background image

7

5

6

DE

 - Bedienung 

GB

 - Operation 

FR

 - Fonctionnement 

IT

 - Funzionamento 

ES

 - Funcionamiento

CZ

 - Obsluha

PL

 - Obsługa

NL

 - Bewerking

SK

 - Operácie

DE

5.  Hupe/Sound abschalten

  Durch drücken der Hupe ertönt ein Hup-

  Ton. Durch längeres drücken der Hupe wird 

  der Ton abgeschaltet.

6.  Demo-Taste

  Die Demo-Taste lässt das Modell automa-

  tisch Manöver durchfüren.

7.  Motor aus

  Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine

  Befehle gesendet werden, schaltet sich das 

  Modell automatisch aus und muss neu

  gestartet werden.

GB

 

5.  Horn/Sound off

  By holding down the horn-button the sound 

  will be switched off. By pressing the button 

  a  horn sound will be heard.

5.  Demo button

  The demo button allows the model to 

  automatically perform manoeuvres.

7.  Engine off

  If the model does not get any input within

  50 sec., the model turns off automatically

  and must be restarted.

FR

5.  Klaxon/Éteindre le klaxon

  Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le 

  son en est coupé. En appuyant sur le 

  klaxon, vous entendrez le son d’un klaxon.

6.  Touche démo

  Le bouton de démonstration permet au 

  modèle d‘effectuer des manoeuvres 

 automatiquement.

7.  Moteur coupé

  Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant 

  plus de 50 secondes, le véhicule s’éteint

  automatiquement et il faudra le redémarrer.

IT 

5.  Clacson/Spegnim. suono

  Premendo per un tempo prolungato il 

  clacson si spegne il suono. Premendo il 

  clacson, si sente un suono di clacson.

6.  Funzione Demo

  Il pulsante demo permette al modello di 

  eseguire automaticamente delle manovre.

7.  Spegnimento motore

  Se il motore non riceve comandi per più di

  50 secondi, si spegne automaticamente e

  deve essere riavviato.

ES 

5.  Claxon/Apagar el sonido

  A través de primer más el claxon se apaga 

  el tono. Al pulsar el claxon suena un 

 sonido.

6.  Botón-Demo

  El botón permite que el modelo realliza 

  automáticamente las maniobras.

7.  Motor apagado

  Si no le vas a dar mas de 50 segundos

  nigun comandos, el modelo se apaga en

  automáticamente y se debe reiniciar.

CZ

5.  Houkačka | Vypnutí zvuku

  Stlačením houkačky zazní realistický zvuk  

  houkačky. Delším podržením houkačky se 

  zvuk vypne.

6.  Demo-tlačítko

  Demo-tlačítko umožňuje modelu provést 

  automatický manévr.

7.  Vypnutí motoru

  Pokud se modelu déle jak 50 sekund 

  nevyšle žádný příkaz, model se 

  automaticky vypne a musí se znovu 

 nastartovat.

PL

5.  Klakson | Wyłączanie dźwięków

  Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi realistczny 

  dźwięk klaksonu ciężarówki. Dłuższe 

  wciśnięcie klaksonu spowoduje wyłączenie 

  dźwięku.

6.  Przycisk funkcji demo

  Po wciśnięciu przycisku funkcji demo model 

  automatycznie wykona zapisany manewr.

7.  Wyłączanie silnika

  Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek. 

  model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy

  wyłączy się automatycznie i musi zostać

  uruchomiony ponownie.

NL

5.  Geluidssignaal/geluid uitzetten

  Door het indrukken van geluidssignaal 

  weerklinkt een realistisch geluid. Door op 

  het geluidssignaal lang te drukken, wordt 

  het geluid uitgeschakeld.

6.  Demo-toets

  Met de demo-knop voert hetmodel automa

  tisch manoeuvres uit.

7.  De motor uitzetten

  Als het model opdrachten gedurende

  50 sec. niet ontvangt, zal dan automatisch

  uitgeschakeld worden en moet opnieuw

  worden gestart.

SK

5.  Vypínanie klaksónu/zvuku

 

Po stlačení klaksónu zaznie realistický zvuk 

  klaksónu auta. Dlhšie stlačenie klaksónu 

  spôsobí vypnutie zvuku.

6.  Demo tlačidlo

 

Po stlačení demo tlačidla vozidlo  

 

  automaticky vykoná niekoľko manévrov.

7.  Vypnutie motora

  Ak model po dobu dlhšiu ako 50 sekúnd

  nedáva žiadna objednávka, model bude

  automaticky vypne a je teda nutné 

  reštartuje.

DE

 - Fehlerbehebung

  Das Fahrzeug fährt nicht

 

  Es wurden zu wenig Batterien eingelegt, 

    siehe Seite 3/4

 

  Die Batterien sind leer

    Tauschen Sie die Batterien gegen volle 

  aus.

 

   Der Startknopf wurde nicht betätigt, 

    siehe Seite 5

 

  Das Fahrzeug ist im Standby modus, 

    siehe Seite 5 

 

GB

 - Troubleshooting

  The vehicle does not run

 

  Too few batteries have been inserted, 

    see page 3/4

 

  The batteries are empty

    Replace the battery with full batteries

 

  The start button has not been pressed, 

    see page 5

 

  The vehicle is in standby mode, 

    see page 5

  

FR

 - Résolution des problèmes

  La voiture n’avance pas

 

  Trop peu de piles ont été insérées, 

    voir page 3/4 

 

  Les piles sont vides 

    Remplacez les piles par des piles 

  pleines. 

 

• 

La touche de démarrage n‘ a pas été 

    actionnée, voir page 5

 

  Le véhicule est en mode veille, 

    voir page 5

IT

 - Risoluzione di problemi

  Il veicolo non funziona

 

  Sono state inserite troppo poche 

    batterie, vedere pagina 3/4

 

  Le batterie sono scariche. 

    Sostituire le batterie con batterie 

  cariche.

 

   Il pulsante di avviamento non è stato 

    premuto, vedere pagina 5

 

  Il veicolo è in modalità standby, 

    vedere pagina 5

  

ES 

- Solución de problemas

  El vehículo no funciona

 

  Se han introducido muy pocas baterías, 

    ver página 3/4

 

  Las baterías están vacías 

    Reemplace las baterías por baterías 

  llenas.

 

  No se ha pulsado el botón de inicio, 

    ver página 5

 

  El vehículo está en modo standby, 

    ver página 5

CZ 

- Řešení problémů

 

Model vozidla nejede.

  ●  Je vloženo příliš málo baterií. Více 

    informací najdete na straně 3/4

  ●  Baterie jsou vyčerpané. Vyměňte baterie 

    resp.vložte baterie s plnou kapacitou.

  ●  Nebylo stisknuto startovací tlačítko. Více 

    informací najdete na straně 5

  ●  Model vozidla je v pohotovostním režimu

    Více informací najdete na straně 5

PL

 - Rozwiązywanie problemów

 

Pojazd nie jeździ

 

  Zamontowano zbyt małą ilość baterii

    Patrz str. 3/4

 

  Baterie są wyładowane Wymień 

    wyładowane baterie na nowe

 

  Włącznik nie został wciśnięty / 

    przesunięty Patrz str.: 5

 

  Pojazd pozostaje w stanie gotowości

    (funkcja standby) Patrz str.: 7

NL

 - Problemen oplossen

 

Het voertuig loopt niet

 

  Er zijn te weinig batterijen geplaatst 

    Zie pagina 3/4 

 •

  De batterijen zijn leeg Vervang de 

    batterijen met nieuwe batterijen

 

  De startknop is niet ingedrukt Zie 

  pagina 

5

 

  Het voertuig bevindt zich in de 

    standbymodus Zie pagina 5

SK 

- Odstránenie porúch

 

Vozidlo sa nehýbe

  ● 

  Vložených je príliš málo batérií

    Viď. strana 3/4

  ●  Vybité batérie

    Vymeňte batérie.

  ●   Tlačidlo „Štart: nebolo stlačené

    Viď. strana 5

  ●   Vozidlo je v pohotovostnom režime

    Viď. strana 5

Summary of Contents for Lindner Geotrac

Page 1: ...o kody vznikn nespr vnou obsluhou alebo nespr vnym pou van m v robku Zodpovednos za spr vnu obsluhu a spr vne pou vanie v robku nesie v hradne z kaz n k Toto sa t ka hlavne mont e procesu nab jania po...

Page 2: ...ello dipendono da molti fattori come il tempo disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona che tiene fissato il modello Con...

Page 3: ...rv zapnite vysiela a potom a model Pri prev dzke viac ako jedn ho vozidl v prvom rade treba zapn vozidlo a n sledne priraden vysiela Potom al ie vozidlo a priraden vysiela a tak alej Neodpor a sa zap...

Page 4: ...ufgeladen werden Nicht ffnen Nicht ins Feuer werfen Alte und neue Batterien nicht mischen Keine alkalischen Standard Kohlenstoff Zink oder wiederaufladbare Batterien mischen Aufladbare Batterien sind...

Page 5: ...rt nt ein realistisches Motorenger usch Durch erneutes dr cken des Startknopfs geht das Modell in den Standby Modus Achtung Wenn dem Modell l nger als 50 Sek keine Befehle gesendet werden schaltet das...

Page 6: ...rward or backward FR 2 Marche avant arri re Poussez le levier du gaz vers l avant ou vers l arri re et le mod le fera une marche avant ou une marche arri re IT 2 Avanti indietro Spingere l accelerator...

Page 7: ...eluid uitgeschakeld 6 Demo toets Met de demo knop voert hetmodel automa tisch manoeuvres uit 7 De motor uitzetten Als het model opdrachten gedurende 50 sec niet ontvangt zal dan automatisch uitgeschak...

Page 8: ...n uit de buurt van bewegende delen SK Nedot kajte sa pohybliv ch ast DE Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen GB Use only under direct supervision of an adult FR Utiliser uniqueme...

Page 9: ...o mog wywo ywa alergie i s wysoce reaktywne dlatego oddzielna ich zbi rka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami s wa ne dla rodowiska i Pa stwa zdrowia Je eli baterie poni ej przekre lonego kosza n...

Page 10: ......

Page 11: ...Traktorenwerk Lindner GmbH Ing Hermann Lindner Stra e 4 6250 Kundl Tirol AUSTRIA www lindner traktoren at info lindner traktoren at Tel 43 0 5338 7420 Fax 43 0 5338 7420 333 Hergestellt f r...

Page 12: ...o modellbau zentral ch Web www modellbau zentral ch PenTec s r o Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia Veleslav nsk 30 19 CZ 162 00 Praha 6 Tel 420 235 364 664 Mobil 420 739 075 380 Mail...

Reviews: