background image

5

DE 

4. Schaufel heben/senken/abkippen

  Starten Sie den Radlader. Drücken Sie oben 

  an der Fernsteuerung die linke Taste (4a), 

  hebt sich die Schaufel (4.2). Drücken Sie die 

  rechte Taste (4b), senkt sich die Schaufel 

 (4.2).

GB

4. Raise / lower / tilt shovel

  Start the Wheel Loader. Press the top left 

  button (4a) to lift the shovel (4.2), press the 

  top right (4b) one to lower it (4.2).

FR

4. La pelle élever/abaisser/ basculer

  Mettez en marche la pelleteuse. Quand 

  vous appuyez sur la touche gauche de la 

  radiocommande (4a), la pelle s‘élève (4.2).  

  Si vous appuyez sur la touche droite (4b), la 

  pelle s‘abaisse (4.2).

IT

4. Pala sollevare/ribassare/inclinare

  Accendere la pala. Premere il tasto in alto 

  alla sinistra della radio (4a),  la pala si 

  solleva (4.2).  Premere il tasto destra (4b), la 

  pala si ribassa (4.2). 

ES

4. Pala levantar/rebajar/inclinar

  Encender la pala. Pulse el botón en la parte 

  superior de la emisora (4a) en la izquierda, 

  la pala se levanta (4.2). Pulse el botón a la 

  derecha (4b), la pala se rebaja (4.2).

CZ

4.  Zvýšení / snížení / naklopení  lžíce 

 

Zapněte model. Stiskněte horní levé tlačítko 

  (4a) pro zvednutí lžíce (4.2), stiskněte horní 

  pravé tlačítko (4b) pro její snížení (4.2).

PL

4.   Skrzynia wywrotki w górę / w dół

 

Uruchomić ładowarkę kołową. Naciśnij 

 

lewy przycisk (A) u góry na zdalnym 

 

sterowaniu w celu ponoszenia czerpaka. 

 

Naciśnij prawy przycisk (B) w celu 

 

opuszczenia czerpaka.

4.2

4

a

b

DE 

- Bedienung  

GB

 - Operation

FR

 - Fonctionnement 

IT

 - Funzionamento 

ES

 - Funcionamiento

CZ

 - Obsluha

PL

 - Obsługa

DE 

5. Hupe/Sound abschalten

  Durch drücken der Hupe ertönt ein realisti-

  scher LKW-Hup-Ton. Durch längeres drü-

  cken der Hupe wird der Ton abgeschaltet.

6.  Demo-Taste

  Die Demo-Taste lässt das Modell automa-

  tisch Manöver durchführen.

GB

5. Horn/Sound off

  By holding down the horn-button the sound 

  will be switched off. By pressing the button a 

  realistic truck-horn sound will be heard. 

6.  Demo button

  The demo button allows the model to auto-

  matically perform manoeuvres.

FR

5.  Klaxon/Éteindre le klaxon

  Si vous appuyez longtemps sur le klaxon, le 

  son en est coupé. En appuyant sur le 

  klaxon, vous entendrez le son réaliste d’un 

  klaxon de camion.

6. Touche démo

  Le bouton de démonstration permet au

  modèle d‘effectuer des manoeuvres auto-

 matiquement. 

IT

5.  Clacson/Spegnim. suono

  Premendo per un tempo prolungato il 

  clacson si spegne il suono. Premendo il 

  clacson, si sente un suono realistico di 

  clacson da camion. 

6. Funzione Demo

  Il pulsante demo permette al  modello di 

  eseguire automaticamente delle manovre. 

ES

5.  Claxon/Apagar el sonido

  A través de primer más el claxon se apaga el 

  tono. Al pulsar el claxon suena un sonido 

 realista

6.  Botón-Demo

  El botón permite que el modelo realliza 

  automáticamente las maniobras. 

CZ

5.   Houkačka | Vypnutí zvuku

 

Stlačením houkačky zazní realistický zvuk

 

houkačky náklaďáku. Delším podržením

 

houkačky se zvuk vypne.

6.   Demo-tlačítko

 

Demo-tlačítko umožňuje modelu provést

 

automatický manévr.

PL

5.   Klakson | Wyłączanie dźwięków

 

Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi

 

realistyczny dźwięk klaksonu ciężarówki.

 

Dłuższe wciśnięcie klaksonu spowoduje

 

wyłączenie dźwięku.

6.   Przycisk funkcji demo

 

Po wciśnięciu przycisku funkcji demo

 

model automatycznie wykona zapisany

 manewr.

5

6

7

DE

7.  Memory-Funktion

  Drücken Sie länger die Memory-Funktions-

  Taste, die LED der Fernsteuerung wechselt 

  die Farbe und das Modell zeichnet die Be-

  wegungen auf. Erneutes, kurzes drücken 

  der Taste spielt die Bewegungen wieder ab.

8. Motor aus

  Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine 

  Befehle gesendet werden, schaltet sich das 

  Modell automatisch aus und muss neu ge-

  startet werden.

GB

7.  Memory-funktion

  Hold down the memory-function button, the 

  LED on the remote control will change 

  colour and the model will record move-

  ments. Press the button afterwards for the 

  Concrete Mixer to automatically execute the 

  stored movements. 

8. Engine off

  If the model does not get any input within 50 

  sec., the model turns off automatically and 

  must be restarted.

FR 

7.  Fonction de mémoire

  Appuyez aassez longtems sur le bouton de 

  fonction de mémoire. La couleur de la 

  limiére LED de la radiocommande change et 

  tous les mouvements du modèle seront 

  enregistrés. Si encore une fois vous 

  appuyez brièvement sur ce bouton les

  mouvements se reproduiront.

8. Moteur coupé

  Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant plus 

  de 50 secondes, le véhicule s’éteint 

  automatiquement et il faudra le redémarrer.

IT 

7.  Funzione di memoria

  Premendo per un tempo prolungato il 

  pulsante di funzione memoria, il LED sul 

  telecomando cambia il colore e il modello 

  registra i movimenti. Premendo di nuovo il 

  tasto brevemente, si possano riprodurre 

  nuovamente i movimenti svolti.  

8. Spegnimento motore

  Se il motore non riceve comandi per più di 

  50 secondi, si spegne automaticamente e 

  deve essere riavviato. 

ES 

7. Función-Memory

  Primir más el botón MEMORY, el LED de la 

  emisora va a cambiar el color y el modelo

  registra los moviementos. Si ahora vas a 

  primir brevemente el botón, el modelo va 

  hacer los moviementos. 

8. Motor apagado

  Si no le vas a dar mas de 50 segundos nigun 

  comandos, el modelo se apaga en 

  automáticamente y se debe reiniciar. 

CZ

7.   Paměťová funkce

 

Delším podržením tlačítka paměťové 

 

funkce se změní barva LED na dálkovém

 

ovládání a model si zapisuje pohyby. Nové

 

krátké stisknutí tlačítka přehraje uložené

 pohyby.

8.   Vypnutí motoru

 

Pokud se modelu déle jak 50 sekund

 

nevyšle žádný příkaz, model se

 

automaticky vypne a musí se znovu

 nastartovat.

PL

7.  Funkcja pamięci

 

Dłuższe wciśnięcie przycisku funkcji 

 

pamięci spowoduje, że dioda LED na 

 

pilocie zmieni kolor, a model zacznie

 

zapamiętywać sekwencję ruchów. Po 

 

ponownym, krótkim wciśnięciu przycisku 

 

model wykona zapamiętane ruchy.

8.   Wyłączanie silnika

 

Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek. 

 

model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy 

 

wyłączy się automatycznie i musi zostać 

 

uruchomiony ponownie.

Summary of Contents for LIEBHERR L 564

Page 1: ...de conformit CE est disponible via l adresse Internet suivante www jamara shop com Conformity IT Dichiarazione di conformit Con la presente JAMARA e K dichiara che il prodotto Liebherr Radlader L 564...

Page 2: ...ur IT Attenzione Prima dell avviamento Accendere prima il modello e dopo il trasmettitore Dopo l uso Spegnere prima il modello e dopo il trasmettitore Non utilizzare il suo modello fuori della distanz...

Page 3: ...cortocircuito CZ Informace ohledn akumul toru Nenab jejte jednor zov baterie Neotv rejte Nevhazujte do ohn Ned vejte dohromady star a nov baterie Ned vejte dohromady alkalick a standardn carbon zinc n...

Page 4: ...gnale acustico Premere il pulsante di avvio 1 3 e il modello viene messo in moto Si sentir un suono realistico del motore ES 1 ON OFF Primero encender el modelo 1 y luego la emisora 1 2 se oye un tono...

Page 5: ...ouka ky se zvuk vypne 6 Demo tla tko Demo tla tko umo uje modelu prov st automatick man vr PL 5 Klakson Wy czanie d wi k w Po wci ni ciu klaksonu zabrzmi realistyczny d wi k klaksonu ci ar wki D u sze...

Page 6: ...ble IT Non guidare sotto la pioggia neve umidit o sabbia ES No conduzca bajo la lluvia la nieve humedad o arena CZ Nepou vejte model za de t sn hu mokra nebo v p sku PL Nie nale y korzysta z modelu na...

Page 7: ...Mercurio Hg m s de 0 002 de Cadmio Cd o m s de 0 004 de Plomo Pb CZ Informace t kaj c se likvidace Baterie a akumul tory se nesm vyhazovat spolu s komun ln m odpadem ale je nutn je likvidovat zvl U i...

Page 8: ...ice IT Centro assistenza ES Servicio asistencia CZ Servisn partner PL Partner serwisowy Reitter Modellbau Versand Patricia Reitter Degerfeldstrasse 11 72461 Albstadt Tel 07432 9802700 Fax 07432 200959...

Reviews: