7
5
6
DE
- Bedienung
GB
- Operation
FR
- Fonctionnement
IT
- Funzionamento
ES
- Funcionamiento
CZ
- Obsluha
PL
- Obsługa
NL
- Bewerking
SK
- Operácie
DE
5. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein Hup-
Ton. Durch längeres drücken der Hupe wird
der Ton abgeschaltet.
6. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell automa-
tisch Manöver durchfüren.
7. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine
Befehle gesendet werden, schaltet sich das
Modell automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
5. Horn/Sound off
By holding down the horn-button the sound
will be switched off. By pressing the button
a horn sound will be heard.
5. Demo button
The demo button allows the model to
automatically perform manoeuvres.
7. Engine off
If the model does not get any input within
50 sec., the model turns off automatically
and must be restarted.
FR
5. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le
son en est coupé. En appuyant sur le
klaxon, vous entendrez le son d’un klaxon.
6. Touche démo
Le bouton de démonstration permet au
modèle d‘effectuer des manoeuvres
automatiquement.
7. Moteur coupé
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant
plus de 50 secondes, le véhicule s’éteint
automatiquement et il faudra le redémarrer.
IT
5. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il
clacson si spegne il suono. Premendo il
clacson, si sente un suono di clacson.
6. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello di
eseguire automaticamente delle manovre.
7. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di
50 secondi, si spegne automaticamente e
deve essere riavviato.
ES
5. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se apaga
el tono. Al pulsar el claxon suena un
sonido.
6. Botón-Demo
El botón permite que el modelo realliza
automáticamente las maniobras.
7. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 segundos
nigun comandos, el modelo se apaga en
automáticamente y se debe reiniciar.
CZ
5. Houkačka | Vypnutí zvuku
Stlačením houkačky zazní realistický zvuk
houkačky. Delším podržením houkačky se
zvuk vypne.
6. Demo-tlačítko
Demo-tlačítko umožňuje modelu provést
automatický manévr.
7. Vypnutí motoru
Pokud se modelu déle jak 50 sekund
nevyšle žádný příkaz, model se
automaticky vypne a musí se znovu
nastartovat.
PL
5. Klakson | Wyłączanie dźwięków
Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi realistczny
dźwięk klaksonu ciężarówki. Dłuższe
wciśnięcie klaksonu spowoduje wyłączenie
dźwięku.
6. Przycisk funkcji demo
Po wciśnięciu przycisku funkcji demo model
automatycznie wykona zapisany manewr.
7. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek.
model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy
wyłączy się automatycznie i musi zostać
uruchomiony ponownie.
NL
5. Geluidssignaal/geluid uitzetten
Door het indrukken van geluidssignaal
weerklinkt een realistisch geluid. Door op
het geluidssignaal lang te drukken, wordt
het geluid uitgeschakeld.
6. Demo-toets
Met de demo-knop voert hetmodel automa
tisch manoeuvres uit.
7. De motor uitzetten
Als het model opdrachten gedurende
50 sec. niet ontvangt, zal dan automatisch
uitgeschakeld worden en moet opnieuw
worden gestart.
SK
5. Vypínanie klaksónu/zvuku
Po stlačení klaksónu zaznie realistický zvuk
klaksónu auta. Dlhšie stlačenie klaksónu
spôsobí vypnutie zvuku.
6. Demo tlačidlo
Po stlačení demo tlačidla vozidlo
automaticky vykoná niekoľko manévrov.
7. Vypnutie motora
Ak model po dobu dlhšiu ako 50 sekúnd
nedáva žiadna objednávka, model bude
automaticky vypne a je teda nutné
reštartuje.
DE
- Fehlerbehebung
Das Fahrzeug fährt nicht
•
Es wurden zu wenig Batterien eingelegt,
siehe Seite 3/4
•
Die Batterien sind leer
Tauschen Sie die Batterien gegen volle
aus.
•
Der Startknopf wurde nicht betätigt,
siehe Seite 5
•
Das Fahrzeug ist im Standby modus,
siehe Seite 5
GB
- Troubleshooting
The vehicle does not run
•
Too few batteries have been inserted,
see page 3/4
•
The batteries are empty
Replace the battery with full batteries
•
The start button has not been pressed,
see page 5
•
The vehicle is in standby mode,
see page 5
FR
- Résolution des problèmes
La voiture n’avance pas
•
Trop peu de piles ont été insérées,
voir page 3/4
•
Les piles sont vides
Remplacez les piles par des piles
pleines.
•
La touche de démarrage n‘ a pas été
actionnée, voir page 5
•
Le véhicule est en mode veille,
voir page 5
IT
- Risoluzione di problemi
Il veicolo non funziona
•
Sono state inserite troppo poche
batterie, vedere pagina 3/4
•
Le batterie sono scariche.
Sostituire le batterie con batterie
cariche.
•
Il pulsante di avviamento non è stato
premuto, vedere pagina 5
•
Il veicolo è in modalità standby,
vedere pagina 5
ES
- Solución de problemas
El vehículo no funciona
•
Se han introducido muy pocas baterías,
ver página 3/4
•
Las baterías están vacías
Reemplace las baterías por baterías
llenas.
•
No se ha pulsado el botón de inicio,
ver página 5
•
El vehículo está en modo standby,
ver página 5
CZ
- Řešení problémů
Model vozidla nejede.
● Je vloženo příliš málo baterií. Více
informací najdete na straně 3/4
● Baterie jsou vyčerpané. Vyměňte baterie
resp.vložte baterie s plnou kapacitou.
● Nebylo stisknuto startovací tlačítko. Více
informací najdete na straně 5
● Model vozidla je v pohotovostním režimu
Více informací najdete na straně 5
PL
- Rozwiązywanie problemów
Pojazd nie jeździ
•
Zamontowano zbyt małą ilość baterii
Patrz str. 3/4
•
Baterie są wyładowane Wymień
wyładowane baterie na nowe
•
Włącznik nie został wciśnięty /
przesunięty Patrz str.: 5
•
Pojazd pozostaje w stanie gotowości
(funkcja standby) Patrz str.: 7
NL
- Problemen oplossen
Het voertuig loopt niet
•
Er zijn te weinig batterijen geplaatst
Zie pagina 3/4
•
De batterijen zijn leeg Vervang de
batterijen met nieuwe batterijen
•
De startknop is niet ingedrukt Zie
pagina
5
•
Het voertuig bevindt zich in de
standbymodus Zie pagina 5
SK
- Odstránenie porúch
Vozidlo sa nehýbe
●
Vložených je príliš málo batérií
Viď. strana 3/4
● Vybité batérie
Vymeňte batérie.
● Tlačidlo „Štart: nebolo stlačené
Viď. strana 5
● Vozidlo je v pohotovostnom režime
Viď. strana 5
Summary of Contents for Lindner Geotrac
Page 10: ......