background image

2

DE -

Bezeichnung der Komponenten

1.   Stabilisatorstange

2.   Rotorblatt

3.   Heckausleger

4.   Heckrotorblatt

5.   Heckmotor

6.   Leitwerksatz

7.   Hauptrahmen

8.   Landegestell

9.   Kabinenhaube

10. Taumelscheibe

11. Rotorkopf

12. Hauptzahnrad

13. Ein- Ausschalter

GB -

Component Description

1.   Flybar rod

2.   Rotor blade

3.   Tail boom

4.   Tail rotor blade

5.   Tail motor

6.   Tail fin set

7.  Main frame 

8.  Landing skid

9. Canopy

10.  Rotor head

11.  Main gear

12.  On/Off Switch

FR - 

Désignations des différentes pièces

1.   Barre de stabilisateur

2.   Barre de stabilisateur

3.   Tube de queue

4.   Pale rotor de queue

5.   Moteur de queue

6.   Kit de gouvernes

7.   Cadre principal

8.   Patin

9.   Verrière

10. Tête de rotor principal

11. Roue dentée principale

12. Interrupteur On/Off

IT -

Denominazione dei componenti

1.   Barra stabilizzatrice

2.   Rotore principale

3.   Albero di coda

4.   Pale di coda

5.   Motore di coda

6.   Timone

7.   Telaio

8.   Carello

9.   Cappottina

10. Testa rotor principale

11.  Corona rotore

12. Interruttore On/Off

ES - 

Descripción de las diferentes partes

1.   Barra estabilizadora

2.   Palas rotor

3.   Chasis cola

4.   Palas rotor de cola

5.   Motor de cola

6.   Juego de timon

7.   Chasis

8.   Patin

9.   Cabina

10. Cabeza del rotor

11.  Engrenaje

12. Interruptor ON/OFF

12

13

1

2

3

4

5

6

7

9
8

11

10

DE - Fernsteuerung

1.   Anfänger/Expert-Modus 

2.   Modus LED

3.   Nicktrimmung

4.   Nick/Rollhebel

5.   Ein-/Ausschalter 

6.   Rolltrimmung

7.   LCD-Display

8. Hecktrimmung

9.   Gas/Heckhebel

10. Gastrimmung

11.  Gasausschlag, Batteriestatus

12. Batteriefach

GB - Transmitter

1.   Primary/advanced mode switch button

2.   Mode LED indicator

3.   Forwards and backwards trim

4.   Direction control stick

5.   Power switch

6.   Crab trim

7.   LCD Display

8.  Charging lead

9.  Speed control stick

10.  Speed trim

11.  Throttle output display

12.  Battery cover

FR - Emetteur

1.   Commutateur de mode 

 primaire/avancé

2.   Indicateur LED de mode

3.   Trim Nick

4.   Manche Roll-/Nick

5.   Interrupteur On/Off 

6.   Trim Roll

7.   LCD-Display

8.  Trim anti-couple

9.   Gaz-/manche d’anti-couple

10.  Trim Gaz

11.  Commande gaz

12.  Compartiment pour piles

IT - Trasmittente

1.   Pulsante selettore di modalità 

 principale/avanzato

2.   Indicatore della modalità LED

3.   Trim Nick

4.   Leva Roll/Nick

5.   Interruttore 

6.   Trim Roll

7.   Display LCD

8.  Trim Coda

9.   Leva Gas/Coda

10.  Trim Gas

11.  Passo Gas

12.  Scomparto per batterie

ES - Emisora

1.   Botón de cambio de modo 

 primario/avanzado 

2.   Indicador LED Mode

3.   Equilibrio Nick

4.   Roll/Nick palanqua

5.   ON/OFF 

6.   Equilibrio Roll

7.   LCD-Display

8.  Equilibrio cola

9.   Gas, palanquilla de cola

10.  Equilibrio Gas

11.  Desviación gas

12.  Compartimiento de la batería

12

11
10

9

8

2

1

3

4

5

6
7

DE - Fernsteuerung

1.   Sender aktiv

2.   Batteriestatus Sender

3.   Trimmung Gas

4.   Gasausschlag

5.   Heckausschlag

6.   Nick-/Rollausschlag

7.   Timmung Nick

8.   Trimmung Heck

9.   Trimmung Roll

GB - Transmitter

1. Transmitter active

2. Transmitter battery status

3. Trim throttle

4. Throttle end point

5. Rear end point

6. Nick-/Roll end point

7. Nick trim

8. Rear trim

9. Roll trim

FR - Radiocommande

1. Emetteur actif

2. Etat des piles de l’émetteur

3. Trim Gaz

4. Commande gaz

5. Commande anti-couple

6. Commande Nick-/Roll

7. Tim Nick

8. Trim anti-couple

9. Trim Roll

IT - Trasmittente

1. Trasmittente attivo

2. Stato batteria trasmittente

3. Trim Gas

4. Passo Gas

5. Passo coda

6. Passo Nick e Roll

7. Trim Nick

8. Trim Coda

9. Trim Roll

ES - Emisora

1. Emisora activa

2. Estado de la batería en la 

    emisora

3. Equilibrio Gas

4. Desviación gas

5. Desviación cola

6. Nick-/Roll desviación

7. Equilibrio Nick

8. Equilibrio cola

9. Equilibrio Roll

1

2

5

6

3

4

4

7

8

9

DE - Batterien in Sender einlegen

Auf Polarität achten.

GB - Fitting the transmitter batteries

Observe the polarity. 

FR - Mise en place des piles dans l‘émetteur 

Respectant la polarité.

IT - Montaggio delle pile nella trasmittente

Rispettando la polarità. 

ES - Instalación de las pilas en la emisora

Preste atención a la polaridad

DE - Flugakku aufladen

Achten Sie darauf, dass das Modell während des Ladevorgangs ausgeschal-

tet ist.

1.  Trennen Sie die Steckverbindung zum Akku.

2.  Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Wechselstromnetz, 

  stecken Sie es in eine Schukosteckdose. Die grüne LED 

  leuchtet auf, sie zeigt Ladebereitschaft an.

3.  Stecken Sie die Ausgangsleitung des Ladegeräts in die 

  Eingangsbuchse des Akkus (weißer Balancerstecker).  

  Die rote LED signalisiert, dass das Ladegerät den Akku lädt.

4.  Sobald Sie wieder grün wird ist der Akku aufgeladen. 

     Sollte die rote LED beim Anschluss des Akkus nicht auf-

  leuchten, ist der Akku bereits voll aufgeladen.

Nach etwa 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die Flugzeit bei voll-

geladenen Akku beträgt ca. 5 - 10 Min.

Wichtige Hinweise: 

Wenn sich der Akku während des Ladevorgangs erwärmt, trennen Sie ihn 

bitte umgehend vom Ladegerät, damit der Akku nicht zerstört wird. Die La-

degerät balanciert die LiIon-Zellen während des Ladevorgangs. Setzen Sie 

daher niemals andere Ladegeräte ein, der Akku könnte zerstört werden. Nach 

einem Flug ist der Akku u.U. stark erwärmt. In diesem Fall muss der Akku 

erst ca. 30 Min. lang abkühlen bevor er wieder aufgeladen wird. Bringen Sie 

einen LiIon-Akku niemals mit einer offenen Flamme in Berührung, es besteht 

Explosionsgefahr.

GB - Charging the flight battery

Ensure that the model is switched off whilst charging.

1.  Disconnect the connector to the battery.

2.  Plug the charger into the AC power. The green LED indicates

 power.

3.  Connect the battery with the charger. The red LED indicates

 charging.

4.  When the LED turns back to green the battery is fully charged. If 

  the red LED doesn‘t signalised red by connecting the battery

  with the charger the battery is allready fully charged. 

The charging process should take approx. 60 min. and should

give you approx. 5 - 10 min. flying time. Never use rechargeable

batteries in your radio control.

Note: 

If the battery heats up during charging, disconnect it. Failure to do so may 

destroy the battery. The built-in balancer protects the cells whilst charging, this 

means that no other type charger may be used as this will damage the cells. 

After flying the battery will be hot, allow it to cool for app. 30 minutes before 

charging. Never allow batteries to come into contact with open fire as this may 

cause the batteries to explode.

FR - Charge de l‘accu de propulsion

Veillez à ce que votre modèle soit éteint tout au long de la procédure de 

charge

1.  Débrancher le connecteur de la batterie.

2.  Branchez l’alimentation de votre chargeur sur une prise secteur. 

  La LED rouge s’allume, elles indiquent que le chargeur est prêt

  à l’utilisation. 

3.  Branchez la sortie du chargeur sur la prise d’alimentation de 

  votre accu. La LED rouge vous indique que l’accu est en court 

  de charge.  

4. Dès que la LED verte est allumée, cela indique que votre accu 

  est complètement chargé. Si la LED rouge ne devait pas 

  s’allumer lorsque vous branchez l’accu, cela indique que votre 

  accu est déjà complètement chargé.

La charge est complète après environ 60 minutes et la durée de vol est de 

l‘ordre de 5 - 10 minutes.

Remarque importante:

 Si votre accu venait à chauffer fortement lors du 

processus de charge, séparez celui-ci immédiatement du chargeur afin que 

l‘accu ne soit pas détruit. Le chargeur équilibre automatiquement votre accu 

lors du processus de charge. De ce fait, n‘utilisez pas d‘autres chargeurs 

pour recharger votre accu, cela pourrait le détruire. Après un vol, votre accu 

est chaud. Dans ce cas, laissez le refroidir environ 30 minutes avant de le 

recharger. N‘utilisez jamais un flamme vive dans les environs immédiats de 

votre accu LiIon et surtout ne rentrez pas en contact avec celui-ci, il y a dan-

ger d‘explosion.

IT - Carica della batteria di potenza

Spegnete il modello per caricarlo.

1.  Scollegare il connettore dalla batteria.

2. Collegate il caricatore con la presa di casa, il LED verde si 

 accende.

3. Collegate la vostra batteria con il caricatore. IL LED rosso 

  segnala il caricamento.

4.  Appena il LED diventa  verde, il pacco batteria è carico.

  In caso che il LED non diventa rosso appena collegato la 

  batterie, esse è già carica.

La ricarica é completata in 60 min‘ e la durata del volo é mediamente di

5 - 10 min.

Nota importate: 

Se notate che la vostra batteria appena collegata per la ricarica riscalda 

fortemente, staccatela immediatamente! Per evitarne la distruzione. Utilizzate 

solamente il caricabatteria in dotazione perché lo stesso ha incorporata una 

funzione di equilibratura della tensione della due celle, poiché le batterie LiIon 

potrebbero caricare de due celle con tensioni diverse l‘ una dall‘ altra se non 

equilibrate, danneggiandosi. Evitate perciò assolutamente l‘ uso di altri cari-

cabatterie. Lasciate raffreddare la batterie dopo un volo prima di ricaricarle. 

Evitate di avvicinare fiamme libere alle batterie LiIon evitando assolutamente 

di avvicinarle a forti fonti di carore, perché potrebbero esplodere. 

6x AA

Summary of Contents for Sole V2 Pro

Page 1: ...site Internet www jamara shop com Conformite IT Dichiarazione di conformita Jamara e K dichiara qui di seguito che il modello Sole V2 Pro 2 4 GHz No 037720 in linea con le norme ed altre rilevanti dis...

Page 2: ...bald Sie wieder gr n wird ist der Akku aufgeladen Sollte die rote LED beim Anschluss des Akkus nicht auf leuchten ist der Akku bereits voll aufgeladen Nach etwa 60 min ist der Ladevorgang abgeschlosse...

Page 3: ...una superficie piana Il led sulla trasmittente inizia a lampeggiare e si sente un segnale acustico Aspettare che il LED si spegne e il segnale acustico finisca L elicottero e ora legato con la trasmi...

Page 4: ...che fa 1 Nel caso che il rotore principale gira essendo la leva del gas a posizione 0 potete trimmare il gas Di regola il trim dovrebbe essere posizionate in posizione centrale 2 Nel caso che il model...

Page 5: ...rotor d fectueux changez l axe 3 Visses trop serr es Desserrez celles ci L h licopt re tourne sur lui m me incontr lable 1 pale d anti couple d fectueuse changez celle ci 2 Moteur anti couple d fectue...

Page 6: ...Pi ces de c t 037733 Kit de gouvernes 037734 Tube de queue 037735 Pale de rotor de queue compl tement 037736 Servo 037737 Plateau cyclique 037738 Support d accu sans image 037739 Patin 037740 Pale de...

Page 7: ...tacle comme par exemple arbres ou maisons etc Pour des raisons de s curit s et afin de profiter pleinement du plaisir en vol veillez toujours utiliser votre mod le dans un endroit ayant suffisamment d...

Page 8: ...bstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 2009594 E Mail info modellbauversand de Web www modellbauversand de Web www jamara ersatzteile de Extra Trade Lindenstra e 82 66787 Wadgassen Tel 06834 9604952 Fax 0...

Reviews: