background image

3

DE

Manuelle Bedienung:

•  Stellen Sie den Schalter (1) auf Manual.

•  Durch drücken auf den Knopf für Manuelle Schaltung (4)  

 

können Sie die Ampel zwischen Rot, Orange und Grün  

 umschalten.

Automatische Bedienung:

•  Stellen Sie den Schalter (1) auf Auto.

•  Die Ampelanlage piept.

 

• 

Schnelles Piepen = 

ROT

 

• 

kein Piepen = 

ORANGE

 

• 

langsames Piepen = 

GRÜN

•  Die Ampelanlage steuert zwischen Rot, Orange    

 

und Grün selbstständig.

•  Rotphase  = 

ca 40 Sekunden

•  Orangephase = 

ca 10 Sekunden

•  Grünphase = 

ca 40 Sekunden

GB 

Manual control:

•  Switch the button (1) to manual

•  By pressing the button for manual switching (4) you can  

 

switch the traffi c lights between red, orange and green.

Automatic control:

•  Switch the button (1) to Auto

•  The traffi c lights will beep

•  Fast beeping =  

red

•  No beeping =  

orange

•  Slow beeping = 

green

•  The traffi c lights automatically switch between red, 

 

orange and green.

•  Redphase =  

approx. 40 seconds

•  Orangephase =  

approx. 10 seconds

•  Greenphase =  

approx. 40 seconds

FR

Opération Manuelle : 

•  Mettre l‘interrupteur (1) sur “Manuel”.

•  En appuyant sur le bouton pour la commutation manuelle (4), 

 

le feu rouge, orange et vert changera

Fonctionnement Automatique: 

•  Mettre l‘interrupteur (1) sur “Auto”.

 

Le feu de signalisation émet des bips.

•  Bip rapide =  

ROUGE

•  Aucun Bip =  

ORANGE

•  Bip lent =  

VERT

•  Le système de feux tricolores contrôle indépendamment ent 

 

re le rouge, l‘orange et le vert.

•  Phase rouge =  

env. 40 secondes

•  Phase orange =  

env. 10 secondes

•  Phase verte =  

env. 40 secondes

IT

Funzionamento manuale:

•   Posizionare l’interruttore (1) su manuale.

•   Premendo il pulsante per il cambio manuale (4) il semaforo  

 

passa da rosso, arancione a verde. 

Funzionamento automatico:

•   Impostare l’interruttore (1) su auto. 

•   Il semaforo emette un segnale acustico. 

•   Beep veloce =  

ROSSO

•   Nessun segnale acustico = ARANCIONE

•   Beep lento =  

VERDE

•   Il sistema a semaforo controlla in modo indipendente tra  

 

rosso, arancione e verde

•   Fase rossa =  

ca. 40 secondi

•   Fase arancione =  

ca. 10 secondi

•   Fase verde =  

ca. 40 secondi

ES

Operación manual:

•   Ponga el interruptor (1) en manual.

•   Pulsando el botón de cambio manual (4) se cambia el  

 

semáforo entre rojo, naranja y verde.

Funcionamiento automático:

•   Posiciónar el interruptor (1) en auto.

•   El semáforo suena.

•   Bip rápido =  

ROJO

•   Sin pitido =  

NARANJA

•   Pitido lento =  

VERDE

•   El sistema de semáforo controla independientemente entre  

 

rojo, naranja y verde.

•   Fase roja =  

aprox. 40 segundos

•   Fase naranja =  

aprox. 10 segundos

•   Fase verde =  

aprox. 40 segundos

Manual OFF Auto

1

4

DE - 

Gebrauchsanweisung

 

  sorgfältig lesen!

GB -  

Read the instructions 

   carefully.

FR -  

Se il vous plaît lire 

 

  attentivement les instructions!

IT   -  

Vi preghiamo di leggere 

 

  attentamente le istruzioni. 

ES  - 

Lea atentamente las 

   instrucciones.

DE - 

Benutzung nur unter un-

 

  mittelbarer Aufsicht von 

   Erwachsenen.

GB  -  

Use only under direct 

 

  supervision of an adult!

FR  -  

Utiliser uniquement sous la 

 

  surveillance d’un adulte!

IT   - 

Utilizzare solo sotto la diretta 

 

  sorveglianza di un adulto!

ES - 

Usado bajo la supervisión 

 

  directa de un adulto!

DE - 

Sind die Batterien leer, 

 

  wechseln Sie sie aus.

GB  -  

The batteries are nearly, 

 

  replace the batteries. 

FR  -  

Si ce les piles sont vides, 

 

  changez ceux-ci.

IT   -  

Controllare il stato delle 

 

  batterie, potrebbero essere 

   scariche. 

ES - 

Las pilas estarán agotadas, 

 

  sustituya las pilas por otras 

   nuevas.

DE  -  

Betreiben Sie das Produkt

 

  nicht bei Regen, Schnee, 

 

  Nässe oder Sand.

GB  -  

Do not use in rain, snow, 

 

  wetness or sand.

FR  -  

Ne pas conduire sous la pluie, 

 

  la neige, humidité ou sable.

IT

  

 Non guidare sotto la pioggia, 

 

  neve, umidità o sabbia.

ES  - 

No conduzca bajo la lluvia, la 

 

  nieve, humedad o arena.

DE  -  

Nicht auf öffentlichen Straßen 

 

  und Plätzen benutzen.

GB   - 

Never on public roads or 

 

  areas used by real vehicles.

FR  -  

Ne roulez jamais  sur la voie 

 

  publique ou des endroits 

   fréquentés.

IT   -  

Non giocare sulle strade 

   comuni.

ES  - 

No utilice  en calles o plazas 

   transitadas.

DE  -  

Nicht direkter Sonnenbestrah-

 

  lung oder Wärme aussetzen.

GB   - 

Do not leave in very strong 

   sunlight.

FR - 

N‘exposez jamais votre 

 

  modèle directement aux 

 

  rayons du soleil.

IT   -  

Non disporre il modello sotto il 

 

  sole oppure nel caldo.

ES - 

No exonga el modelo a los 

 

  rayos solares directos o 

 

  fuentes de calor.

DE - 

Verschmutzungen mit einem 

 

  feuchten Tuch entfernen.

GB - 

Clean by using a damp cloth. 

FR - 

Essuyez la boue avec un tissu 

   humide.

IT  -  

l‘inquinamento possono 

 

  essere rimossi con un panno 

   umido

ES  -  

Polución se puede eliminar 

 

  con un paño húmedo.

DE  -   

Batterien/Akku niemals im 

 

  Modell lagern.

GB  -  

Store batteries/battery packs 

 

  separately when not in use.

FR  -  

La piles/accu ne doit jamais 

 

  être stockée dans la modèle. 

IT   -  

Conservare le  batterie/

 

  accumulatore separatamente 

 

  quando non sono in uso.

ES  

-  Sacar siempre las batería/

 

  acumulador y guárdarlo por 

   separado.

X

X

X

DE - Sicherheitsmaßnahmen | GB - Safety Notes | FR - Consignes de sécurités | IT - Precauzioni | ES - Recomendaciones de seguridad

Reviews: