JANE Nurse Driver 2 Instructions Manual Download Page 20

20

PT

INFORMAÇÃO GERAL

AJUSTE DO SISTEMA DE CINTOS

ALTURA CORRETA DAS CINTAS DE OMBROS

Verifique se as cintas de ombros estão à altura correta em relação à criança. As cintas de ombros devem 

sempre estar introduzidas nas ranhuras da cobertura e da carcaça da cadeira situadas o mais perto da parte 

superior dos ombros da criança.

MODIFICAR A ALTURA DAS CINTAS DE OMBROS

Passo 2.1. Pressione a alavanca de ajuste do arnês e puxe ambas as cintas do arnês para a frente para as 

afrouxar.

Passo 2.2. Rode a cadeira e, desde a parte posterior, retire as cintas da placa metálica de união.

Passo 2.3. Puxe os extremos das cintas através das ranhuras da parte da frente da cadeira e volte a introduzi-

las nas ranhuras desejadas.

Passo 2.4. Verifique se as cintas do arnês estão introduzidas nas mesmas ranhuras de cada lado da cadeira e 

assegure-se de que não estão retorcidas.

FIXAÇÃO DO FECHO DE SEGURANÇA

Passo 3.1. Junte os dois extremos metálicos do fecho.

Passo 3.2. Encaixe-os na ranhura superior do fecho até ouvir um “clique”.

Passo 3.3. Para verificar se o arnês está corretamente bloqueado, puxe as cintas de ombros para cima.

Para soltar o arnês, pressione o botão vermelho do fecho para baixo.

APERTAR OU AFROUXAR O ARNÊS

APERTAR O ARNÊS

Ajuste o sistema do arnês cada vez que colocar a criança no sistema de retenção.

Passo 4.1. Coloque a criança no sistema de retenção.

Passo 4.2. Ajuste as cintas de ombros e a altura do cabeçal.

Passo 4.3 Verifique se as cintas não estão retorcidas, junte as partes metálicas e introduza-as no fecho.

Passo 4.4 Aperte as cintas do arnês o máximo possível, mas sempre mantendo a comodidade da criança.

*Para soltar a criança, siga as instruções anteriores em sentido inverso.

AJUSTE DA ALTURA DO CABEÇAL

9 posições de regulação da altura do cabeçal

Como cada criança tem uma altura diferente, o cabeçal pode ser ajustado para cima ou para baixo. O ajuste 

correto do cabeçal garante a proteção opcional da criança na cadeira de segurança. Puxe a anilha de ajuste 

do cabeçal para cima, mova o cabeçal para cima ou para baixo, e solte-a para a fixar na posição desejada.

 

Importante: Depois de cada ajuste, verifique se está corretamente engatado deslizando ligeiramente o 

cabeçal para baixo.

USO PARA GRUPO 0+ (0-13 KG)

A cadeira de segurança instala-se em sentido contrário à marcha. A cadeira de segurança deve ser colocada 

unicamente na posição totalmente reclinada. Verifique a marca azul na base da cadeira de segurança como 

referência.

Passo 6.1. Coloque a cadeira de segurança, como indicado na imagem, contra um assento do veículo orientado 

para o sentido da marcha.

Passo 6.2. Puxe a secção abdominal e diagonal do cinto de segurança do veículo até estar totalmente esticado 

e coloque a parte abdominal através do gancho da base (desde a parte superior até à inferior) desde um lado 

e através do gancho (desde a parte superior até à inferior) até à outra parte e aperte o cinto de segurança do 

veículo. Verifique se a secção abdominal está debaixo da base. Ao mesmo tempo, coloque o cinto diagonal 

na guia do cabeçal.

Passo 6.3. Estique o cinto de segurança do veículo, para isso, puxe primeiro a secção abdominal e depois 

a diagonal na direção indicada na imagem. Verifique se o cinto de segurança do veículo não está retorcido.

Passo 6.4. Coloque a criança na cadeira de segurança e verifique se a cinta de ombros está à altura correta.

Verifique se a cadeira de segurança está corretamente instalada cada vez que arrancar o carro com a criança 

a bordo. Puxe e mova ligeiramente o sistema de retenção para ambos os lados para verificar se o cinto de 

segurança do veículo não afrouxa e se o sistema de retenção não mexe com facilidade.

Para soltar a cadeira de segurança, siga as instruções anteriores em sentido inverso.

Atenção: O grau máximo de reclinação está apto apenas para o grupo 0+.

USO PARA GRUPO 1 (9-18 KG)

A cadeira de segurança instala-se no sentido da marcha. Recline a cadeira de segurança na posição adequada.

Verifique a marca vermelha na base da cadeira de segurança como referência.

Passo 7.1. Coloque a cadeira de segurança, como indicado na imagem, contra um assento do veículo orientado 

para o sentido da marcha.

5

6

7

4

1

2

3

Summary of Contents for Nurse Driver 2

Page 1: ...INSTRUCCIONES GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRU ES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI GRUPOS GROUPS 0 1 2 3 0 36 kg...

Page 2: ...ta La cubierta de la silla no debe reemplazarse por otra que no sea la recomendada por el fabricante ya que forma parte integral del sistema de retenci n Las instrucciones deben conservarse junto con...

Page 3: ...used without the cover The seat cover must not be replaced with any other than the one recommended by the manufacturer because the cover is an integral part of the safety seat The instructions should...

Page 4: ...daereinenwesentlichenBestandteildesKinderr ckhaltesystemsbildet DieAnweisungenm ssenzusammenmitdemR ckhaltesystemw hrendseinergesamten Nutzungsdaueraufbewahrtwerden VerwendenSiekeineanderenalsindenAnw...

Page 5: ...si ge ne doit pas tre remplac e par un mod le autre que celui recommand par le fabricant car elle fait partie int grante du syst me de retenue Les instructions doivent tre conserv es avec le syst me...

Page 6: ...normativa equivalente AVISO DE SEGURAN A IMPORTANTE N o utilizar em assentos equipados com airbags SRS AVISOS N o instale nem utilize o sistema de reten o infantil enquanto n o tiver lido atentamente...

Page 7: ...enza rivestimento Il rivestimento del seggiolino non deve essere sostituito da un altro che non sia raccomandato dal fabbricante dato che parte integrante del sistema di trattenuta stesso Le istruzion...

Page 8: ...A Fessure per cinture pettorali B Imbragatura C Spallacci D Imbottitura spartigambe E Leva di regolazione dell imbragatura sopra la cintura F Cinghia di regolazione dell imbragatura G Fibbia H Passant...

Page 9: ...vant du passager s il est quip d airbag Recommand uniquement pour des v hicules quip s d un syst me de ceintures de s curit 3 points homologu es selon le r glement UN ECE n 16 ou autre r glementation...

Page 10: ...10 2 1 2 3 2 2 2 4 3 1 3 3 2 3 3 4 5...

Page 11: ...11 6 1 7 1 6 3 7 3 6 2 7 2 6 4 7 4 8 1 3 8 2 8 3...

Page 12: ...n la silla de seguridad Tire de la anilla de ajuste del cabezal hacia arriba mueva el cabezal hacia arriba o hacia abajo y su ltela para fijarla en la posici n deseada Importante Despu s de cada ajust...

Page 13: ...ur n de seguridad del veh culo Paso 8 3 Apriete el cintur n de seguridad del veh culo para ello tire primero de la secci n abdominal y despu s de la diagonal en la direcci n que se indica en la imagen...

Page 14: ...ADJUSTING THE HEADREST HEIGHT 9 headrest height positions As children are not all the same height the headrest may be adjusted upwards or downwards A correctly adjusted headrest ensures optimal prote...

Page 15: ...hat the vehicle seat belt has not come loose and that the safety seat does not move about To remove the safety seat follow the instructions above in reverse order USING FOR GROUP 2 AND 3 15 36 KG IMPO...

Page 16: ...utz Ihres Kindes im Autokindersitz Ziehen Sie den Ring des Kopfteilverstellers nach oben bewegen Sie das Kopfteil nach oben oder unten und lassen Sie es los um es in der gew nschten Position zu befest...

Page 17: ...chlie en Schritt 8 3 Ziehen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs fest Dazu ziehen Sie zuerst den Bauch und danach den Diagonalabschnitt in die in der Abbildung gezeigte Richtung berpr fen Sie ob der...

Page 18: ...l e en hauteur Un bon r glage de la t ti re renforce la protection de l enfant dans le si ge auto Tirez sur l anneau de r glage de la t ti re montez ou baissez la t ti re et l chez l anneau pour bloqu...

Page 19: ...ule Tirez sur la section abdominale puis sur la section diagonale dans la direction indiqu e sur l illustration V rifiez si la ceinture de s curit du v hicule n est pas vrill e V rifiez si le si ge au...

Page 20: ...anilha de ajuste do cabe al para cima mova o cabe al para cima ou para baixo e solte a para a fixar na posi o desejada Importante Depois de cada ajuste verifique se est corretamente engatado deslizan...

Page 21: ...do ve culo para isso puxe primeiro a sec o abdominal e depois a diagonal na dire o indicada na imagem Verifique se o cinto de seguran a do ve culo n o est retorcido Verifique se a cadeira de seguran...

Page 22: ...ino di sicurezza Tirare l anello di regolazione del poggiatesta verso l alto muovere il poggiatesta verso l alto o verso il basso e rilasciare l anello per fissare il poggiatesta nella posizione desid...

Page 23: ...sso sull altro lato prima di agganciare la cintura di sicurezza del veicolo Passo 8 3 Tendere la cintura di sicurezza del veicolo Per farlo tirare prima la sezione addominale e poi quella diagonale ne...

Page 24: ...BABYNURSE S A Empresa perteneciente el Grupo Jan Mercaders 34 Pol Ind Riera de Caldes 08184 Palau Solit i Plegamans Barcelona Tel centralita 34 93 703 18 00 www nurse es nurse jane es IM 2074 00...

Reviews: