Jamara Jeep Wrangler Rubicon 2,4 GHz Instruction Download Page 2

2

DE

 - Achtung!

Vor dem Betrieb:  

Erst den Sender und dann das Modell einschalten.

Bei Beendigung:   

Erst das Modell und dann den Sender ausschalten. 

● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die 

  max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren 

  wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem 

  Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher fixiert hält, einen 

  Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem 

  Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem 

  Sender verhält.

GB

 - Attention!

Before operating:  

Switch the transmitter on first then the model. 

When finished:  

First switch off the model then the transmitter.

● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range 

  of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering 

  frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely 

  holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. 

  when empty transmitter batteries are installed. 

FR 

- Attention!

Avant l’utilisation:  

Allumez en premier l’émetteur puis votre modèle.

Après utilisation:  

Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.

● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale ainsi 

  que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu  

  d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez 

  effectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle 

  fixé et vérifiez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due par exemple à 

  des piles usées ou à un émetteur éteint. 

IT

 

- Attenzione! 

Prima dell‘uso:  

Accendete prima la trasmittente e poi il modello.

Dopo l‘uso:  

Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.

●  Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata 

  massima del vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il 

  luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda persona 

  che tiene fissato il modello. Con questa procedura potete testare come reagisce il modello 

  durante la perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica oppure la radio 

 spenta. 

           

ES

 - ¡Atención!

Antes del uso:   

Encender primero la emisora, y después el modelo.

Después del uso:  

Apagar primero el modelo, y después la emisora.

●  No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad 

  máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de 

  interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso del modelo con una 

  segunda persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede comprobar cómo el 

  modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por una batería descargada 

  o la emisora apagada. 

CZ

 - Varování!

Při zapínání:     

Nejdříve zapněte dálkový ovladač a teprve potom model.

Při vypínání:     

Nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.

●  Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost i dosah 

  vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a případné rušivé 

  frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model během testu pevně přidrží, 

  proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku signálu, např. při vybití 

  baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.

PL

 - Uwaga!

Przed uruchomieniem:  

Najpierw włączyć nadajnik, potem włączyć mode.

Po zakończeniu:   

Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik. 

● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna 

  widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce 

  działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy 

  przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpieczny. 

  Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie pracy, jak np. przy 

  pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.

2

1

4

3

5

A

B

C

DE

 - Komponenten - Fernsteuerung:

1. Vorwärts/rückwärts

2. Power LED

3. Links/rechts

4. Ein-/Ausschalter

5. Batteriefach

Modell:

A   Ausrichtungshebel:

 

Sollte das Modell nach rechts bzw. links 

 

ziehen, können Sie dies mit dem Regler an 

 

derUnterseite des Modells feinjustieren

B   Batteriefach

C   EIN/AUS Schalter

Batterien einlegen

Auf Polarität achten.

GB

 - Components - Transmitter:

1.   Forward / Reverse 

2.   Power LED

3.   Left / Right

4.  ON / OFF- Switch

5  Battery compartment

Car:

A   Trim Lever:

 

The directional guide on the bottom of the 

 

model can be used to adjust the models 

 

straightlinerunning performance.

B   Battery compartment

C   On/Off Switch

Fitting the batteries

Observe the polarity.

FR

 - Composants - Radiocommande:

1.   Avant / Arrière 

2.   Lumière LED

3.   Tourner à droite/gauche

4.  Interrupteur On/Off

5.   Compartiment pour piles

Voiture:

A  Levier directionnel:

 

Si votre modéle devait tourner à droite ou à 

 

gauche d‘elle-même, vous pouvez 

 

compenser cela grâce au bouton de 

 

réglage sous la modéle.

B   Compartiment pour  piles

C   Interrupteur On/Off

Mise en place des piles

Respectant la polarité.

IT 

- Componenti - Trasmittente:

1.   Avanti/Indietro

2.   LED

3.   Sinistra/Destra 

4.   Interruttore On/Off

5.   Compartimento batteria

Macchina:

A  Leva:

 

Se il modello con lo sterzo al centro non va 

 

diritto potrete regolare la sua traiettoria con 

 

il regolatore ubicato sotto il modello.

B  Compartimento batteria

C  Interruttore On/Off

Montaggio delle pile

Rispettando la polarità.

ES

 - Componentes - Emisora:

1.   Adelante/Atrás

2.   LED

3.   Izquierda/derecha

4.   Interruptor On/Off

5.   Compartimento de la batería

Coche:

A  Alineado:

 

Si el modelo va en derecha o izquierda, 

 

puedes ajustar el modelo.

B   Compartimento de la batería

C  Interruptor On/Off

Instalación de las pilas

Preste atención a la polaridad

CZ

 - Komponenty -  Funkce:

1.  Dopředu/dozadu

2.   LED

3.   Doleva/doprava

4.  Přepínač ON/OFF

5.   Doprava

6.   Krytka baterie

Modelů:

A.  Trim páčka: 

 

Směrové vodítko na spodní straně modelu 

 

lze použít k nastavení ýkonu modelů s 

 

lineární funkcí.

B.  Krytka baterií

C.  Přepínač On/Off

Vložení baterií:

Vložte se správnou polaritou.

PL

 - Składniki - Funkcje pilota:

1.   Do przodu/do tyłu

2.   Dioda LED

3.   lewo/prawo

4.   Włącznik/wyłącznikr

5.   Komora na baterie

Samochód:

A   Dźwignia kalibracji:

 

Jeśli model ściąga w prawo lub w lewo, to

 

można to poprawić wykonując dokładną

 

regulację za pomocą regulatora w dolnej

 

części modelu.

B.   włącz/wyłącz model

C.  komora na baterie

Zakładanie baterii

Uważać na prawidłowe ułożenie biegunów

2x AA

DE

 -  

Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg- 

 

fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen. 

 

Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen. 

 

Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.

GB

 -  

Read the complete instructions and security instructions carefully before using  

 

the model. 

 

Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These 

 

are for our own security and can avoid accidents/injuries.

FR

 -  

Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi. 

 

Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire 

 

entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.

IT

 -  

Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.

  

Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza, 

 

questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni. 

ES

 -  

Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo  

 

en funcionamiento 

 

Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de 

 

seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones.

CZ 

-  

Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní  

 

upozornění.

 

Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném 

 

rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.

PL

 -  

Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji 

 

obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.

 

Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane 

 

w całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom / 

 urazom.

Reviews: