gli utenti molto magri coloro che usano carrozzine con schienale reclinante l...

Page 17: ... temperatura Non servirsi di essiccatoi industriali Non mettere in autoclave a vapore Non utilizzare candeggina NOTA Quando si toglie la fodera dal cuscino per la pulizia ispezionare l inserto fluido o gli inser ti e la base di schiuma per segni di logorio insolito Toccare il fluido per segnalare incon sistenze Nel caso in cui se ne trovassero massaggiare l inserto fluido finché non riprende la co...

Page 18: ...stelling aan hevige warmte of vlammen Vermijd het gebruik van het kussen op zeer strakke bekleding Strakke bekleding biedt geen afdoende steun voor het kussen en dit kan leiden tot onjuiste positionering Vervang de strakke bekleding of schaf een J2 Plus Verstevigde Zitting aan Vermijd het gebruik van zeer strakke rugleuningbekleding Strakke bekleding biedt geen afdoende steun voor het lichaam en d...

Page 19: ...anneer u een kussen gebruikt dat te breed is Wanneer invallen zich voordoet verhoogt de druk op het staartbeen en de zitbeen deren wat de kans op huidbeschadiging vergroot Om het kussen op invallen te controleren gaat u minstens twee minutenlang op het kussen zonder hoes zitten Doe dit een aantal keer na elkaar laat iemand u helpen indien nodig en probeer daarbij de vloeistof zo weinig mogelijk te...

Page 20: ...ge temperatuur Gebruik geen industriële drogers Niet stomen Niet bleken OPMERKING Wanneer de hoes is verwijderd voor reiniging inspecteer dan de vloeistofvulling en het schuimrubberinzetstuk op ongewone sleet Betast de vloeistof en controleer op gebondenheid Indien u ongebonden plekken aantreft kneed u de vloeistofvulling terug naar de oorspronkelijke gebondenheid en of bel uw Sunrise Medical leve...

Page 21: ...ål överdriven hetta och öppna lågor Undvik att använda dynan då det tygstycke som utgör sätet har spänts åt för hårt Ett hårt spänt säte ger inte tillräckligt med stöd för dynan vilket kan leda till felaktig kroppsställning Byt ut det åtspända sätet eller skaffa ett fast sitsinlägg från J2 Plus Undvik att spänna åt tygstycket som utgör ryggstödet för hårt Ett hårt spänt ryggstöd ger inte tillräckl...

Page 22: ...nder en dyna som är alltför bred Då man når botten av dynan ökar trycket på sittbenen och svansbenet vilket leder till ökad risk för hudskador För att kontrollera att man inte nått botten av dynan ska man sitta på dynan med överdraget avtaget i minst två minuter Förflytta dig uppåt och av dynan eller be någon att hjälpa dig komma av dynan och försök att inte röra vätskedynan under dig Tryck sedan ...

Page 23: ...raget Ta av överdraget och vänd det ut och in Stäng dragkedjan och tvätta överdraget i maskin på varm inställning och dropptorka eller torktumla på låg värme Använd ej industriella torkmaskiner Använd ej ångautoklav Använd ej blekmedel OBS När överdraget tas av dynan för rengöring ska man passa på att undersöka vätskedynan eller skuminläggen och skumbasen så att ingen ovanlig sorts nötning har upp...

Page 24: ...ke Unngå at puten kommer i kontakt med skarpe gjenstander eller at den utsettes for sterk varme eller åpne flammer Unngå å bruke puten på setetrekk som er strukket for mye Setetrekk som er strukket vil ikke gi tilstrekkelig støtte for puten som kan resultere i ukorrekt montering Skift ut trekk som er strukket eller anskaff et solid J2 Plus seteinnlegg Unngå å bruke trekk som strekkes for mye for r...

Page 25: ...e som sitter med krummet rygg beveger seg mye beveger på væsken eller dersom seteputen er for bred Når seteputen flyter utover øker trykket på sittebeinet og halebeinet som igjen øker faren for hudirritasjon For å kontrollere om puten flyter utover sitt på seteputen uten trekket i minst to min utter Reis deg opp og av puten eller få noen til å hjelpe deg med dette samtidig som du forsøker å ikke b...

Page 26: ...kin på normal varm vask La setetrekket tørke naturlig eller i tørketrommel på lav varme Bruk ikke industritørketromler Setetrekket må ikke dampes i autoklav eller blekes MERK Når setetrekket er tatt av puten for å vaskes skal du kontrollere væskeputen eller skumplastinnlegget samt skumplastbasen for unormal slitasje Kjenn på væsken for å finne ut om det er ujevnheter Hvis det er ujevnheter kna væs...

Page 27: ... 1450 Nesoddtangen NORWAY 47 66 96 3800 Sunrise Medical AB Britta Sahlgrens gata 8A SE 421 31 VÄSTRA FRÖLUNDA SWEDEN 46 31 748 37 00 Sunrise Medical B V Pascalbaan 3 3439 MP Nieuwegein THE NETHERLANDS 31 3060 82 182 Sunrise Medical A G Lückhalde 14 CH 3074 Muri b Bern SWITZERLAND 41 31 958 38 38 Sunrise Medical SL Poligono Bakiola 41 Arrankudiaga 48498 Vizcaya SPAIN 34 902 14 24 34 Sunrise Medical...

Reviews: