background image

3

DE

1.   ON/OFF - Motor ein

 

Schalten Sie erst das Modell und 

 

dann den Sender ein. Drücken 

 

Sie den Startknopf und das 

 

Modell wird gestartet. Es ertönt 

 

ein realistisches Motorenge-

 räusch.

2.  Motor aus

 

Wenn länger als 15 Sek. keine 

 

Befehle gesendet werden, 

 

schaltet sich das Modell aus und 

 

muss neu gestartet werden.

 

Nach dem sich das Modell 

  abgeschaltet hat befindet es 

 

sich im Überwachungsmodus. 

  Der Bewegungssensor re-

  agiert dann auf Erschütterun-

  gen und schaltet die Alarman-

  lage ein.

GB

1.  ON/OFF - Motor on 

 

Switch on the model and then 

 

the transmitter. Press the Start 

 

button to hear a realistic motor 

 

sound. The model is ready for 

 use.

2.  Motor off

 

If the model is not used for 15 

 

sec. it will turn off and needs to 

 

be started once again.

  Once the model has switched

  off it goes into surveillance 

 

mode. The motion sensor then 

  reacts to vibrations and 

  switched on the alarm system.

FR 

1.  ON/OFF - Moteur

 

Allumez d’abord l’ modèle puis le 

 

émetteur. Appuyez sur le bouton 

 

de démarrage et le modèle est 

 

en route. Vous entendrez un 

 

bruit de moteur réaliste.

2.  Moteur coupé

 

Si il n’y a pas d’ordre de 

 

commande après 15 secondes, 

 

le moteur de la voiture s’éteint 

 

automatiquement et il faudra 

 

redémarrer le véhicule.

  Après que le modèle s’est 

  auto éteint, il passe en mode 

  surveillance. Le détecteur de 

  mouvement réagit alors à 

  chaque vibration et déclenche 

 l’alarme. 

IT

1.  ON/OFF - Motore

 

Accendere prima il modello e poi 

 

il trasmettitore. Premere il

 

pulsante di avvio e il modello 

 

viene messo in motore. Si 

 

sentirà un suono realistico del 

 motore. 

2.  Motore off

 

Se per più di 15 secondi non 

 

vengono inviati comandi, il 

 

modello si spegne e deve essere 

 riavviato.

  Dopo che il modello si è 

  spento è in modalità 

  monitoraggio. Il sensore di 

  movimento reagisce alle 

  vibrazioni e accende l‘allarme.

ES 

1.  ON/OFF - Encender el motor

 

Primero encender el modelo y 

 

luego la emisora. Pulse el botón 

 

START y se inicia el modelo. 

2.  Motor apagado

 

Si mas de 15 segundos no se 

 

envían comandos, el modelo se 

 

apaga y se debe encender de 

 

nuevo el modelo.

  Después de que el modelo se 

  apaga está en el modo de 

  monitorización. El sensor de 

  movimiento reacciona a las 

  vibraciones y se enciende la 

 alarma.

OFF

OFF

ON

ON

DE - Bedienung
GB - Operation

FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento

ES - Funcionamiento

DE

3.  Vorwärts/rückwärts - Licht

 

Drücken Sie den Gashebel nach 

 

vorne oder zurück, wird das 

 

Modell vorwärts bzw. rückwärts 

 

fahren, dabei leuchten die 

 Scheinwerfer.

4. 

Links bzw. Rechts abbiegen

 

Durch drücken des Knüppels 

 

nach links bzw. rechts, fährt das 

 

Modell nach links bzw. rechts

GB

3.  Forward / Reverse - Light

 

Push the throttle stick forward 

 

or backward, the model will drive 

 

forward or backward and the 

 

headlights will light up.

4.  Left or right turn

 

By pushing the control stick left/ 

 

right, the model will drive left/

 

right - the indicator will light-up in 

 

drive direction

FR

3.  Marche avant/arriére - Lumière 

 

Poussez le levier du gaz vers 

 

l‘avant ou vers l’arrière et le 

 

modèle fera une marche avant 

 

ou une marche arriére. Pendant 

 

que le véhicule avance, les 

 

phares s’allument.

4. 

Tourner à droite ou à gauche

 

Si vous poussez le manche vers 

 

la droite ou vers la gauche, le 

 

véhicule va partir vers la droite 

 

ou vers la gauche. Le clignotant 

 

va se mettre en marche du coté 

 

de la direction prise.

IT

3.  Avanti/indietro - Luce

 

Spingere l‘acceleratore in avanti 

 

o indietro e il modello andrà 

 

avanti o indietro, mentre questo 

 

manovra i fari sono accesi. 

4.  Girare a sinistra o destra

 

Premendo il joystick a sinistra o 

 

a destra, il modello si sposta 

 

verso sinistra o verso destra. Il 

 

lampeggiante lampeggia in 

 

senso di marcia.

ES

3.  Adelante/Atás - Luz

 

Primer la palanca de gas hacia 

 

adelante o hacia atrás, el 

 

modelo seguirá adelante o hacia 

 

atrás y los faros brillan. 

4.  Giro a la izquierda o derecha

 

A pulsar la palanca hacia 

 

izquierda o derecha, el modelo 

 

se mueve hacia izquierda o 

 

derecha. El indicador parpadea 

 

en el sentido de marcha

DE

5. Geschwindigkeit

 

Schnelle Geschwindigkeit  

  mit 

Gangschaltgeräusch.

 B 

Langsame Geschwindigkeit 

  mit 

Gangschaltgeräusch.

6.  Hupe | Sirene/Lichtbalken

  

• 

Durch kurzes drücken ertönt 

  ein 

Hupton.

  

• 

Pressen Sie den Knopf ca. 

 

 

2 Sek. und der Lichtbalken 

 

 

und die Sirene wird aktiviert. 

GB 

5. Speed

 A 

Fast speed with gear

  changing 

sounds.

 B 

Slow speed with gear 

  changing 

sounds.

6.  Horn | Siren/Light Beam

  

• 

The horn will sound by 

 

 

pressing the button.

  

• 

Press the button for approx. 

 

 

2 sec. for the Siren/ Light 

 

 

Beam to start.

FR

5. Vitesse

 

A

  Grande vitesse avec un bruit 

 

 

de changement de vitesse.

 B 

Vitesse plus petite avec un 

 

 

bruit de changement de 

  vitesse.

6.  Klaxon | Avertisseurs sonores 

  et lumineux

 • 

Pour klaxonner appuyez 

 

 

brièvement sur le bouton.

 

 

Si vous appuyez pendant 

 

 

environ 2 secondes sur le 

 

 

bouton, la sirène et le 

 

 

gyrophare se mettent en

  marche.

IT

5. Velocità

 

A

  Velocità rapide con rumore

  del 

cambio.

 B 

Bassa velocità con il rumore 

  del 

cambio.

6.  Clacson | Sirena / barra 

 luminosa

 • 

Premendo brevemente si 

 

 

sente un suono

 • 

Premere il tasto per circa 

 

 

2 secondi e la barra 

 

 

luminosa e la sirena viene

  attivata.

ES

5. Velocidad

 A

  Acelerar rápidamente con 

 

 

el sonido de cambio de 

  marchas.

 B 

Velocidad lenta con el sonido 

 

 

de cambio de marchas.

6.  Claxon | Sirena / Barra de luz

 • 

Pulsanto brevemente el

 

 

botón resona un tono.

 • 

Pulse el botón durante unos 

 

 

2 segundos, la barra de luz y 

 

 

la sirena se activan.

A

B

1

3

5

6

4

DE - Achtung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um 

abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Aus-

tausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens 

10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrie-

ben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik 

oderBrandgefahr die Folge sein.

GB - Attention!

Let the model cool off suffi ciently after each use before putting 

it back into operation. Let the model cool off suffi ciently after 

each use before putting it back into operation. When changing 

batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min 

before model can be operated again. Overheating can damage 

the electronics or may result in fi re.

FR - Attention!

Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en mar-

che,  laissez-le  suffi  samment  le  temps  de  refroidir.  Lors  du 

changement des piles, une phase de refroidissement de 10 

minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de 

exploité. En cas de surchauffe, les composants électroniques 

peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut sur-

venir.

IT - Attenzione!

Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi cien-

te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Durante la 

sostituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di 

raffreddamento di almeno 10 minuti fi no a quando il modello 

viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento può dann-

eggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le 

conseguenze.

ES - ¡Atención!

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ciente 

para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al 

sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-

miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar 

de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la 

electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.

Reviews: