3
DE
Manuelle Bedienung:
• Stellen Sie den Schalter (1) auf Manual.
• Durch drücken auf den Knopf für Manuelle Schaltung (4)
können Sie die Ampel zwischen Rot, Orange und Grün
umschalten.
Automatische Bedienung:
• Stellen Sie den Schalter (1) auf Auto.
• Die Ampelanlage piept.
•
Schnelles Piepen =
ROT
•
kein Piepen =
ORANGE
•
langsames Piepen =
GRÜN
• Die Ampelanlage steuert zwischen Rot, Orange
und Grün selbstständig.
• Rotphase =
ca 40 Sekunden
• Orangephase =
ca 10 Sekunden
• Grünphase =
ca 40 Sekunden
GB
Manual control:
• Switch the button (1) to manual
• By pressing the button for manual switching (4) you can
switch the traffi c lights between red, orange and green.
Automatic control:
• Switch the button (1) to Auto
• The traffi c lights will beep
• Fast beeping =
red
• No beeping =
orange
• Slow beeping =
green
• The traffi c lights automatically switch between red,
orange and green.
• Redphase =
approx. 40 seconds
• Orangephase =
approx. 10 seconds
• Greenphase =
approx. 40 seconds
FR
Opération Manuelle :
• Mettre l‘interrupteur (1) sur “Manuel”.
• En appuyant sur le bouton pour la commutation manuelle (4),
le feu rouge, orange et vert changera
Fonctionnement Automatique:
• Mettre l‘interrupteur (1) sur “Auto”.
Le feu de signalisation émet des bips.
• Bip rapide =
ROUGE
• Aucun Bip =
ORANGE
• Bip lent =
VERT
• Le système de feux tricolores contrôle indépendamment ent
re le rouge, l‘orange et le vert.
• Phase rouge =
env. 40 secondes
• Phase orange =
env. 10 secondes
• Phase verte =
env. 40 secondes
IT
Funzionamento manuale:
• Posizionare l’interruttore (1) su manuale.
• Premendo il pulsante per il cambio manuale (4) il semaforo
passa da rosso, arancione a verde.
Funzionamento automatico:
• Impostare l’interruttore (1) su auto.
• Il semaforo emette un segnale acustico.
• Beep veloce =
ROSSO
• Nessun segnale acustico = ARANCIONE
• Beep lento =
VERDE
• Il sistema a semaforo controlla in modo indipendente tra
rosso, arancione e verde
• Fase rossa =
ca. 40 secondi
• Fase arancione =
ca. 10 secondi
• Fase verde =
ca. 40 secondi
ES
Operación manual:
• Ponga el interruptor (1) en manual.
• Pulsando el botón de cambio manual (4) se cambia el
semáforo entre rojo, naranja y verde.
Funcionamiento automático:
• Posiciónar el interruptor (1) en auto.
• El semáforo suena.
• Bip rápido =
ROJO
• Sin pitido =
NARANJA
• Pitido lento =
VERDE
• El sistema de semáforo controla independientemente entre
rojo, naranja y verde.
• Fase roja =
aprox. 40 segundos
• Fase naranja =
aprox. 10 segundos
• Fase verde =
aprox. 40 segundos
Manual OFF Auto
1
4
DE -
Gebrauchsanweisung
sorgfältig lesen!
GB -
Read the instructions
carefully.
FR -
Se il vous plaît lire
attentivement les instructions!
IT -
Vi preghiamo di leggere
attentamente le istruzioni.
ES -
Lea atentamente las
instrucciones.
DE -
Benutzung nur unter un-
mittelbarer Aufsicht von
Erwachsenen.
GB -
Use only under direct
supervision of an adult!
FR -
Utiliser uniquement sous la
surveillance d’un adulte!
IT -
Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto!
ES -
Usado bajo la supervisión
directa de un adulto!
DE -
Sind die Batterien leer,
wechseln Sie sie aus.
GB -
The batteries are nearly,
replace the batteries.
FR -
Si ce les piles sont vides,
changez ceux-ci.
IT -
Controllare il stato delle
batterie, potrebbero essere
scariche.
ES -
Las pilas estarán agotadas,
sustituya las pilas por otras
nuevas.
DE -
Betreiben Sie das Produkt
nicht bei Regen, Schnee,
Nässe oder Sand.
GB -
Do not use in rain, snow,
wetness or sand.
FR -
Ne pas conduire sous la pluie,
la neige, humidité ou sable.
IT
-
Non guidare sotto la pioggia,
neve, umidità o sabbia.
ES -
No conduzca bajo la lluvia, la
nieve, humedad o arena.
DE -
Nicht auf öffentlichen Straßen
und Plätzen benutzen.
GB -
Never on public roads or
areas used by real vehicles.
FR -
Ne roulez jamais sur la voie
publique ou des endroits
fréquentés.
IT -
Non giocare sulle strade
comuni.
ES -
No utilice en calles o plazas
transitadas.
DE -
Nicht direkter Sonnenbestrah-
lung oder Wärme aussetzen.
GB -
Do not leave in very strong
sunlight.
FR -
N‘exposez jamais votre
modèle directement aux
rayons du soleil.
IT -
Non disporre il modello sotto il
sole oppure nel caldo.
ES -
No exonga el modelo a los
rayos solares directos o
fuentes de calor.
DE -
Verschmutzungen mit einem
feuchten Tuch entfernen.
GB -
Clean by using a damp cloth.
FR -
Essuyez la boue avec un tissu
humide.
IT -
l‘inquinamento possono
essere rimossi con un panno
umido
ES -
Polución se puede eliminar
con un paño húmedo.
DE -
Batterien/Akku niemals im
Modell lagern.
GB -
Store batteries/battery packs
separately when not in use.
FR -
La piles/accu ne doit jamais
être stockée dans la modèle.
IT -
Conservare le batterie/
accumulatore separatamente
quando non sono in uso.
ES
- Sacar siempre las batería/
acumulador y guárdarlo por
separado.
X
X
X
DE - Sicherheitsmaßnahmen | GB - Safety Notes | FR - Consignes de sécurités | IT - Precauzioni | ES - Recomendaciones de seguridad