5
DE
- Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar
nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare
Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefen-
entladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 6 Volt
fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung
von ca. 8,4 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw.
Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 8 Volt) bzw. Beschädigung
überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB
- Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use. If your
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should
be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged
by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery
it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and
the battery can ignite itself during charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge
or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 6 volt
to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 8,4 volt. After usage, the
intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than
12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing
the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 8 volt) or damage
and if necessary charged or disposed.
FR
- Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè-
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du mo-
dèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors
du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la
puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à déchar-
ger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt pour éviter une décharge profonde.
La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 8,4 Volt. Après utilisation, la batterie
intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement
de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde
travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de
vérifier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (8 volts min.). En cas de dommages
disposer correctement.
IT
- Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente dopo
ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve
scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane
collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può
essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare
ed esiste il pericolo d’infi ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare
la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,4 Volt. Dopo
l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di
raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 8 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES
- ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se
debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la ba-
tería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde
la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descar-
gada y hay un peligro de inflamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar
baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6
Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa
8,4 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata,
dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la
scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoc-
caggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 8 min.). In caso
di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
DE
-
Halten Sie Ihre Hände von be-
weglichen Teilen fern.
GB
-
Keep hands away from moving
parts.
FR
-
Ne pas toucher les parties
mobiles.
IT
-
Non toccare gli elementi mobili.
ES
-
Mantenga las manos alejadas
de las piezas móviles.
DE
-
Benutzung nur unter unmittel-
barer Aufsicht von Erwachsenen.
GB
-
Use only under direct supervi-
sion of an adult!
FR
-
L‘utilisation de l‘unité doit être
surveillée directement par des
personnes adultes.
IT
-
Il modello potrà essere usato
unicamente sotto la supervisione di
un adulto.
ES
-
Usado bajo la supervisión di-
recta de un adulto!
DE
-
Von Kindern fernhalten. Enthält
verschluckbare Kleinteile.
GB
-
Keep away from Children.
Contains small parts which can be
swallowed.
FR
-
Les enfants ne peuvent pas
rester en contact avec l‘unité. Elle
contient des pièces petites qui peu-
vent être avalées.
IT
-
I bambini non potranno entrare
a contatto con il modello. Contiene
piccoli pezzi che possono essere
ingeriti.
ES
-
Mantenga el lejos de los niños.
Contiene piezas pequeñas.
DE
-
Sind die Batterien leer, wech-
seln Sie sie aus.
GB
-
The batteries are nearly, repla-
ce the batteries.
FR
-
Si les piles s‘épuisent, il faut les
changer.
IT
-
In caso di esaurimento delle
pile, sostituirle.
ES
-
Las pilas estarán agotadas,
sustituya las pilas por otras nuevas.
DE
-
Auf Polarität achten!
GB
-
Pay attention to the polarity!
FR
-
Faire attention aux pôles !
IT
-
Fare attenzione alla posizione
dei poli!
ES
-
Preste atención a la polaridad!
DE
-
Auf die Frequenzen in Ihrem
Umfeld achten!
GB
-
Pay attention to the frequenci-
es in your environment!
FR
-
Faire attention à la fréquence
dans l‘entourage !
IT
-
Fare attenzione alle frequenze
presenti nell’ambiente circostante!
ES
-
Preste atención a las frecuenci-
as en su entorno!
DE
-
Betreiben Sie das Modell nicht
bei Regen, Schnee, Nässe oder
Sand.
GB
-
Do not drive in rain, snow, wet-
ness or sand.
FR
-
Ne pas utiliser l‘unité pendant
la pluie, quand il neige, dans un mili-
eu humide ni sableux.
IT
-
Non usare il modello in presen-
za di pioggia, neve, ambienti umidi
o sabbiosi.
ES
-
No conduzca bajo la lluvia, la
nieve, humedad o arena.
DE
-
Nicht auf befahrenen Straßen
und Plätzen fahren.
GB
-
Never drive on roads or areas
used by real vehicles.
FR
-
Ne pas utiliser l‘unité sur des
voies de communication ni aux
endroits où il y a du trafic.
IT
-
Non usare il modello su strade o
in luoghi trafficati..
ES
-
No utilice en calles o plazas
transitadas.
DE
-
Fahren Sie nie außerhalb der
Reichweite Ihrer Fernsteuerung.
GB
-
Never run out of the reach of
your remote control.
FR
-
Ne jamais sortir en dehors de la
portée de la télécommande.
IT
-
Non superare mai il raggio di
azione del telecomando.
ES
-
No conduzca más allá del al-
cance de su emisora.
DE
-
Nicht direkter Sonnenbestrah-
lung oder Wärme aussetzen.
GB
-
Do not leave in very strong
sunlight.
FR
-
Ne pas exposer l‘unité à
l‘action directe des rayons solaires
ou de la chaleur.
IT
-
Non esporre il modello all’azione
dei raggi solari diretti o del calore.
ES
-
No exonga el modelo a los
rayos solares directos o fuentes de
calor.
DE
- Sicherheitsmaßnahmen |
GB
- Safety Notes |
FR
- Consignes de sécurité |
IT
- Indicazioni di sicurezza |
ES
- Recomendaciones de seguridad
X
X
X
X
X
X
X